Английский - русский
Перевод слова Leasing

Перевод leasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лизинг (примеров 221)
Promote foreign direct investment in financial services, supply-chain finance (factoring) and leasing Содействие прямым иностранным инвестициям в секторе финансовых услуг, финансирование производственно-сбытовой деятельности (факторинг) и лизинг
These laws made no provision for leasing, consumer credit, or any of the financial innovations that have become standard practices in the last half century. В этих законах не содержалось положений, регулирующих лизинг, потребительский кредит или какие-либо из тех финансовых новшеств, которые во второй половине нынешнего столетия стали стандартной практикой.
For the same purpose, States should accept excerpts, copies or photocopies to replace the original certificate of registration, issued to vehicles under long-term hire or leasing arrangements and registered abroad, in accordance with the criteria defined in annex 2. С той же целью государства должны принимать вместо оригинала регистрационных свидетельств выписки, копии или фотокопии, выданные согласно приведенным в приложении 2 критериям, транспортным средствам, взятым в долгосрочную аренду или в лизинг и зарегистрированным за рубежом.
In June LLC Raiffeisen Leasing Aval celebrated its third birthday. В июне компания Райффайзен Лизинг Аваль отметила свой третий День Рождения.
Chemical Leasing goes global Selling Services Instead of Barrels: Химический лизинг в мире: продажа услуг вместо баррелей:
Больше примеров...
Аренда (примеров 82)
Access to land and other real property, financing their development, leasing, transferring and buying land are recognized as essential features of an active and successful economy. Доступ к земле и иной недвижимости, финансирование их обустройства, аренда, передача и покупка земли считаются важнейшими факторами динамичной и эффективной экономики.
This is a positive development, which is becoming a part of the future land market, because at present land leasing from private persons is not yet common. Это является позитивным событием, которое становится частью будущего земельного рынка, поскольку в настоящее время аренда земли у частных лиц еще не стала общепринятой практикой.
Renting or leasing items of equipment has proved more economical than purchasing them. Аренда (или лизинг) единиц оборудования оказалась экономичней их приобретения.
The Zone's main business activities including; production, trading, warehouse management, mounting and demounting, assembly-disassembly, merchandising, maintenance and repair, engineering workshops, office and workplace rental, packing-repacking, banking and insurance, leasing, labelling and exhiption facilities. Основными видами деятельности Зоны являются; производство, торговля, управление складом, монтаж и демонтаж, сборка-разборка, мерчандайзинг, техническое обслуживание и ремонт, инженерные мастерские, аренда офисных и рабочих мест, упаковка-переупаковка, банковское дело и страхование, лизинг, маркировка и оборудование для вывоза.
Support services income of $6.6 million was earned from operations in Afghanistan by providing various support services, such as the leasing of armoured vehicles, high-security installations and communications facilities, to other United Nations agencies. Источником поступлений от вспомогательного обслуживания в размере 6,6 млн. долл. США было оказание различных вспомогательных услуг в рамках операции в Афганистане, таких как долгосрочная аренда бронированных автотранспортных средств, высокозащищенных объектов и средств связи для других учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Лизинговых (примеров 54)
We possess necessary experience, technologies and qualified staff and we work with reliable partners and have sufficient capital to provide our clients the widest range of leasing services. Мы обладаем необходимым опытом, технологией, квалифицированным персоналом, работаем с надежными партнерами и имеем достаточный капитал для обеспечения доступа своим клиентам к широчайшему кругу лизинговых услуг.
Creation of a market infrastructure (banks, insurance agencies, consulting firms, leasing agencies, audit bodies and stock-exchange structures) primarily in rural areas; создание учреждений рыночной инфраструктуры (банков, страховых, консалтинговых, лизинговых, аудиторских, биржевых структур) преимущественно в сельской местности;
Lviv has 218 large industrial enterprises, more than 40 commercial banks, 4 exchanges, 13 investment companies, 80 insurance and 24 leasing companies, 77 audit firms and almost 9,000 small ventures. Во Львове работают 219 крупных промышленных предприятий, почти 9 тысяч малых предприятий, более 40 коммерческих банков, 4 биржи, 13 инвестиционных компаний, 80 страховых организаций, 77 аудиторских фирм, 24 лизинговых фирмы.
Leasing services have enjoyed buoyant growth in countries of central and eastern Europe. В странах центральной и восточной Европы объем лизинговых услуг быстро растет.
Today on the leasing service market it is possible to distinguish two kinds of leasing: financial and operational leasing. Сегодня на рынке лизинговых услуг можно выделить два основных вида лизинга: финансовый и оперативный.
Больше примеров...
Лизинговые (примеров 33)
For example, leasing and consumer credits can be provided at the retail/delivery stage. Например, лизинговые услуги и потребительские кредиты могут предоставляться на этапе розничной торговли/доставки.
Commercial banks, credit non-bank organizations, leasing companies often act as lessors. В качестве лизингодателя часто выступают коммерческие банки, небанковские кредитные организации, лизинговые компании.
Captive financial leasing companies (usually, for aircrafts and vessels) Зависимые финансовые лизинговые компании (обычно для лизинга воздушных судов и транспортных средств)
During regional business trips, I often visit farm units... and I know how leasing programs are in demand for agricultural production». Во время региональных поездок я часто бываю на сельскохозяйственных предприятиях... и знаю, насколько востребованы лизинговые программы для аграрных производств».
These include tariff and tax policies, leasing operations, performance contracts, privileges in crediting, and subsidy policies. К ним относятся, в частности, тарифная и налоговая политика, лизинговые операции, контракты, предусматривающие обязательное соблюдение ряда технико-эксплуатационных показателей, льгот при кредитовании и программы субсидирования.
Больше примеров...
Лизинговый (примеров 5)
Official leasing provider (dealer) is a special type of lessor. Особым типом лизингодателя является официальный лизинговый оператор (дилер).
Official leasing operator cooperates with manufacturers (subsidiary offices) of prime machinery under the operator (dealer) agreement. Официальный лизинговый оператор сотрудничает с производителями (дочерними представительствами) техники премиум-класса в рамках операторского (дилерского) соглашения.
Danish media claimed that the Swedish police had found a fake leasing contract linking IT Factory with Xiop, a Swedish company where Ljungman had worked as Business Developer. Датские СМИ утверждали, что шведская полиция сочла незаконным лизинговый контракт, связанный с IT Factory и Xiop, шведской компании, где Юнгман ранее работал «бизнес разработчиком».
The contract shows that the leasing contract was signed, on behalf of West Africa Air Services, by Mr. LeRoy Urey. LeRoy Urey is the older brother of Mr. Benoni Urey. Из контракта явствует, что лизинговый контракт был подписан он имени «Вест Эфрика эйр сервисиз» гном Лероем Уреем. Лерой Урей является старшим братом г-на Бенони Урея.
Each leasing project is regarded individually, what enables us to work out in accordance with your wishes the most suitable financial leasing schemes. Каждый лизинговый проект рассматривается индивидуально, что позволяет нам, учитывая пожелания клиента, разрабатывать наиболее подходящие для Вас схемы финансового лизинга.
Больше примеров...
Лизинговой (примеров 14)
Established on 30 March 2003. It is the first leasing organization registered in Armenia. Основана 30 марта 2003 года, является первой лизинговой организацией, зарегистрированной в Армении.
At the moment the enterprise has concluded the contract on delivery of the sewing equipment under the leasing scheme. В настоящий момент предприятие заключило договор на поставку швейного оборудования по лизинговой схеме.
Cross-border leasing means that the lease transaction involves parties from different jurisdictions. Трансграничный лизинг означает, что участниками лизинговой операции являются субъекты различных юрисдикций.
Avis is the biggest world wide leasing and rental corporation established in 1946. Nowadays it has 5000 representative offices in more than 170 countries all over the world and is one of the biggest leasing companies in Europe. Компания AVIS - крупнейшая в мире корпорация в сфере лизинга и проката автомобилей, основанная в США в 1946 году, на сегодня имеющая более 5000 представительств в 170 странах мира и являющаяся крупнейшей лизинговой компанией в Европе.
Financially distressed peasants and farmers receive fuels and lubricants, seed grain, fertilizer and chemicals from State reserves and, with support from international development partners, are sup lied with farm equipment on preferential terms under leasing agreements. Для наиболее нуждающихся выделяются из государственного резерва горюче-смазочные материалы, семенной материал, удобрения и химикаты, при поддержке международных партнеров по развитию обеспечивается льготная поставка на лизинговой основе сельскохозяйственной техники.
Больше примеров...
Об аренде (примеров 53)
Concerning swing space, negotiations for the leasing of the Albano Building at 305 East 46th Street had been completed and the lease would be signed by the end of the week. Касаясь подменных помещений, оратор говорит, что были завершены переговоры по вопросу об аренде здания "Albano" по адресу 305 ист 46-я улица и договор об аренде будет подписан к концу недели.
The law on contracted land leasing in rural areas in China protected women's rights to leased land in the event of marriage or divorce. В Законе о договорах об аренде земли в сельских районах Китая обеспечивается защита прав женщин на арендуемую землю в случае вступления в брак или развода.
Provision is made at the rate of $4,500 per month for maintenance services such as electrical, plumbing, cleaning and garbage disposal services not covered in the leasing arrangements. Предусматриваются ассигнования из расчета 4500 долл. США в месяц на ремонтно-эксплуатационные услуги по ремонту электрооборудования и сантехники, уборке помещений и удалению мусора, не охваченных договорами об аренде.
The Government has already taken several initial steps towards that end, including rescinding the law on the temporary takeover and administration of specified property and the law on the leasing of apartments in the liberated areas. Правительство уже предприняло ряд первоначальных шагов в направлении реализации этой цели, включая отмену Закона о временном отчуждении собственности и о распоряжении конкретной собственностью и Закона об аренде квартир в освобожденных районах.
The Committee noted with appreciation efforts undertaken by delegates and the secretariats of Unidroit and UNCITRAL to ensure effective coordination between the draft Unidroit Model Law on Leasing and the draft Guide. Комитет с признательностью отметил усилия, прилагаемые делегатами и секретариатами УНИДРУА и ЮНСИТРАЛ для обеспечения эффективной координации между работой над проектом типового закона УНИДРУА об аренде и работой над проектом руководства.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 13)
Foremost among these is the impossibility of acquiring and leasing high-performance planes. Среди них указывается на невозможность приобретать и арендовать высокоэффективные самолеты.
For those reasons, Cuba also has to resort to leasing less efficient aircraft and on unusual and unfavourable items. В силу этих причин Кубе приходится арендовать менее эффективные летательные аппараты, причем на неблагоприятных и невыгодных условиях.
Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. В соответствии с президентским указом 13466, осуществляемым министерством финансов Соединенных Штатов, физическим лицам Соединенных Штатов запрещается владеть судами под флагом Северной Кореи и арендовать, эксплуатировать или страховать их.
Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. The amendment went into effect on 8 May 2006. В соответствии с исполнительным распоряжением 13466, которое выполняется министерством финансов Соединенных Штатов, гражданам Соединенных Штатов запрещается иметь в собственности, арендовать, обслуживать или страховать суда под флагом Северной Кореи. 8 мая 2006 года вступила в силу поправка.
Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women. Законодательство не содержит положений, препятствующих праву женщин владеть собственностью, арендовать собственность либо покупать и продавать собственность, равно как и не ограничивает возможность женщин получать кредиты.
Больше примеров...
Сдача (примеров 16)
While the leasing of unutilized or underutilized government facilities to the private sector can often mitigate these problems, in many cases significant investments are required. Хотя сдача неиспользуемых или недостаточно используемых государственных объектов в аренду частному сектору часто позволяет снизить остроту этих проблем, во многих случаях требуются значительные инвестиции.
Pending the establishment of an effective legal basis for large-scale privatization, the primary means for promoting economic development among Kosovo's socially owned enterprises has been the leasing of productive assets to new management, with contracts awarded through a competitive tender process. Пока не создана действенная правовая основа для крупномасштабной приватизации, основным средством поощрения экономического развития на принадлежащих государству предприятиях Косово остается сдача производственных фондов в аренду новому руководству, при этом контракты предоставляются на основе процесса проведения конкурентных торгов.
Since 1995 the institutions have diversified their sources of extrabudgetary means by adding to the initial one others such as: paid tuition at artistic educational institutions, providing expertise for artistic works and films; leasing of real estate at all kinds of cultural institutions. С 1995 года учреждения диверсифицируют свои источники внебюджетных средств, добавляя к первичным такие, как плата за обучение в художественных учебных заведениях, оказание экспертных услуг при реализации художественных проектов и фильмов, сдача недвижимости в аренду во всевозможных культурных учреждениях.
The marzpets have the following responsibilities: - Land-use planning for and use of State land outside communities; - The selling and leasing of State land outside communities; - Planning and implementing regional development projects; На марзпетов возложены следующие обязанности: - планирование землепользования в интересах общин и использование государственных земель за их пределами; - продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; - планирование и осуществление региональных проектов развития;
One important feature of this during his tenure was the leasing of the Karshi-Khanabad airbase to support missions against al-Qaeda. Одной из важных особенностей этого во время его пребывания была сдача в аренду авиабазы Карши-Ханабад для поддержки миссии против Аль-Каиды.
Больше примеров...
Leasing (примеров 20)
Our companies has been co-operating since 2002, when Toyota Leasing Polska implemented the LEO 2 system. Наши фирмы сотрудничают с 2002 года, с тех пор как Toyota Leasing Polska ввела систему LEO 2.
The Deutsche Leasing Group has been providing excellent services in the area of investment and financing solutions for over 40 years. Свыше 40 лет группа Deutsche Leasing предлагает своим клиентам услуги высочайшего класса в области консультаций и финансовой поддержки.
The test was later modified by General Motors v. City of National Leasing (1989). Полностью этот критерий был изложен в деле General Motors против City National Leasing (1989).
In 1997, AIA merged with Kitty Hawk Inc. and Conrad Kalitta resigned to start Kalitta Leasing for buying, selling and leasing large aircraft. В 1997 году AIA слилась с Kitty Hawk Inc. и Конрад Калитта стал главой Kalitta Leasing (покупка, продажа и лизинг больших воздушных судов).
In Yerevan the leasing services are provided by "ACBA Leasing" central office, in regions of Armenia - by the branches of ACBA-CREDIT AGRICOLE BANK. В Ереване лизинговые услуги предоставляются центральным офисом «АСВА Leasing», в регионах Армении - филиалами "АКБА-КРЕДИТ АГРИКОЛ БАНК"-а.
Больше примеров...