The Georgian side warned against legitimization of these elections and regretted outside support for one of the candidates. | Грузинская сторона предостерегла против легитимизации этих выборов и выразила сожаление по поводу поддержки извне одного из кандидатов. |
This would impede its legitimization and undermine its ability to fully participate in the political process in the country. | Это будет препятствовать его легитимизации и подорвет его способность всецело участвовать в политическом процессе в Анголе. |
A second major problem was the political and intellectual legitimization of racism. | Вторая острая проблема заключается в политической и интеллектуальной легитимизации расизма. |
The process of intellectual legitimization of Islamophobia also occurs in the media. | Процесс интеллектуальной легитимизации исламофобии также наблюдается и в средствах массовой информации. |
In future reports, the Special Rapporteur intends to address the profound significance of this worrying trend towards the trivialization and intellectual legitimization of racism in the resurgence of racism and xenophobia. | Специальный докладчик намерен в своих будущих докладах подробно остановиться на содержании этой тревожной тенденции банализации и интеллектуальной легитимизации расизма и их роли в расширении масштабов расизма и ксенофобии. |
The intellectual legitimization of racism has seen two particularly significant illustrations in the context of the debate on the recent violence in the suburbs of major cities in France. | Интеллектуальная легитимация расизма была дважды особо ярко продемонстрирована в рамках обсуждения причин недавних всплесков насилия в пригородах крупных французских городов. |
One of the most significant achievements in the human rights field over the past 55 years has been the legitimization of the concept that human rights - civil and political, as well as economic, social and cultural - are universal and indivisible. | Одним из наиболее важных достижений в области прав человека за последние 55 лет явилась легитимация концепции о том, что права человека - гражданские и политические, а также экономические, социальные и культурные - универсальны и неразделимы. |
the legitimization of countermeasures embodied in the formulation adopted by the 1993 Drafting Committee for article 12 (1) (a) does not seem to be compatible with positive dispute settlement obligations. | то легитимация контрмер, закрепленная в предложенной в 1993 году Редакционным комитетом формулировке статьи 12 (1а), как представляется, несовместима с позитивными обязательствами по урегулированию споров. |
Collapse of the USSR and legitimization of borders | Распад СССР и легитимация границ |
The current rise of racism, racial discrimination and xenophobia is confirmed by two major intrinsically related factors: their political normalization and exploitation and their intellectual legitimization. | О нынешнем распространении расизма, расовой дискриминации и ксенофобии свидетельствуют два важных и органически взаимосвязанных явления: их политическая банализация и использование в качестве инструмента политической борьбы, а также их духовная легитимация. |
In line with the humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence, such negotiations will in no way imply recognition or legitimization of the non-State actor concerned. | В соответствии с гуманитарными принципами нейтралитета, беспристрастности и независимости такие переговоры ни в коем случае не могут расцениваться как признание или легитимизация соответствующих негосударственных субъектов. |
As elucidated later in the Report, the increasing legitimization and institutionalization of civil society and the growing official recognition of the vital role civil society plays in the global development process have significantly improved the opportunities for marginalized groups to contribute to their own development. | Как объясняется ниже в настоящем докладе, усиливающаяся легитимизация и институционализация гражданского общества и растущее официальное признание жизненно важной роли, которую гражданское общество играет в глобальном процессе развития, существенно расширяют возможности маргинализированных групп участвовать в процессе собственного развития. |
If the credibility of the Treaty is not to be eroded and the whole international non-proliferation system collapse, the legitimization of the nuclear capacities of non-States Parties to the Treaty must be rejected, together with any attempt by them to join the non-proliferation regime as nuclear-weapon States. | Чтобы не утратить доверия к Договору и не поставить на грань краха международную систему нераспространения, легитимизация ядерного потенциала государств, не являющихся участниками Договора, должна быть отвергнута равно как и любые их попытки присоединиться к режиму нераспространения в качестве государств, обладающих ядерным оружием. |
In general, the legitimization of reprisals following an illicit act tended to aggravate disputes between States and was used to justify the wrongful use of force - whether direct or indirect. | Как это обычно бывает, легитимизация репрессалий, следующих за незаконным деянием, скорее всего усугубляет споры между государствами и используется для оправдания противоправного применения силы прямым или косвенным образом. |
The rise of xenophobic and racist violence over the last few years seems to have also acquired vigour from the legitimization of public expressions of hate by political movements founded on racist and exclusionary ideas. | Распространению ксенофобного и расистского насилия в последние несколько лет способствует, как представляется, также легитимизация публичных выражений ненависти со стороны представителей движений, в основе которых лежат идеи расизма и маргинализации. |
The increasingly overt trend towards intellectual legitimization of racism and its spread not only through the media, but more particularly literature and the human sciences, shows an intellectual and scientific community in retreat from its commitment to the fight against racism, discrimination and xenophobia. | Своим все более открытым характером, распространением не только в средствах массовой информации, но и в литературе и гуманитарных науках легализация расизма свидетельствует об ослаблении решимости интеллектуального и научного сообщества бороться с расизмом, дискриминацией и ксенофобией. |
They have literally emerged from the backwoods of marginality by taking part in public demonstrations and events made possible by the democratic legitimization of racist and xenophobic ideas. | Эти группы буквально вырвались на оперативный простор, организуя публичные демонстрации и манифестации, которым способствовала демократическая легализация расистских и ксенофобных идей. |
The will to restrict to only medical and scientific uses appeared to be weakening in some countries, and the proliferation of radically liberal attitudes and legitimization of non-medical use of drugs under the umbrella of harm minimization was not justifiable. | Как представляется, в некоторых странах ослабевает стремление ограничить их применение исключительно медицинскими и научными целями, а распространение радикально-либеральных взглядов и легализация немедицинского применения наркотиков под лозунгом минимизации ущерба являются неоправданными. |
The restoration and legitimization of this party effectively sanctioned the politicization of the religious sphere, to the detriment of the State, society, and hence all religious communities. | Восстановление этой партии и ее легализация закрепили политизацию религии в ущерб государству, обществу и, следовательно, религиозным и этническим общинам. |
The media had also been guilty of incitement and legitimization of acts of racism and discrimination. | Определенная ответственность за подстрекательство и узаконивание актов расизма и дискриминации лежит и на средствах массовой информации. |
However carefully regulated, the legitimization of reprisals in response to an unlawful act would tend to exacerbate disputes between States. | Как бы тщательно оно ни регулировалось, узаконивание карательных действий в ответ на незаконный акт будет иметь тенденцию усугублять споры между государствами. |
The legitimization of racism and xenophobia in the guise of defending identity or preference was the most serious manifestation of those phenomena. | Узаконивание расизма и ксенофобии под предлогом защиты самобытности или существующих предпочтений является наиболее серьезным проявлением этих процессов. |
Therefore, despite the unfortunate legitimization of nuclear weapons through the indefinite extension of the NPT, India will continue to work with like-minded countries for the early elimination of all nuclear weapons. | Поэтому, несмотря на прискорбное узаконивание ядерного оружия посредством бессрочного продления Договора о нераспространении, Индия будет продолжать работать со странами-единомышленниками, с тем чтобы в скорейшем времени ликвидировать все ядерное оружие. |
The legitimization and enlargement of the privileged club of veto powers would deal a crippling body blow to the ability of the United Nations to carry out its responsibilities [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Plenary Meetings, 6th meeting]. | Узаконивание права вето и распространение его на большее количество членов привилегированного клуба явится сокрушительным ударом по способности Организации выполнять свои функции . [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, пленарные заседания, 6-е заседание, стр. 9] |
The global community is increasingly concerned about the escalation of use of force and about the legitimization of war. | Мировое сообщество все больше обеспокоено эскалацией применения силы и легитимизацией войны. |
At the political level, a durable resolution of the conflict is linked to democratic legitimization and representation, which, in turn, will facilitate national reconciliation. | На политическом уровне прочное урегулирование конфликта увязывается с демократической легитимизацией и представительством, что в свою очередь будет способствовать национальному примирению. |
This logic is associated with society's legitimization of the use of violence in any or all its forms, which endangers society's very reproduction. | Подобная логика связана с социальной легитимизацией использования насилия в любых или во всех его формах, что ставит под угрозу воспроизводство самого общества. |
The resurgence of racism and xenophobia results from the politicization and the intellectual legitimization of the rejection of diversity and multiculturalism. | Рост расизма и ксенофобии определяется политической инструментализацией и интеллектуальной легитимизацией отказа в признании многообразия и в неприятии многокультурности. |
There is a dual aspect to the undeniable rise of Islamophobia: its intellectual legitimization by influential figures in the world of arts, literature and the media, and tolerance, not to say denial, of the phenomenon in many countries. | Неоспоримый подъем исламофобии характеризуется двумя особенностями: ее все более и более открытой интеллектуальной легитимизацией со стороны влиятельных представителей мира искусства, литературы и средств массовой информации, а также терпимостью по отношению к ней и даже ее игнорированием во многих странах. |
Extreme nationalism fuelled by the legitimization of ethnic or religious segregations on the ground should be carefully monitored. | Следует тщательно отслеживать проявления крайнего национализма, подогреваемого узакониванием этнической или религиозной сегрегации на местах. |
The last decade has seen the end of decolonization and the democratic legitimization of regimes through multi-party elections, adherence by their Governments to international human rights instruments and other manifestations of rejection of authoritarian forms of governance. | Последнее десятилетие было отмечено завершением деколонизации и демократическим узакониванием режимов в результате проведения многопартийных выборов, присоединением их правительств к международным документам по правам человека и другими формами отказа от авторитарных форм управления. |
(c) Risk of "green protectionism", owing to the legitimization of certain "green" subsidies which could distort trade; | с) опасность «зеленого протекционизма» в связи с узакониванием определенных видов «зеленых» субсидий, что может вызвать перекосы в торговле; |
Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. | Поэтому в их функции входят поощрение и выдвижение законодательных инициатив, проведение дискуссий, обсуждений, расследований, обеспечение контроля, поддержки и легитимности. |
Other important elements included participatory instruments, additional legitimization designs and tools and vertical and horizontal mechanisms of organizational cooperation with multiple governance actors, including, in particular, civil society at the local level. | В число других важных элементов входят инструменты обеспечения участия, дополнительные схемы и средства обеспечения легитимности и вертикальные и горизонтальные механизмы организационного сотрудничества с многочисленными участниками системы управления, включая, в частности, представителей гражданского общества на местном уровне. |
Any other approach based on concepts or pseudo-solutions derived from Morocco's breach of international legality would imply the renunciation of the Charter, the legitimization of "a colonial fait accompli" and the establishment of force in international relations. | Любой другой подход, основанный на концепциях или псевдорешениях, вытекающих из нарушения Марокко международной законности, означал бы отказ от принципов Устава, придание легитимности «колониальному свершившемуся факту» и утверждение силы в международных отношениях. |
It believed that the reference to that principle was outside the scope of the mandate of the Conference, and could mistakenly be considered a legitimization of the illicit traffic in small arms and their use, thus inducing terrorism under the pretext of self-determination. | По мнению Израиля, ссылка на этот принцип выходит за рамки мандата Конференции и может быть ошибочно расценена как придание легитимности незаконной торговле стрелковым оружием и его использованию и привести тем самым к поощрению терроризма, используемого под предлогом борьбы за самоопределение. |
You have to wait for final word on Bash's legitimization anyway. | Ты должен ждать вердикта насчет признания легитимности Баша |
The religious or mythical legitimization of diversity and the social structures which have expressed it have thus led to the establishment of caste systems in Africa and in Asia. | Оправдание разнообразия в религиозном или мифологическом регистре и соответствующие этим различиям социальные структуры легли, таким образом, в основание кастовых систем в Африке и Азии. |
In the article, Gaarder contrasts the use of religious legitimization of war and occupation with humanistic values, quoting Albert Schweitzer: "Humanitarianism consists of never sacrificing a human being for a cause." | Указывая на то, что оправдание войны и оккупации религиозными ценностями противоречит принципам гуманизма и основам современной цивилизации, Гордер цитирует Альберта Швейцера: «Гуманизм означает никогда не жертвовать человеческой жизнью ради принципов». |
Although in general this posture refers to the legitimate expression of ideas, it creates an ideological environment that favours the existence and legitimization of physical acts of violence. | Хотя в оправдание такой позиции, как правило, приводится довод о законном выражении идей, она создает такую идеологическую атмосферу, которая способствует совершению и оправданию актов физического насилия. |