I understand you're lecturing tomorrow at the Sorbonne. | Я знаю, что у вас завтра лекция в Сорбонне. |
(c) Lecturing at a special event organized in conjunction with the industry-oriented Shanghai International Shipping Institute (Shanghai, China, 16 November 2009); and | с) лекция, организованная в рамках особого мероприятия совместно со специализированным Шанхайским международным институтом судоходства (Шанхай, Китай, 16 ноября 2009 года); и |
I wasn't lecturing. | Это была не лекция. |
Graduate student from the math department was lecturing on the Banach-Tarski paradox and the axiom of choice. | Лекция была посвящена парадоксу удвоения шара и аксиоме выбора. |
They are responsible for lecturing classes, advising both graduate and undergraduate students, as well as conducting original research. | Они отвечают за чтение лекций, консультирование как выпускников, так и студентов, а также проведение оригинальных исследований. |
Extensive travel supervising programmes and projects of DIHR in different parts of the world and lecturing. | Многочисленные поездки для осуществления руководства выполнением программ и проектов ДИПЧ в различных районах мира и чтение лекций |
Lecturing and supervising research at undergraduate and postgraduate levels | З. Чтение лекций и руководство научной работой студентов старших курсов и аспирантов. |
Lecturing, research and thesis supervision, Institute for Diplomatic Studies, Cairo Regional Center for Training on Conflict Resolution in Africa (CCCPA), Institute for Social and Criminological Studies, Police Academy. | Чтение лекций, исследовательская работа и осуществление научного руководства, Институт дипломатических исследований, Каирский учебный центр по вопросам разрешения конфликтов и поддержания мира в Африке, Институт социальных и криминологических исследований, Полицейская академия. |
Functions include lecturing in family law, human rights, legal aspects of human resource management and employment discrimination, law of succession, alternative dispute resolution and contract law; research, curriculum development and administration. | Функции включают чтение лекций по тематике семейного права, прав человека, правовым аспектам управления людскими ресурсами и дискриминации при трудоустройстве, наследственного права, альтернативных механизмов разрешения споров и контрактного права; проведение научных исследований, разработку учебных планов и администрирование. |
He studied anatomy in London under William Cowper (1666-1709), and began lecturing anatomy in 1710. | Он изучал анатомию в Лондоне под руководством Уильяма Каупера (1666-1709) и начал читать лекции по анатомии в 1710 году. |
Yes, but I've been told he'd prefer to do without his lecturing obligations. | Да, но мне сказали, он предпочёл бы обойтись без обязательств читать лекции. |
To protest the ban on lecturing by certain professors, some students at those faculties are boycotting lectures and asking for the dismissal of deans. | В знак протеста против введенного запрета ряду профессоров читать лекции некоторые студенты вышеуказанных факультетов бойкотируют занятия и требуют увольнения деканов. |
According to Bichri's schedule he'll be lecturing all night. | Согласно расписанию Бикри, он будет читать лекции весь вечер. |
Her career was launched when she began lecturing on Nationalism and gained the public's eye with her first volume of poetry, In This Our World, published in 1893. | Её карьера пошла вверх, когда Шарлотта начала читать лекции по национализму и привлекла внимание общественности своим первым томом поэзии «In This Our World», опубликованном в 1893 году. |
He studied modern and oriental languages at Cambridge University and spent some time lecturing on the Spanish Mystics. | Он изучал современные и восточные языки в Кембриджском университете и провёл некоторое время, читая лекции по испанскому мистицизму. |
Cassels then spent a year lecturing in mathematics at the University of Manchester before returning to Cambridge as a lecturer in 1950. | Далее Касселс провел год, читая лекции по математике в Манчестерском университете, затем вернулся в Кембридж в качестве преподавателя (1950 год). |
During the summer break of 1911, Stojanović travelled across Bosanska Krajina lecturing in villages. | Летом 1911 года Стоянович путешествовал по Боснийской Краине, читая лекции в деревнях. |
Within two years, he composed and produced his debut album, while accepting a post-graduate lecturing position at London's University of Westminster in music production. | В течение двух лет он написал и подготовил свой дебютный альбом, обучаясь в аспирантуре и читая лекции в Лондонском Вестминстерском университете на курсе музыкального продюсирования. |
Lecturing throughout the United States, he helped popularize the concept of ecology to the counterculture. | Читая лекции по всей территории Соединенных Штатов, он помог популяризовать понятие экологии в контркультуре. |
In the same decade, Leigh introduced him to Henry Lincoln, a British television scriptwriter, while Lincoln was lecturing at a summer school. | В том же десятилетии Ли представил Бейджента британскому телесценаристу Генри Линкольну, который читал лекции в летней школе. |
He opposed the communist regime, writing and lecturing about the Polish Forces in the West (whose participation was minimized by the government, which tried to emphasize the role of the Soviet-aligned Berling Army). | Выступал против коммунистического режима, писал статьи и читал лекции о польских Вооружённых силах на Западе (упоминания о которой были сведены к минимуму правительством, которое пыталось подчеркнуть роль просоветской армии Берлинга. |
In the fall of 2008, he was in residence at Williams College, where he was teaching, lecturing and working on a novel. | С 2008 года в Williams College, где преподавал, читал лекции и писал роман. |
Throughout the rest of his academic career, Copleston accepted a number of honorary roles, including Visiting Professor at Pontifical Gregorian University in Rome, where he spent six months each year lecturing from 1952 to 1968. | На протяжении всего своего академического поприща Коплстон был удостоен множества почётных ролей, в том числе в качестве приглашённого профессора Папского Григорианского университета, где он во временной промежуток с 1952 по 1968 годы, в течение шести месяцев ежегодно читал лекции. |
1964-1993 Lecturing in Human Rights Law and International Humanitarian Law at the Faculty of Law and the Institute of International Relations and International Law, Taras Shevchenko National University, Kyiv. | 1964 - 1993 годы Читал лекции по стандартам в области прав человека и международному гуманитарному праву на юридическом факультете Института международных отношений и международного права, Национальный университет им. Тараса Шевченко, Киев. |
You are the last person who should be lecturing me on coping mechanisms. | Ты последний, кто должен читать нотации мне о принципах выживания. |
Okay, before you start lecturing me on my behavior, she provoked me. | Хорошо, до того, как вы начнете читать нотации по поводу моего поведения, она меня спровоцировала. |
International organizations were not justified in lecturing Uzbekistan; they did not have an agreement with the Committee as Uzbekistan had, and should perhaps obtain such an agreement before telling Uzbekistan what to do. | Международные организации не вправе читать нотации Узбекистану - у них нет соглашения с Комитетом, а у Узбекистана есть, и они, по-видимому, должны заручиться таким соглашением, прежде чем указывать Узбекистану, что ему делать. |
Rather than buckle to France's will, however, the Romanian president warned France's leaders to stop lecturing his country - a sure sign that French influence is on the wane even in countries with which it has had close historical ties. | Однако президент Румынии, вместо того, чтобы склониться перед волей Франции, предупредил ее руководителей о том, чтобы они прекратили читать нотации его стране - верный признак того, что влияние Франции клонится к закату даже в тех странах, с которыми ее связывают тесные исторические узы. |
Every time you see them, you're always lecturing them with that mad face. | Только и можешь читать нотации со злобным оскалом. |
As an adult, I feel that we should stop lecturing and instead start listening to our young people. | Будучи взрослым человеком, я считаю, что мы должны перестать поучать и вместо этого начать прислушиваться к нашей молодежи. |
You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault. | Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина. |
If you remember those, that's probably because we're continuing lecturing you about how wrong it is to remember them. | Если вы помните их, то скорее всего потому что мы продолжаем поучать вас, насколько ужасно помнить их. |
Rather than buckling to France's will, the Romanian president warned French leaders to stop lecturing his country. | И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну. |
Ms. Herfkens (Netherlands): As a Development Minister, I have always said that donors should stop lecturing and start listening to the recipients themselves. | Г-жа Херфкенс (Нидерланды) (говорит по-английски): В качестве министра по делам развития я всегда говорила, что доноры должны перестать поучать других и начать прислушиваться к тем, кто получает их помощь. |
He then turned to independent writing and lecturing, living in Cornish, New Hampshire. | Затем он обратился к независимому сочинительству и чтению лекций, поселившись в Корниш (Нью-Гэмпшир). |
As early as 1864 he was allowed to give up lecturing. | В 1864 он был допущен к чтению лекций. |
The prevailing part of the programme of co-operation should deal with the harmonisation, comparative analysis and joint surveys, and not with "providing assistance" or lecturing. | Основная часть программы сотрудничества должна быть посвящена вопросам согласования, сопоставительного анализа и проведению совместных обследований, а не оказанию помощи или чтению лекций. |
This was accompanied by workshops in schools, lecturing to schoolteachers, doctors, nurses, police officers and the general population. | Параллельно шла работа по организации семинаров-практикумов в школах и чтению лекций для преподавателей школ, врачей, медсестер, полицейских и частных граждан. |
Pedagogical work of Trautschold was not limited only to conducting classes and lecturing; He arranged geological excursions for students, took care of replenishing the mineralogical study of the Petrovsky Academy (which he was in charge of). | Педагогическая же работа Траутшольда не сводилась только к проведению занятий и чтению лекций; он устраивал для студентов геологические экскурсии, заботился о пополнении минералогического кабинета Петровской академии (которым он заведовал). |
Then she starts lecturing the poor cashier That thanksgiving is nothing more Than a corporate agenda of the food industry | Потом она начинает отчитывать бедного кассира за то, что День благодарения не больше, чем сговор пищевой промышленности |
Steve, stop lecturing your mother. | Стив, хватит отчитывать маму. |
The Prime Minister in 2008 didn't earn income from dividends, interest or royalties; benefits; earnings from scientific, lecturing or art work; income from business or independent business activities as well as income from disposing of securities and corporate rights. | Премьер-министр в 2008 году не получала доходов в виде дивидендов, процентов и роялти; материальной помощи; доходов от научной, преподавательской, творческой деятельности; доходов от предпринимательской и независимой профессиональной деятельности, а также доходов от отчуждения ценных бумаг и корпоративных прав. |
Mr. Polivodskyy combines legal practice with lecturing. | А.Поливодский также совмещает практическую работу с научной и преподавательской деятельностью. |
Geiringer and von Mises married in 1943 and, the following year, she left her part-time, low-pay lecturing post at Bryn Mawr College to be nearer to him and because the Wheaton College offered her her first permanent position in the USA. | Гейрингер и фон Мизес поженились в 1943 году, в следующем году она ушла преподавательской должностм в колледже Брин-Моур, чтобы быть рядом с мужем, а также в связи с предложением колледжа Уитон в Нортоне (Массачусетс) штатной должности - первой постоянной работы в США. |
The adult Kinsey teaches at Indiana University as a professor of biology lecturing on gall wasps. | Затем повествование переходит к периоду преподавательской деятельности Кинси в Университете Индианы в качестве профессора биологии, читающего лекции об орехотворках. |
Before the start of Second World War could Shiryaev snatches back to teaching and lecturing in the provincial universities. | До начала Великой отечественной войны Ширяеву удавалось урывками возвращаться к преподавательской деятельности и читать лекции в провинциальных высших учебных заведениях. |
You lecturing me on political opportunism. | Вы учите меня политическому оппортунизму. |
You've been her gangs for 10 years and you're lecturing me on loyalty? | Вы были в её банде 10 лет и ещё учите меня преданности? |
He continued to work hard, agreeing to write a college textbook on the motions of satellites while lecturing at Harvard University. | Он продолжал упорно работать, согласившись написать учебник для колледжа о движении спутников во время чтения лекций в Гарвардском университете. |
Intensive training (1 or 2 workshops) will be carried out by 2 to 4 seminar attendants in the area of teaching methods and lecturing to adults and didactics. | Активная профессиональная подготовка (один или два семинара) будет организована для участников второго - четвертого семинаров в области методов преподавания и чтения лекций для взрослых и преподавательского состава. |
Australian experts were involved in 75 IAEA technical cooperation missions and lecturing assignments in the Asia-Pacific region in 2005. | Австралийские эксперты участвовали в 75 миссиях и поездках для чтения лекций по линии технического сотрудничества в рамках МАГАТЭ в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2005 году. |
Furthermore, the Ministry proposes an amendment of hygienic conditions of operation of the above trade and of the unregistered trade no. 72 "Out-of-school care and education, organization of courses and trainings, including lecturing activities". | Кроме того, министерство предлагает изменить требования к гигиеническим условиям выполнения такой работы и незарегистрированной деятельности Nº 72 - "Внешкольный уход и обучение, организация курсов и тренингов, включая лекционную деятельность". |
He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. | Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди. |
Lecturing at the University of Addis Ababa (Ethiopia), 1983-1986 | лектор в университете Аддис-Абебы (Эфиопия) 1983 - 1986 годы |
1981-2002: Lecturing in public international law at the Law Faculty of Copenhagen University and at the Raoul Wallenberg Human Rights Institute in Lund, Sweden | Лектор по публичному международному праву юридического факультета Копенгагенского университета и Института прав человека им. Рауля Валленберга в Лунде, Швеция. |
1968-1971 Lecturing at the Police Academy on Criminal Law and Procedure and the application by the law enforcement organs of human rights norms. | Лектор полицейской академии по уголовно-процес-суальному праву и применению правоохранительными органами норм защиты прав человека. |
Are - are you lecturing me? | Ты мне нотацию читаешь? |
Are you lecturing me? | Ты мне нотацию читаешь? |