Английский - русский
Перевод слова Leeway

Перевод leeway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободу действий (примеров 40)
The Council had no mandate to investigate complaints but had developed a practice of doing so, because the Government accorded it a great deal of leeway. Совет не правомочен расследовать жалобы, но на практике делает это, так как правительство предоставляет ему большую свободу действий.
Furthermore, preventive diplomacy provides the Secretary-General considerable leeway with respect to conflict prevention, which he can make use of either directly or through his special envoys. Кроме того, превентивная дипломатия, которую Генеральный секретарь может проводить непосредственно или через своих специальных представителей, предоставляет ему значительную свободу действий в отношении предотвращения конфликтов.
I think I'll allow a little leeway here. Я думаю, что позволю здесь некоторую свободу действий.
The proposal provides sufficient leeway for regional consultation and does not prejudge any outcome, although it does rule out discriminatory ones, which is one of the main reasons why we value it so much. Предложение предоставляет достаточную свободу действий в плане проведения региональных консультаций и не предопределяет результатов, исключая при этом возможность дискриминационных решений, что является одной из главных причин, по которой мы так его ценим.
In this way, local authorities, such as schools, have leeway to "educate" the children concerned to improve their behaviour, but has also reportedly led to abuses committed by those same authorities. Это предоставляет местным властям, например школам, относительную свободу действий по "воспитанию" таких детей в целях улучшения их поведения, что, однако, приводит также к жестокому обращению со стороны самих этих властей.
Больше примеров...
Свободы действий (примеров 13)
Overall, the draft articles should be simpler, and more leeway should be given to those interpreting and applying the law. В целом проекты статей должны быть проще, следует дать больше свободы действий тем, кто занимается толкованием и применением законодательства.
Sassetti, it seems, changed this policy and gave much more leeway to the managers of the affiliated companies. Кажется, Сассетти смягчил эту политику и дал гораздо больше свободы действий руководителям дочерних компаний.
I think I deserve a modicum of leeway. Я думаю, что заслуживаю капельку свободы действий.
I'm just asking for some leeway in putting together a plan, is all. Я просто прощу немного свободы действий, и все.
She said, Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights was crafted precisely to afford States the leeway they would need to deal with truly exceptional situations while remaining within a legal framework. Она заметила, что «статья 4 Международного пакта о гражданских и политических правах была разработана специально для того, чтобы у государств имелась возможность для свободы действий, необходимая для урегулирования действительно чрезвычайных ситуаций, не выходя за пределы правовых рамок.
Больше примеров...
Свобода действий (примеров 11)
I have to be given leeway to decide strategy. Мне нужна свобода действий для выбора стратегии.
As for the judge, well, he may take a look at all this and just decide that this task force and the leeway that you've been given is nothing more than a recipe for constitutional infringement and shut you all down! Что касается судьи, то он, взглянув на все это, может решить, что опергруппа и свобода действий, что вам предоставлена, всего лишь конституционное нарушение, и прикрыть вас.
It is true that the courts have been allowed leeway to discern whether individual marriages are legitimate, but I find the facts here to suggest nothing more than equivalence. Судам действительно была предоставлена свобода действий для определения законности отдельных браков, но здесь факты свидетельствуют не больше, чем об эквивалентности.
But she didn't have men's rea, a guilty mind, so I have considerable leeway. Но у неё не было дурных намерений, так что у меня есть свобода действий.
We have a lot of leeway in how to behave. У нас бóльшая свобода действий.
Больше примеров...
Свободой (примеров 14)
So countries with widely varying ecosystems have some leeway in selecting those for setting their environmental targets. Соответственно страны, в которых имеется широкий круг различных экосистем располагают определенной свободой в выборе тех или иных экосистем в качестве объекта своей природоохранной деятельности.
The leeway enjoyed by politicians in parliamentary discussion and debate is even greater. Тем более большей свободой политики пользуются в ходе парламентских обсуждений и дебатов.
In their areas of competence, the cantons have considerable political leeway, which the federal authorities in principle may not erode. В своих областях полномочий кантоны обладают значительной политической свободой, на которую федеральные власти, в принципе, не имеют права посягать.
Leeway should be available for Governments to implement public policy objectives in that sector. Правительства должны обладать достаточной свободой действий, с тем чтобы осуществлять задачи государственной политики в данном секторе.
Thus, where well-being is concerned, the most affluent households have much more leeway in seeking to improve their quality of life and freedom of choice. В плане благосостояния более обеспеченные домохозяйства располагают большей свободой действий, позволяющей им повысить качество жизни и автономность выбора.
Больше примеров...
Свободу маневра (примеров 5)
The new formulation simply gave the Committee reasonable leeway, the point being that all eventualities could not be anticipated. Новая формулировка лишь предоставляет Комитету разумную свободу маневра, смысл которого в том, что всего предусмотреть нельзя.
Mr. YAKOVLEV noted that a standard questionnaire should nonetheless leave enough leeway to cover a range of situations which was extremely diverse. Г-н ЯКОВЛЕВ отмечает, что стандартный вопросник должен, тем не менее, допускать достаточную свободу маневра, чтобы охватывать самые различные ситуации.
For example, the benign inflation outlook provided enough leeway to the South African Reserve Bank to sustain monetary easing with the aim of supporting the recovery. Например, благоприятный прогноз по инфляции обеспечил достаточную свободу маневра Южноафриканскому резервному банку в осуществлении монетарного стимулирования с целью содействовать экономическому подъему.
This means that development partners should provide African countries with the policy leeway to experiment with new approaches, and the space for home-grown development strategies. Другими словами, партнеры по процессу развития должны давать африканским странам свободу маневра в политике, чтобы они могли экспериментировать, применяя новые подходы, а также возможность для реализации собственных стратегий развития.
There are several suggestions on ways to overcome technical difficulties in WTO negotiations on an ESM, including formulating rules that give countries leeway to define concepts while placing stringent requirements and disciplines on the application of emergency safeguard measures. Имеется несколько предложений относительно путей преодоления технических трудностей на переговорах в ВТО по ЧЗМ, включая разработку правил, дающих странам определенную свободу маневра при определении концепций, в то же время предусматривая жесткие требования и правила в отношении применения чрезвычайных защитных мер.
Больше примеров...
Запас времени (примеров 3)
The real beauty of ITs is that they permit a crucial time leeway into the future, thus enabling us to predict and avoid environmental and other disasters that current activities might precipitate. Реальное преимущество ИТ заключается в том, что они обеспечивают чрезвычайно важный запас времени на будущее, предоставляя нам возможность предсказывать и предотвращать экологические и другие катастрофы, к которым могут приводить осуществляемые нами в настоящее время виды деятельности.
Interim testing for impairment and adding value using a 'headroom' analysis to help management understand how much leeway they have (i.e. Осуществление промежуточной проверки активов на обесценение; анализ «операционного резерва» позволит руководству оценить запас времени (т.е.
We gained some leeway today since we worked through lunch and late into the evening - I am sure that some representatives will have missed other events. Сегодня у нас образовался некоторый запас времени, поскольку мы работали во время обеда и до позднего вечера, хотя, я уверен, некоторым представителям пришлось пропустить другие мероприятия.
Больше примеров...
Свобода маневра (примеров 2)
Abusive structures of society and the leeway given to traditional power brokers have further limited prospects for the realization of human rights, in particular for vulnerable groups. Допускающие злоупотребления структуры общества и свобода маневра, которой наделены традиционные обладатели власти, еще больше ограничивают перспективы обеспечения соблюдения прав человека, в особенности уязвимых групп.
But in order that the leeway offered by the idea of progressive realization does not induce the duty-holders to relax their efforts, the human rights approach also requires that measures be taken to fully realize all the rights as expeditiously as possible. Но для того чтобы свобода маневра, возникающая в связи с идеей о постепенной реализации прав, не побуждала носителя обязательств ослаблять свои усилия, правозащитный подход также требует как можно более быстрого принятия мер для полного осуществления всех прав.
Больше примеров...
Отсрочку (примеров 5)
I'll give you some leeway, Rivers. Я дам вам отсрочку, Риверс.
I think his track record gives him a little leeway. Думаю, его послужной список дает ему небольшую отсрочку.
Virgil will give us some leeway. Вирджил даст нам отсрочку.
It would only have been to cover the rent, ask for leeway. Это, чтобы заплатить ренту, получить отсрочку.
All the pub landlords in the West End that used to be Irish, there'd be a bit of leeway about time: Когда большинство владельцев пабов в Уэст-Энде были ирландцами, можно было получить небольшую отсрочку по времени:
Больше примеров...
Поблажку (примеров 1)
Больше примеров...