| And you, in turn, supported a lesser sentence. | А вы, в свою очередь, поддержите меньший срок. |
| That underscored the need for more publicly funded research into crops that were of lesser interest to the major international companies. | Поэтому необходимо увеличить государственное финансирование исследований культур, которые представляют меньший интерес для крупных международных компаний. |
| Maybe that's what schrader did, But dan otey sold him out for a lesser sentence. | Может, Шрейдер так и сделал, а Дэн Оти продал его за меньший срок. |
| This island group in turn is part of the Lesser Sunda Islands. | Остров Круглый - меньший остров островов Известняковых. |
| He can be incarcerated as a juvenile offender on a lesser charge. | Его могут посадить как несовершеннолетнего преступника на меньший срок. |
| In general, agriculture and services consume lesser amounts of energy per unit of GDP produced than manufacturing. | В целом в сельском хозяйстве и в сфере обслуживания на единицу ВВП расходуется меньше энергии, чем в промышленном производстве. |
| Hail, lesser than Macbeth and greater. | Ты меньше чем Макбет, но выше. |
| 'Others, lesser, that hate him 'do call it valiant fury. ' | Другие кем он меньше ненавидим "Безумным храбрецом" |
| Lesser than Macbeth, and greater. | Меньше, чем Макбет, и больше. |
| There was a lesser male presence in Elementary Occupations such as messengers, drivers and labourers. | В категории "вспомогательные профессии", к которой относятся такие профессии, как курьеры, водители и неквалифицированные рабочие, мужчины представлены меньше. |
| This species occurs in the Caribbean Sea from Colombia to Trinidad, along the Lesser Antilles and along the Bahamas. | Этот вид встречается в Карибском море от Колумбии до Тринидада, вдоль Малых Антильских островов и Багамских островов. |
| Access to the Disciple grade is granted upon merit; once admitted into discipleship subsequent Spiritual unfoldment of the advanced soul within the Order of the Rose Cross is conducted through the process of the nine Lesser Initiations. | Доступ к классу учеников предоставляется по заслугам, после того, как он был принят в ученичество, последующее Духовное раскрытие продвинутой души в Ордене Креста Розы осуществляется в процессе девяти Малых Посвящений. |
| It has been recorded as a vagrant to the central and northern Lesser Antilles such as St. Kitts, Barbados and Dominica. | Был зафиксирован, как залётный вид в Центральной и Северной Америке, на Малых Антильских островах, таких как Сент-Китс, Барбадос и Доминика. |
| Some 60 miles to the east of the main island of Puerto Rico lie the United States Virgin Islands, the westernmost group of the Lesser Antilles in the West Indies. | Примерно в 60 км к востоку от основного острова Пуэрто-Рико расположены принадлежащие Соединенным Штатам Виргинские острова - самая западная группа архипелага Малых Антильских островов Вест-Индии. |
| In fact, Road Town, the main port of the Virgin Islands, was the last stop on the return leg of the "Leeward Islands Packet" as well as a very important transfer point for mail boats connecting British islands in the Lesser Antilles. | Фактически, Род-Таун, главный порт Виргинских островов, служил последней остановкой на обратном пути «пакетбота Подветренных островов» («Leeward Islands Packet»), а также очень важным перевалочным пунктом почтовых судов, соединяющих британские острова гурппы Малых Антильских островов. |
| In the US the engines were also fitted with new emissions controls, and the lesser 1600 continued as a companion model through the end of production. | В США двигатели получили новые меры контроля выбросов, и малый 1600 по-прежнему выпускался параллельно основной модели до конца производства. |
| However, allegations were made by the Republic of Yemen that Eritrean forces occupied the island of Lesser Hanish on 10 August 1996, and the matter was hastily referred to the Security Council. | Однако Республика Йемен выступила с голословными утверждениями о том, что эритрейские силы 10 августа 1996 года оккупировали остров Малый Эль-Ханиш, и дело было спешно передано в Совет Безопасности. |
| France has submitted a report to the Secretary-General, based on information received from its observers in the Red Sea, confirming the new aggression by Eritrea and the fact that it has occupied positions on Yemen's Lesser Hanish Island. | Новый акт агрессии Эритреи против йеменского острова Малый Эль-Ханиш и то обстоятельство, что она захватила позиции на этом острове, подтверждаются в докладе, который был представлен Францией Генеральному секретарю на основании информации, полученной от французских наблюдателей в районе Красного моря. |
| These include the greater occipital nerve, which provides sensation to the back of the head, the lesser occipital nerve, which provides sensation to the area behind the ears, the greater auricular nerve and the lesser auricular nerve. | Сюда входит большой затылочный нерв, обеспечивающий чувствительность затылочной части головы, малый затылочный нерв, обеспечивающий чувствительность в области за ушами, большой слуховой нерв и малый слуховой нерв. |
| Greater and lesser humeral tubercles are enlarged. | Большой и малый плечевые бугорки увеличены. |
| Forests are situated in the Shamkirchay valley, which is the part of the northern side of Lesser Caucasus. | Леса расположены в долине Шамкирчай, которая является частью северной части Малого Кавказа. |
| Georgia is largely mountainous with the Greater Caucasus Mountains in the north and the Lesser Caucasus Mountains in the south. | Территория Грузии в основном имеет горный рельеф, образуемый горами Большого Кавказа на севере и горами Малого Кавказа на юге. |
| Gems - Very rarely will you find gems, such as a lesser moonstone. | Драгоценные камни - Драгоценные камни, вроде малого лунного камня, будут вам попадаться очень редко. |
| During the Soviet period, the land-use system in the lowlands of Azerbaijan east of the Lesser Caucasus Mountains has been largely modified by intensive irrigation. | В годы советской власти система землепользования в низинных районах Азербайджана восточней гряды Малого Кавказа претерпела существенные изменения благодаря интенсивному орошению. |
| Banks Island is home to two-thirds of the world's population of lesser snow geese, which make their way across the Amundsen Gulf from the mainland. | На острове Бэнкс обитает две трети мировой популяции малого белого гуся, гуси перелетают на остров с материка через пролив Амундсена. |
| In Lesser Armenia, Armenian culture was intertwined with both the European culture of the Crusaders and with the Hellenic culture of Cilicia. | В Малой Армении армянская культура переплеталась как с европейской культурой крестоносцев, так и эллинистической культурой Киликии. |
| Mr. ABOUL-NASR said he wondered whether it would not be preferable to wait for the State party to begin implementation of the programme designed to guarantee the rights of the Roma population in Lesser Poland before commending it on the efforts which it was making in that regard. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, не будет ли целесообразным подождать, когда государство-участник начнет осуществлять программу, направленную на обеспечение прав населения рома в Малой Польше, и лишь потом приветствовать прилагаемые им в этой связи усилия. |
| Nature in Lesser Poland means first and foremost the mountains, as the southern part of the region is the location of the Carpathians. | Природа Малой Польши ассоциируется, прежде всего, с горами, ведь через южную часть региона протянулась горная цепь Карпат. |
| The island is bordered by The Vltava River (Moldau), and contributes to the charming scenery of the Lesser Town. | Вся правая сторона острова омывается рекой Влтавой, которая является неотъемлемой частью живописного вида Малой Страны. |
| You will become acquainted with the sights and history of the Prague Castle and the two historical towns - Hradčany and the Lesser Town - in detail. | Во время экскурсии вы подробно ознакомитесь с достопримечательностями и историей Пражского Града и двух исторических пражских городов: Градчан и Малой стороны. |
| Owing to a lesser presence of the Afghan National Security Force and ISAF relative to other areas, it is possible that the insurgents will be able to regroup, reconstitute and prepare for future operations in neighbouring districts or provinces. | Из-за более низкого по сравнению с другими районами уровня присутствия здесь Афганских национальных сил обороны и МССБ не исключается возможность того, что мятежники сумеют перегруппироваться, реорганизоваться и подготовиться к будущим операциям в соседних округах и провинциях. |
| They explained that OTP is directly discriminating against them, because due to their disability, they receive less services of a lesser quality in comparison to other clients of OTP, despite the fact that they pay exactly the same fees. | Они указали, что ОТП непосредственным образом дискриминирует их, поскольку в силу своей инвалидности они получают меньший объем услуг, причем услуг более низкого качества по сравнению с другими клиентами ОТП, несмотря на то, что они вносят такую же плату. |
| The goods that are the subject of the transaction or investment may be of lesser quality or value than as contracted, or the goods may be counterfeit. | Товары, являющиеся предметом сделки или объектом инвестиций, могут оказаться более низкого качества или менее ценными, чем указанные в контракте, или же товары могут быть фальсифицированными. |
| And then brand my steak - a lesser grade of course - with the Sacko. | А затем свои стейки, более низкого качества, конечно, клеймить Мудями. |
| Because of women's lower education levels and discriminatory practices, such as lesser access to credit and lack of land tenure for women, men benefit from new and improved agricultural technologies more often than women. | В силу более низкого уровня образования женщин, их ограниченного доступа к кредитам, отсутствия права на владение землей и других видов дискриминации в большинстве случаев пользу от применения новых и усовершенствованных технологий ведения сельского хозяйства получают мужчины. |
| GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA and you can distribute it and/or modify it under the terms of such license. | Свяжитесь с GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA и вы можете распространять ее и/или модифицировать в соответствии с условиями данной лицензии. |
| The version numbers diverged in 1999 when version 2.1 of the LGPL was released, which renamed it the GNU Lesser General Public License to reflect its place in the philosophy. | Номера версий разошлись в 1999 году, когда была выпущена LGPL версии 2.1, которая была переименована в Lesser General Public License для уточнения её местоположения в философии GNU. |
| This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. | Эта работа является свободным программным обеспечением; вы можете свободно распространять и/или изменять её при соблюдении условий лицензии GNU Lesser General Public License, которая была опубликована Free Software Foundation; либо версии 2.1, либо любой более поздней версии. |
| The word "Lesser" in the title shows that the LGPL does not guarantee the end user's complete freedom in the use of software; it only guarantees the freedom of modification for components licensed under the LGPL, but not for any proprietary components. | Слово «Lesser» в названии указывает, что LGPL не гарантирует конечному пользователю полную свободу использовать программное обеспечение как угодно; она гарантирует свободу изменения тех его компонентов, которые лицензированы под LGPL, но не проприетарных компонентов. |
| NeVP6DecLib is licensed under the Lesser GNU Lesser General Public License. | NeVP6DecLib лицензирована в соответствии с Малой общедоступной лицензией GNU (Lesser GNU Lesser General Public License). |
| On appeals against summary dismissal, the Board may recommend that the decision be maintained, rescinded or reduced to a lesser penalty. | В отношении апелляций на увольнение в дисциплинарном порядке Совет может рекомендовать оставить решение в силе, отменить его или применить менее строгое наказание. |
| As a consequence, the maximum punishments available for disciplinary offences have been sharply reduced (in removing boards' powers the lesser powers of governors were left unaltered). | В результате, максимальные наказания, предусмотренные за дисциплинарные проступки, были резко ослаблены (одновременно с отменой полномочий комиссий менее широкие полномочия начальников тюрем были сохранены). |
| Extending it for a short fixed period would send a signal to would-be proliferators that the international community was no longer seeking the indefinite prevention of nuclear proliferation, but some lesser goal. | Продление его на короткий установленный срок послужит предостережением для потенциальных распространителей о том, что международное сообщество больше не стремится к бессрочному предотвращению распространения ядерного оружия, а ставит перед собой менее важную цель. |
| This standard has been met with criticism by indigenous peoples for years, who consider it to be a lesser standard than the standard on free, prior and informed consent contained in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Этот стандарт на протяжении многих лет подвергался критике со стороны коренных народов, которые считают его менее жестким по сравнению с требованием свободного, предварительного и осознанного согласия, содержащимся в Декларации о правах коренных народов. |
| Three lesser actors in poaching are LRA, park rangers and unknown aerial hunters. | Менее активную роль в браконьерстве играют ЛРА, смотрители парков и неустановленные лица, пробавляющиеся охотой с самолетов и вертолетов. |
| Esperanto etymology, including vocabulary and grammatical forms, derives primarily from the Romance languages, with lesser contributions from Germanic. | Словарный запас языка и грамматические формы эсперанто исходят в основном из романских языков, реже - от германских. |
| 101.93 Adopt further appropriate measures in order to improve the quality of education for the pupils belonging to national minorities, especially for those learning in lesser used languages (Romania); | 101.93 принять дополнительные надлежащие меры в целях повышения качества образования учеников, принадлежащих к национальным меньшинствам, особенно тех, кто обучается на реже используемых языках (Румыния); |
| Although he recognizes that these powers were invoked with lesser frequency than in 2001 and was reassured by the current KFOR Commander's general policy of avoiding the use of such powers, he is concerned that such measures of extrajudicial detention are incompatible with human rights standards. | Хотя он признает, что указанные полномочия задействовались реже, чем в 2001 году, и убежден в том, что нынешняя общая политика командующего СДК направлена на избежание использования таких полномочий, у него вызывает озабоченность, что упомянутые меры внесудебного задержания несовместимы со стандартами прав человека. |
| Most lent it to the Chancellor of the Exchequer, others to lesser officials or to friends and relatives. | Большинство из них одалживали его Канцлеру Казначейства, иногда другим должностным лицам, а ещё реже - друзьям или родственникам. |
| Occasional violations of the demilitarization regime, consisting of several sightings of Croatian Army and Yugoslav personnel and one sighting of a Croatian heavy weapon were fewer in number and of lesser significance than similar violations reported in the past. | Спорадические нарушения режима демилитаризации - несколько раз было замечено присутствие военнослужащих хорватской армии и югославов и один раз - единицы тяжелого оружия хорватов - происходили реже и были менее значительными, чем аналогичные нарушения, о которых сообщалось ранее. |
| The fastest horses from a lesser gate. | На быстрых лошадях через малые ворота. |
| These groups likely originated in the Orinoco Valley of South America and migrated north through Trinidad and the Lesser Antilles. | Группы будущих переселенцев возникли, вероятно, в долине Ориноко в Южной Америке и мигрировали на север через Тринидад и Малые Антильские острова. |
| Almost all the world's Lesser flamingos live on this chain of lakes, moving from one lake to another as the amount of algae in each changes. | Почти все малые фламинго в мире живут у этой цепи озёр, перемещаясь с одного на другое по мере того, как в них изменяется содержание водорослей. |
| The yellow stingray is found throughout the inshore waters of the Gulf of Mexico (where it is the only representative of its family) and the Caribbean Sea, including Florida, the Bahamas, and the Greater and Lesser Antilles to Trinidad. | Urobatis jamaicensis обитают в прибрежных водах Мексиканского залива (где они являются единственными представителями своего семейства) и Карибского моря, включая Флориду, Багамы, Большие и Малые Антильские острова, а также Тринидад. |
| Malay pilots, either recruited or forcibly conscripted, guided them via Java, the Lesser Sundas, and Ambon to the Banda Islands, arriving in early 1512. | Малайские проводники, которых завербовали или захватили, повели корабли через Яву, Малые Зондские острова и Амбон к островам Банда, куда экспедиция прибыла в 1512 году. |
| We all originated from lesser species. | Мы все произошли от низших видов. |
| During the age of New Imperialism, the concepts of evolution justified the exploitation of "lesser breeds without the law" by "superior races." | Во время эпохи нового Империализма, концепция эволюции оправдывала эксплуатацию «низших рас высшими расами без всякого закона». |
| That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. | Это значит, что таксономисты выделили целое семейство низших обезьян только для того, чтобы выставить гиббонов самыми чудиками во дворе. |
| They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men. | Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени. |
| Because even though things are getting better for women, you still think of us as lesser people sometimes, and we always have to prove ourselves twice as hard. | Пускай права женщин растут, Но вы все так же думаете о нас как о низших существах и нам каждый раз необходимо доказывать вам обратное с удвоенной силой! |
| Being reviled is the lesser evil. | Быть поруганным - это наименьшее зло. |
| The defendant is entitled to the benefit of a lesser punishment enacted by the law. | Подсудимый имеет право на наименьшее наказание, предусмотренное законом. |
| Sometimes one must choose the lesser evil. | Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. |
| Do you not know that in the service one must always choose the lesser of two weevils? | Разве вам не ведомо, что на службе надо выбирать наименьшее из двух зол? |
| One chooses the lesser of two evils. | Из двух зол выбирают наименьшее. |
| The auditors noted that some staff members felt that adherence to UNHCR rules and regulations was of a lesser priority under emergency conditions. | Ревизоры отметили, что, по мнению некоторых сотрудников, соблюдение правил и положений УВКБ в условиях чрезвычайных ситуаций имеет не столь большое значение. |
| In addition, when investment into the R&D facility takes the form of a merger and acquisition, it may be argued that such a merger and acquisition entails a simple change of ownership, akin to portfolio investment, with lesser developmental value. | Помимо этого, когда инвестиции в объекты НИОКР принимают форму слияний и поглощений, можно утверждать, что подобные слияния и поглощения попросту влекут за собой переход права собственности по аналогии с портфельными инвестициями, что не столь выгодно с точки зрения развития. |
| The risk, however, is that we will overextend the field of the reports, include in them objects of lesser importance and end up with less rather than more transparency. | Но есть и риск того, что мы чересчур расширим сферу докладов и включим в них не столь важные позиции и в конце концов добьемся не большей, а меньшей транспарентности. |
| In relation to lesser punishments, the penalty is neither so severe nor so final, and mistakes can always be rectified. | Если говорить о менее суровых наказаниях, то кара не является ни столь суровой, ни столь окончательной, и ошибки всегда можно исправить. |
| The draft Inter-American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples of the Organization of American States should be adopted with the full participation of Indigenous Peoples, and must not contain lesser standards than those contained in Sub-Commission resolution 1994/45. | Проект межамериканской декларации о правах коренных народов, разработанный Организацией американских государств, должен быть принят при всестороннем участии коренных народов и содержать столь же высокие стандарты, что и в резолюции 1994/45 Подкомиссии. |