They are therefore of lesser interest to scientists when compared with active vent sites. | Поэтому они представляют меньший интерес для ученых по сравнению с активными участками. |
The above-mentioned provisions are not applicable when a greater or lesser liability limit has been provided by law for the respective professional service, particularly in connection with a statutory audit. | Вышеупомянутые условия не применимы, когда законом определен больший или меньший предел материальной ответственности применительно к соответствующим профессиональным услугам, особенно в связи с ревизией, предусмотренной законом. |
A lesser period would not be cost-effective in terms of the effort involved while a longer period would leave the Conference uninformed of important information on environmental levels. | Меньший срок представлялся бы менее эффективным в плане затрат усилий, а больший - оставлял бы Конференцию Сторон без важной информации об уровнях концентрации в окружающей среде. |
Punishment on conviction may lead to imprisonment for life or some lesser term. | Обвинительный приговор может предусматривать пожизненное тюремное заключение или тюремное заключение на меньший срок. |
The present report has illustrated that women, particularly rural women, are poorer than men, as indicated by their lower levels of literacy, education, health and nutritional status, as well as their lesser entitlement to productive assets and resources. | Настоящий доклад свидетельствует о том, что женщины, особенно сельские женщины, в отличие от мужчин имеют меньший достаток, подтверждением чего является тот факт, что они менее грамотны и образованны, чаще болеют и хуже питаются, а также имеют меньший доступ к производственным фондам. |
The country's geographical situation poses no lesser challenge. | Географическое положение страны ставит не меньше вызовов. |
Well, I'm obviously a lesser man because I live in a row house and not in an actual house. | Ну, я очевидно меньше мужик, потому что живу в таунхаусе а не в настоящем своем доме. |
The transport of goods shows also a slightly lesser increase of 30% for the period from 8.2 billion transport-km to 10.7 billion transport-km. | Объемы грузовых перезовок за этот период выросли немного меньше - на 30%, т.е. с 8,2 млрд. перевозок-км до 10,7 млрд. перевозок-километров. |
But a lesser man than Fish. | Во мне человечности меньше, чем в Рыбе. |
However, given the long list of items on the 2015 agenda, the symposium would be shorter and focus on lesser topics. | Однако с учетом большого числа пунктов, включенных в повестку дня сессии 2015 года, этот симпозиум будет менее продолжительным и на нем будет рассмотрено меньше тем. |
One such squadron was commanded by Commodore Thomas Truxton, and tasked with patrolling the Lesser Antilles. | Эскадре под командованием коммодора Томаса Тракстона было поручено патрулирование Малых Антильских островов. |
The latter two islands are also known as the Lesser Caymans. | Два последних острова известны также под названием Малых Кайманов. |
The Netherlands had obtained independence from Spain in the late 16th century and by the early 17th century had emerged as a major commercial power, trading with the fledgling English and French colonies in the Lesser Antilles. | Нидерланды обрели независимость от Испании в конце XVI века и в начале XVII века стали одной из главных коммерческих держав, торговавших с английскими и французскими колониями на Малых Антильских островах. |
Some 60 miles to the east of the main island of Puerto Rico lie the United States Virgin Islands, the westernmost group of the Lesser Antilles in the West Indies. | Примерно в 60 км к востоку от основного острова Пуэрто-Рико расположены принадлежащие Соединенным Штатам Виргинские острова - самая западная группа архипелага Малых Антильских островов Вест-Индии. |
Now, one of the lesser mummies, on loan from the Egyptian government, was being circulated all over the United States - museums, stuff like that. | Одну из малых мумий, одолженную у египетского правительства, возили по Соединённым Штатам - музеям и типа того. |
The lesser Puerto Rican ground sloth became extinct approximately 3000-4000 years ago. | Малый пуэрто-риканский наземный ленивец вымер примерно 3000-4000 лет назад. |
The united commune of Rosselle was founded in 1290, and the lesser and greater parts of the commune on either side of the river were legally separated in 1326. | Россель был основан в 1290 году по обе стороны реки, в 1326 году был разделён на Большой и Малый Россель. |
Civilization is destroyed and the survivors attempt to build a new culture but warfare and a Lesser Cataclysm strike, creating the Hyborian Vilayet Sea and destroying any last remnants of Thurian society. | Цивилизация была разрушена, и оставшиеся в живых пытались построить новую культуру (пикты и атланты), но войны и Малый Катаклизм, создавший Хайборийское море Вилайет, разрушил последние остатки цивилизации Турийской эры. |
France has submitted a report to the Secretary-General, based on information received from its observers in the Red Sea, confirming the new aggression by Eritrea and the fact that it has occupied positions on Yemen's Lesser Hanish Island. | Новый акт агрессии Эритреи против йеменского острова Малый Эль-Ханиш и то обстоятельство, что она захватила позиции на этом острове, подтверждаются в докладе, который был представлен Францией Генеральному секретарю на основании информации, полученной от французских наблюдателей в районе Красного моря. |
These include the greater occipital nerve, which provides sensation to the back of the head, the lesser occipital nerve, which provides sensation to the area behind the ears, the greater auricular nerve and the lesser auricular nerve. | Сюда входит большой затылочный нерв, обеспечивающий чувствительность затылочной части головы, малый затылочный нерв, обеспечивающий чувствительность в области за ушами, большой слуховой нерв и малый слуховой нерв. |
This demon is not listed in the Ars Goetia of The Lesser Key of Solomon. | Этот демон не перечислен в списке Арс Гоетии Малого Ключа Соломона. |
Mercuric ore deposits are widely spread in the central part of the Lesser Caucasus (Kalbajar-Lachin zone). | Месторождения и проявления ртути широко распространены в центральной части Малого Кавказа (Кяльбаджар-Лачинская зона). |
All right, Lesser Demon Turtle. | Ну хорошо, Черепаха Малого Демона. |
It covers the Caucasus Mountains range, which forms the traditional border between Europe and Asia, as well as the adjacent Lesser Caucasus range and the eastern end of the Pontic Mountains. | Покрывает Кавказские горы (которые формируют традиционно выделяемую границу между Европой и Азией), а также зону Малого Кавказа и восточную часть Понтийских гор. |
I can feel the edge of the lesser omentum. | Я чувствую край малого сальника. |
According to Polish historian Leszek Podhorecki, King Charles Gustav, after finding out about anti-Swedish insurrection in southern Lesser Poland, decided to move his army there. | По данным польского историка Лешека Подгорецкого, король Карл Густав, узнав об антишведском восстании на юге Малой Польши, решили передислоцировать туда свою армию. |
The island is bordered by The Vltava River (Moldau), and contributes to the charming scenery of the Lesser Town. | Вся правая сторона острова омывается рекой Влтавой, которая является неотъемлемой частью живописного вида Малой Страны. |
The assembly of the nobility of Lesser Poland passed a similar resolution in Wiślica on 12 December. | Собрание дворян Малой Польши прошло 12 декабря того же года в Вислице, и было принято аналогичное решение. |
In mid-February 1656, Swedish army under King Charles X Gustav camped near a village of Golab, located in northern Lesser Poland, near the confluence of the Wieprz and Vistula rivers. | В середине февраля 1656 года шведская армия во главе с королём Карлом Х Густавом встала лагерем возле села Голомб, расположенного в северной части Малой Польши, недалеко от слияния рек Вислы и Вепш. |
NeVP6DecLib is licensed under the Lesser GNU Lesser General Public License. | NeVP6DecLib лицензирована в соответствии с Малой общедоступной лицензией GNU (Lesser GNU Lesser General Public License). |
But this success is undermined by girls' continuing predominance in traditional subjects and lesser involvement in graduate studies. | Однако этот прогресс замедляется из-за продолжающегося преобладания девочек в традиционных дисциплинах и более низкого показателя их обучения на выпускных курсах. |
Women are often denied equal enjoyment of their human rights, in particular by virtue of the lesser status ascribed to them by tradition and custom, or as a result of overt or covert discrimination. | Зачастую женщинам отказывают в равном пользовании их правами человека вследствие их более низкого статуса, вытекающего из традиций и обычаев или в результате наличия открытой либо скрытой дискриминации. |
Thus the difficulty of market entry barriers for developing countries can only be multiplied given the latter's lesser capacity and sophistication as regards scientific and technological development. | Тем труднее преодолевать такие препятствия для выхода на рынки развивающимся странам в силу ограниченности их возможностей и более низкого уровня научно-технического развития. |
They explained that OTP is directly discriminating against them, because due to their disability, they receive less services of a lesser quality in comparison to other clients of OTP, despite the fact that they pay exactly the same fees. | Они указали, что ОТП непосредственным образом дискриминирует их, поскольку в силу своей инвалидности они получают меньший объем услуг, причем услуг более низкого качества по сравнению с другими клиентами ОТП, несмотря на то, что они вносят такую же плату. |
During the 9th Meeting of the CCW GGE the Australian delegation proposed a paper on Minefield Marking that notwithstanding doctrinal and equipment limitations, allowed for a lesser standard to be achieved initially while moving to a higher standard in the future. | В ходе девятого Совещания ГПЭ по КОО австралийская делегация предложила документ по маркировке минных полей, который, невзирая на ограничения в плане доктрины и оборудования, позволяет первоначально достичь более низкого стандарта и в то же время продвигаться к более высокому стандарту в будущем. |
Currently, D'Amour plays bass in the band Lesser Key. | В настоящее время Пол играет на басу в группе Lesser Key. |
In January 2010, "The Lesser Man" was announced as the second single. | В январе 2010 года «The Lesser Man» был объявлен в качестве второго сингла. |
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. | Эта работа является свободным программным обеспечением; вы можете свободно распространять и/или изменять её при соблюдении условий лицензии GNU Lesser General Public License, которая была опубликована Free Software Foundation; либо версии 2.1, либо любой более поздней версии. |
The LGPL was revised in minor ways in the 2.1 point release, published in 1999, when it was renamed the GNU Lesser General Public License to reflect the FSF's position that not all libraries should use it. | LGPL претерпела незначительные изменения в версии 2.1, выпущенной в 1999, тогда же была переименована из GNU Lesser General Public License для отражения позиции FSF, который считал, что лицензия применима не для всех библиотек. |
NeVP6DecLib is licensed under the Lesser GNU Lesser General Public License. | NeVP6DecLib лицензирована в соответствии с Малой общедоступной лицензией GNU (Lesser GNU Lesser General Public License). |
Some lesser developed and developing countries import considerable quantities of electronic waste. | Некоторые менее развитые и развивающиеся страны импортируют значительное количество электронных отходов. |
In addition to granting immunity, prosecutors often negotiated plea agreements with defendants to induce their cooperation by dismissing one or more of the charges or by recommending that the defendant receive a lesser sentence in exchange for his or her cooperation. | В дополнение к предоставлению иммунитета сотрудники прокуратуры нередко заключают с обвиняемыми сделку о признании вины с целью стимулировать сотрудничество последних посредством снятия одного или нескольких обвинений или составления рекомендаций о получении обвиняемым менее строгого наказания в обмен на сотрудничество. |
The council earned some negative comments for the selection as not having been fair towards lesser known Swiss artists. | Совет получил негативные комментарии за несправедливое отношение к менее известным швейцарским артистам. |
The lesser explored topic of drunken vulnerable road users (VRUs) was also canvassed in addition to that of drunken drivers. | Менее изученная тема пьяных уязвимых участников дорожного движения также была подробно обсуждена в дополнение к теме пьяных водителей. |
The programme is known as Asset Trak. In the years prior to adopting the aforementioned definition of non-expendable property, UNHCR included items of lesser value, grouped together as "bulk" entries, in the annual reporting found in the Notes to the Financial Statements. | Рабочее определение имущества длительного пользования распространяется на имущество, первоначальная цена приобретения которого составляет не менее 1500 долл. США при сроке службы не менее пяти лет, а также на все специальное имущество. |
Esperanto etymology, including vocabulary and grammatical forms, derives primarily from the Romance languages, with lesser contributions from Germanic. | Словарный запас языка и грамматические формы эсперанто исходят в основном из романских языков, реже - от германских. |
101.93 Adopt further appropriate measures in order to improve the quality of education for the pupils belonging to national minorities, especially for those learning in lesser used languages (Romania); | 101.93 принять дополнительные надлежащие меры в целях повышения качества образования учеников, принадлежащих к национальным меньшинствам, особенно тех, кто обучается на реже используемых языках (Румыния); |
Although he recognizes that these powers were invoked with lesser frequency than in 2001 and was reassured by the current KFOR Commander's general policy of avoiding the use of such powers, he is concerned that such measures of extrajudicial detention are incompatible with human rights standards. | Хотя он признает, что указанные полномочия задействовались реже, чем в 2001 году, и убежден в том, что нынешняя общая политика командующего СДК направлена на избежание использования таких полномочий, у него вызывает озабоченность, что упомянутые меры внесудебного задержания несовместимы со стандартами прав человека. |
We do not believe that the effectiveness of the Council can be compromised if lesser use is made of this mechanism. | Мы не считаем, что Совет будет работать с меньшей эффективностью, если этот механизм будет реже использоваться. |
Occasional violations of the demilitarization regime, consisting of several sightings of Croatian Army and Yugoslav personnel and one sighting of a Croatian heavy weapon were fewer in number and of lesser significance than similar violations reported in the past. | Спорадические нарушения режима демилитаризации - несколько раз было замечено присутствие военнослужащих хорватской армии и югославов и один раз - единицы тяжелого оружия хорватов - происходили реже и были менее значительными, чем аналогичные нарушения, о которых сообщалось ранее. |
These groups likely originated in the Orinoco Valley of South America and migrated north through Trinidad and the Lesser Antilles. | Группы будущих переселенцев возникли, вероятно, в долине Ориноко в Южной Америке и мигрировали на север через Тринидад и Малые Антильские острова. |
Almost all the world's Lesser flamingos live on this chain of lakes, moving from one lake to another as the amount of algae in each changes. | Почти все малые фламинго в мире живут у этой цепи озёр, перемещаясь с одного на другое по мере того, как в них изменяется содержание водорослей. |
The Republic of Trinidad and Tobago is an archipelagic State in the southern Caribbean lying off the north-eastern coast of Venezuela and just south of Grenada in the Lesser Antilles. | Республика Тринидад и Тобаго - это архипелажное государство в южной части Карибского бассейна, находящееся вблизи северо-восточного побережья Венесуэлы, к югу от Гренады (Малые Антильские острова). |
Its range covers the Malay Peninsula, Borneo, Sumatra, Java, Bali, Seram and the Lesser Sunda Islands east to Timor. | Его ареал охватывает Малайский полуостров, Борнео, Суматра, Ява, Бали, Серам и Малые Зондские острова и на восток Тимор. |
Malay pilots, either recruited or forcibly conscripted, guided them via Java, the Lesser Sundas, and Ambon to the Banda Islands, arriving in early 1512. | Малайские проводники, которых завербовали или захватили, повели корабли через Яву, Малые Зондские острова и Амбон к островам Банда, куда экспедиция прибыла в 1512 году. |
We all originated from lesser species. | Мы все произошли от низших видов. |
Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. | Кольцо может разрушить сердце низших людей. |
During the age of New Imperialism, the concepts of evolution justified the exploitation of "lesser breeds without the law" by "superior races." | Во время эпохи нового Империализма, концепция эволюции оправдывала эксплуатацию «низших рас высшими расами без всякого закона». |
"They were compromised"by the seed of lesser races | Их погубило семя низших рас. |
They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men. | Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени. |
Being reviled is the lesser evil. | Быть поруганным - это наименьшее зло. |
I picked the lesser of two evils. | Я выбрала наименьшее из двух зол. |
Do you not know that in the service one must always choose the lesser of two weevils? | Разве вам не ведомо, что на службе надо выбирать наименьшее из двух зол? |
Nevertheless, given the inhuman conditions of detention and the daily number of deaths resulting therefrom, everyone, or almost everyone, agreed to consider these two latter solutions as the lesser of the evils. | Тем не менее в связи с бесчеловечными условиями содержания под стражей, которые ежедневно приводят к гибели людей, все или почти все стороны согласились рассматривать эти два последних решения как представляющие собой наименьшее зло. |
One chooses the lesser of two evils. | Из двух зол выбирают наименьшее. |
The convention was concluded at a time of lesser awareness of the problem of the globalization of international crime. | Соглашение было заключено в то время, когда явление транснациональной преступности еще не было столь актуальным. |
The expert from Spain informed GRSG that a research programme was being finalized in his Institute, showing that the influence that belted passengers exerted on the superstructure was lesser than originally supposed. | Эксперт от Испании информировал GRSG о том, что его институт завершает программу исследований, и ее результаты показывают, что влияние наличия пассажиров, пристегнутых ремнями безопасности, на верхнюю часть конструкции транспортного средства является не столь значительным, как это первоначально предполагалось. |
In relation to lesser punishments, the penalty is neither so severe nor so final, and mistakes can always be rectified. | Если говорить о менее суровых наказаниях, то кара не является ни столь суровой, ни столь окончательной, и ошибки всегда можно исправить. |
The draft Inter-American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples of the Organization of American States should be adopted with the full participation of Indigenous Peoples, and must not contain lesser standards than those contained in Sub-Commission resolution 1994/45. | Проект межамериканской декларации о правах коренных народов, разработанный Организацией американских государств, должен быть принят при всестороннем участии коренных народов и содержать столь же высокие стандарты, что и в резолюции 1994/45 Подкомиссии. |
Devising responsible policies to be globally adhered to in arms transfers, with due regard to the impact of such transfers on regional and international stability, is not a lesser priority. | Разработка ответственной политики, которая бы осуществлялась на глобальном уровне в плане поставок вооружений с должным учетом воздействия таких поставок на региональную и международную стабильность, является столь же приоритетным вопросом. |