Английский - русский
Перевод слова Legitimization

Перевод legitimization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легитимизации (примеров 32)
The Georgian side warned against legitimization of these elections and regretted outside support for one of the candidates. Грузинская сторона предостерегла против легитимизации этих выборов и выразила сожаление по поводу поддержки извне одного из кандидатов.
This would impede its legitimization and undermine its ability to fully participate in the political process in the country. Это будет препятствовать его легитимизации и подорвет его способность всецело участвовать в политическом процессе в Анголе.
Regrets deeply the attempts at the intellectual and scientific legitimization of racism and in particular the revival of stereotypes against Africans; глубоко сожалеет по поводу попыток интеллектуальной и научной легитимизации расизма и в частности оживления стереотипов, направленных против африканцев;
We believe that it would be sensible to get on with the legitimization of participation by Belarus in the first commitment period in parallel with the ratification of the amendment, not afterwards. Полагаем, что было бы целесообразно осуществить все необходимые действия по легитимизации участия Беларуси в первом периоде обязательств параллельно с процессом ратификации поправки, а не после него.
This process involving the intellectual legitimization of racism, xenophobia and religious hatred springs from a deep-rooted rejection of multiculturalism and diversity, which is one of the main sources of the resurgence of racist, xenophobic and anti-religious violence worldwide. Этот процесс интеллектуальной легитимизации расизма, ксенофобии и религиозной ненависти подпитывается явным неприятием многокультурности и разнообразия, которое представляет собой одну из главных причин возрождения расового, ксенофобного и антирелигиозного насилия в мире.
Больше примеров...
Легитимация (примеров 12)
According to one view, the legitimization of countermeasures, however carefully regulated, would tend to exacerbate disputes between States, and the inclusion of the concept in the draft articles would delay the completion of the project. Согласно одной точке зрения, легитимация контрмер, как бы тщательно они ни регулировались, как представляется, будет вести к обострению споров между государствами, а включение этой концепции в проекты статей привело бы к задержке с завершением разработки проекта.
the legitimization of countermeasures embodied in the formulation adopted by the 1993 Drafting Committee for article 12 (1) (a) does not seem to be compatible with positive dispute settlement obligations. то легитимация контрмер, закрепленная в предложенной в 1993 году Редакционным комитетом формулировке статьи 12 (1а), как представляется, несовместима с позитивными обязательствами по урегулированию споров.
We believe that intellectual legitimization of the idea of European Belarus is only possible through the free public discussion between all interested parties. Мы считаем, что интеллектуальная легитимация идеи европейской Беларуси может происходить лишь в процессе свободного публичного обсуждения всех заинтересованных сторон.
The latest factor in the trivialization of racism was the philosophical and theoretical legitimization of racism, i.e., the proliferation of literature and even university-level research in which racism was being extolled and legalized. Последним фактором банализации расизма является философско-теоретическая легитимация расизма, т.е. распространение литературных произведений и даже университетских исследований, в которых превозносится и легализируется расизм.
The current rise of racism, racial discrimination and xenophobia is confirmed by two major intrinsically related factors: their political normalization and exploitation and their intellectual legitimization. О нынешнем распространении расизма, расовой дискриминации и ксенофобии свидетельствуют два важных и органически взаимосвязанных явления: их политическая банализация и использование в качестве инструмента политической борьбы, а также их духовная легитимация.
Больше примеров...
Легитимизация (примеров 21)
The current political and ideological context is also strongly influenced by the intellectual and scientific legitimization of racism, xenophobia and intolerance, which constitutes the third major trend highlighted by the Special Rapporteur in the course of his term of office. На современный политический и идеологический контекст также сильно влияет интеллектуальная и научная легитимизация расизма, ксенофобии и нетерпимости, которая представляет собой третью тревожную тенденцию, выделяемую Специальным докладчиком в течение всего периода выполнения его мандата.
The persistence and legitimization of domestic violence are largely due to cultural practices affecting relations between men and women, commonly based on myths and stereotypes of domination, self-denial and men's control over women. Сохранение и легитимизация насилия в семье в значительной мере объясняется сложившимися культурными нормами, определяющими отношения между мужчинами и женщинами, в основе которых лежат мифы и стереотипы, связанные с господством, самоотверженностью и контролем мужчин над женщинами.
What is of particular significance is the international legal legitimization of Uzbekistan's initiative on the establishment in Central Asia of a nuclear-weapon-free zone. В этой связи особую значимость приобретает международно-правовая легитимизация инициативы Узбекистана о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
In Austria, Denmark, Greece, Ireland, Portugal and Spain, active legitimization under certain procedures is recognized for interested persons only. В Австрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании и Португалии активная легитимизация прав в рамках определенных процедур признается лишь в отношении заинтересованных лиц.
Active legitimization in the administrative decision-making process (i.e. the right to use the administrative system to appeal against decisions resulting from an administrative procedure) is recognized for affected persons in all west European countries. Активная легитимизация прав граждан в процессе принятия административных решений (т.е. прав на использование административной системы с целью обжалования административных решений) признается в отношении затронутых лиц во всех западноевропейских странах.
Больше примеров...
Легализация (примеров 4)
The increasingly overt trend towards intellectual legitimization of racism and its spread not only through the media, but more particularly literature and the human sciences, shows an intellectual and scientific community in retreat from its commitment to the fight against racism, discrimination and xenophobia. Своим все более открытым характером, распространением не только в средствах массовой информации, но и в литературе и гуманитарных науках легализация расизма свидетельствует об ослаблении решимости интеллектуального и научного сообщества бороться с расизмом, дискриминацией и ксенофобией.
They have literally emerged from the backwoods of marginality by taking part in public demonstrations and events made possible by the democratic legitimization of racist and xenophobic ideas. Эти группы буквально вырвались на оперативный простор, организуя публичные демонстрации и манифестации, которым способствовала демократическая легализация расистских и ксенофобных идей.
The will to restrict to only medical and scientific uses appeared to be weakening in some countries, and the proliferation of radically liberal attitudes and legitimization of non-medical use of drugs under the umbrella of harm minimization was not justifiable. Как представляется, в некоторых странах ослабевает стремление ограничить их применение исключительно медицинскими и научными целями, а распространение радикально-либеральных взглядов и легализация немедицинского применения наркотиков под лозунгом минимизации ущерба являются неоправданными.
The restoration and legitimization of this party effectively sanctioned the politicization of the religious sphere, to the detriment of the State, society, and hence all religious communities. Восстановление этой партии и ее легализация закрепили политизацию религии в ущерб государству, обществу и, следовательно, религиозным и этническим общинам.
Больше примеров...
Узаконивание (примеров 5)
The media had also been guilty of incitement and legitimization of acts of racism and discrimination. Определенная ответственность за подстрекательство и узаконивание актов расизма и дискриминации лежит и на средствах массовой информации.
However carefully regulated, the legitimization of reprisals in response to an unlawful act would tend to exacerbate disputes between States. Как бы тщательно оно ни регулировалось, узаконивание карательных действий в ответ на незаконный акт будет иметь тенденцию усугублять споры между государствами.
The legitimization of racism and xenophobia in the guise of defending identity or preference was the most serious manifestation of those phenomena. Узаконивание расизма и ксенофобии под предлогом защиты самобытности или существующих предпочтений является наиболее серьезным проявлением этих процессов.
Therefore, despite the unfortunate legitimization of nuclear weapons through the indefinite extension of the NPT, India will continue to work with like-minded countries for the early elimination of all nuclear weapons. Поэтому, несмотря на прискорбное узаконивание ядерного оружия посредством бессрочного продления Договора о нераспространении, Индия будет продолжать работать со странами-единомышленниками, с тем чтобы в скорейшем времени ликвидировать все ядерное оружие.
The legitimization and enlargement of the privileged club of veto powers would deal a crippling body blow to the ability of the United Nations to carry out its responsibilities [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Plenary Meetings, 6th meeting]. Узаконивание права вето и распространение его на большее количество членов привилегированного клуба явится сокрушительным ударом по способности Организации выполнять свои функции . [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, пленарные заседания, 6-е заседание, стр. 9]
Больше примеров...
Легитимизацией (примеров 6)
The global community is increasingly concerned about the escalation of use of force and about the legitimization of war. Мировое сообщество все больше обеспокоено эскалацией применения силы и легитимизацией войны.
At the political level, a durable resolution of the conflict is linked to democratic legitimization and representation, which, in turn, will facilitate national reconciliation. На политическом уровне прочное урегулирование конфликта увязывается с демократической легитимизацией и представительством, что в свою очередь будет способствовать национальному примирению.
He would also like to hear more on how the international community could combat the democratic legitimization of racism and xenophobia. Оратор также хотел бы получить дополнительную информацию о том, как международное сообщество может бороться с демократической легитимизацией расизма и ксенофобии.
The resurgence of racism and xenophobia results from the politicization and the intellectual legitimization of the rejection of diversity and multiculturalism. Рост расизма и ксенофобии определяется политической инструментализацией и интеллектуальной легитимизацией отказа в признании многообразия и в неприятии многокультурности.
There is a dual aspect to the undeniable rise of Islamophobia: its intellectual legitimization by influential figures in the world of arts, literature and the media, and tolerance, not to say denial, of the phenomenon in many countries. Неоспоримый подъем исламофобии характеризуется двумя особенностями: ее все более и более открытой интеллектуальной легитимизацией со стороны влиятельных представителей мира искусства, литературы и средств массовой информации, а также терпимостью по отношению к ней и даже ее игнорированием во многих странах.
Больше примеров...
Узакониванием (примеров 3)
Extreme nationalism fuelled by the legitimization of ethnic or religious segregations on the ground should be carefully monitored. Следует тщательно отслеживать проявления крайнего национализма, подогреваемого узакониванием этнической или религиозной сегрегации на местах.
The last decade has seen the end of decolonization and the democratic legitimization of regimes through multi-party elections, adherence by their Governments to international human rights instruments and other manifestations of rejection of authoritarian forms of governance. Последнее десятилетие было отмечено завершением деколонизации и демократическим узакониванием режимов в результате проведения многопартийных выборов, присоединением их правительств к международным документам по правам человека и другими формами отказа от авторитарных форм управления.
(c) Risk of "green protectionism", owing to the legitimization of certain "green" subsidies which could distort trade; с) опасность «зеленого протекционизма» в связи с узакониванием определенных видов «зеленых» субсидий, что может вызвать перекосы в торговле;
Больше примеров...
Легитимности (примеров 5)
Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. Поэтому в их функции входят поощрение и выдвижение законодательных инициатив, проведение дискуссий, обсуждений, расследований, обеспечение контроля, поддержки и легитимности.
Other important elements included participatory instruments, additional legitimization designs and tools and vertical and horizontal mechanisms of organizational cooperation with multiple governance actors, including, in particular, civil society at the local level. В число других важных элементов входят инструменты обеспечения участия, дополнительные схемы и средства обеспечения легитимности и вертикальные и горизонтальные механизмы организационного сотрудничества с многочисленными участниками системы управления, включая, в частности, представителей гражданского общества на местном уровне.
Any other approach based on concepts or pseudo-solutions derived from Morocco's breach of international legality would imply the renunciation of the Charter, the legitimization of "a colonial fait accompli" and the establishment of force in international relations. Любой другой подход, основанный на концепциях или псевдорешениях, вытекающих из нарушения Марокко международной законности, означал бы отказ от принципов Устава, придание легитимности «колониальному свершившемуся факту» и утверждение силы в международных отношениях.
It believed that the reference to that principle was outside the scope of the mandate of the Conference, and could mistakenly be considered a legitimization of the illicit traffic in small arms and their use, thus inducing terrorism under the pretext of self-determination. По мнению Израиля, ссылка на этот принцип выходит за рамки мандата Конференции и может быть ошибочно расценена как придание легитимности незаконной торговле стрелковым оружием и его использованию и привести тем самым к поощрению терроризма, используемого под предлогом борьбы за самоопределение.
You have to wait for final word on Bash's legitimization anyway. Ты должен ждать вердикта насчет признания легитимности Баша
Больше примеров...
Оправдание (примеров 3)
The religious or mythical legitimization of diversity and the social structures which have expressed it have thus led to the establishment of caste systems in Africa and in Asia. Оправдание разнообразия в религиозном или мифологическом регистре и соответствующие этим различиям социальные структуры легли, таким образом, в основание кастовых систем в Африке и Азии.
In the article, Gaarder contrasts the use of religious legitimization of war and occupation with humanistic values, quoting Albert Schweitzer: "Humanitarianism consists of never sacrificing a human being for a cause." Указывая на то, что оправдание войны и оккупации религиозными ценностями противоречит принципам гуманизма и основам современной цивилизации, Гордер цитирует Альберта Швейцера: «Гуманизм означает никогда не жертвовать человеческой жизнью ради принципов».
Although in general this posture refers to the legitimate expression of ideas, it creates an ideological environment that favours the existence and legitimization of physical acts of violence. Хотя в оправдание такой позиции, как правило, приводится довод о законном выражении идей, она создает такую идеологическую атмосферу, которая способствует совершению и оправданию актов физического насилия.
Больше примеров...