Английский - русский
Перевод слова Leasing

Перевод leasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лизинг (примеров 221)
Views varied on whether possible future work by UNCITRAL in this area should encompass partnering and alliancing, institutional PPPs and long-term lease, leasing and management contracts as well as natural resources concessions. Были высказаны разные мнения относительно того, должна ли возможная будущая работа ЮНСИТРАЛ в этой области охватывать деятельность по созданию партнерских объединений и союзов, институциональные ПЧП и долгосрочную аренду, лизинг и контракты на управление, а также концессии на добычу природных ресурсов.
It is suggested that developing countries may wish to introduce legislation giving the lessor the right to terminate the ship leasing contract and to repossess the vessel upon commencement of bankruptcy proceedings against the lessee. Развивающимся странам предлагается принять законодательство, дающее арендодателю право разрывать контракт на лизинг судна и восстанавливать владение судном в случае возбуждения против арендатора дела о банкротстве.
Leasing of intellectual property and similar products, except copyrighted works Лизинг продуктов интеллектуальной собственности и аналогичных
Leasing office, line 3. Лизинг офис, линия З.
The results of the pilot projects are very encouraging and have demonstrated that chemical leasing is a "win -win" situation, in which where chemicals are used more efficiently and risks to human health and the environment are reduced. Результаты экспериментальных проектов признаны весьма успешными, доказывающими, что лизинг в химической отрасли является выигрышным для всех сторон вариантом, поскольку химические вещества используются более эффективно, а риски для здоровья человека и окружающей среды снижаются.
Больше примеров...
Аренда (примеров 82)
The Advisory Committee was informed that in the past the leasing of INMARSAT equipment was less cost-effective and that the United Nations therefore owns most of its INMARSAT terminals. Консультативному комитету сообщили, что в прошлом аренда оборудования ИНМАРСАТ была менее экономичной и что большинство терминалов ИНМАРСАТ, используемых Организацией Объединенных Наций, находится сейчас в ее собственности.
The dissemination system recommended by the study - leasing a combination of short-wave transmission facilities and a satellite distribution system as that offered by the Merlin Corporation - has financial implications totalling $5,948,000 per biennium. Система распространения информации, рекомендованная в исследовании - аренда станций радиовещания в коротковолновом диапазоне в сочетании с системой распространения при помощи спутников, как это было предложено корпорацией "Мерлин", - требует финансовых ассигнований на общую сумму 5948000 долл. США на двухгодичный период.
Renting and leasing of recreational and sports goods Аренда и лизинг товаров для досуга и отдыха и спортивного
Renting and leasing of other machinery, equipment and tangible goods Аренда и лизинг прочих машин, оборудования и материальных ценностей
In addition, the leasing of land for the vehicle workshop/supply and spare parts store and the rental of one safe house in Kigali were postponed. Кроме того, была отложена аренда земельного участка под авторемонтную мастерскую/склад и аренда одного из охраняемых домов в Кигали.
Больше примеров...
Лизинговых (примеров 54)
However, most of the leasing companies refuse to deal with individuals because of the high non-payment risk. Вместе с тем большинство лизинговых компаний отказываются заключать сделки с частными лицами из-за высокого риска неплатежа.
More than 100 leading banks, financial institutions, insurance and leasing companies, telecommunication and manufacturing companies are Partners of our collection agency! Партнерами нашего коллекторского агентства являются более 100 ведущих банковских и финансовых учреждений, страховых и лизинговых, телекоммуникационных и производственных компаний!
More than a third of IFC's investment portfolio is devoted to strengthening and diversifying the financial sector - banks, leasing companies, mortgage companies - in developing companies. Более одной трети инвестиционного портфеля IFC предназначено для укрепления и диверсификации финансового сектора - банков, лизинговых компаний, ипотечных компаний - в развивающихся странах.
To identify and test ways of linking credit, leasing, equity and venture capital funds with creditworthy SMEs which have been through a pre-screening and capacity- building system such as the EMPRETEC programme or which have been identified by microfinance institutions, extrabudgetary resources permitting; Выявлять и опробовать те возможности увязки кредитных, лизинговых, акционерных и венчурных фондов с кредитоспособностью МСП, которые были обнаружены в результате предварительного изучения и использования систем наращивания потенциала, таких, как программа ЭМПРЕТЕК, или которые были выявлены учреждениями микрофинансирования, при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Wthin the period of the years 2002-2005 the "Euroleasing" Ltd. became the leading Company on the market of Leasing services, owing to the quality of rendered services and advantageous leasing conditions, in comparison with other companies. "Euroleasing" стала одной из ведущих компаний на рынке лизинговых услуг, что обуславливается качеством оказываемых услуг и предоставлением выгодных лизинговых условий, в сравнении с другими компаниями.
Больше примеров...
Лизинговые (примеров 33)
Our Clients are commercial banks, leasing and insurance companies. Нашими клиентами являются коммерческие банки, лизинговые, страховые и телекомуникационные компании.
Similarly, keeping in view the genuine difficulties faced by the Independent Power Producers on account of IFRIC-4, which would have converted all of these entities into leasing companies, ICAP supported the deferral of IFRIC-4 up to 2009. Аналогичным образом, с учетом реальных трудностей, с которыми столкнулись независимые производители энергии в связи с КТМСФО-4, применение которого превратило бы всех этих производителей в лизинговые компании, ИДБП поддержал идею отсрочки введения КТМСФО-4 до 2009 года.
Such devices include retention of title, transfer of title for security purposes, assignment for security purposes, as well as sale and resale, sale and leaseback, hire-purchase and financial leasing transactions. К таким инструментам относятся сохранение правового титула, передача правового титула для целей обеспечения, уступка для целей обеспечения, а также продажа и перепродажа, продажа и обратная аренда, аренда с последующим выкупом и финансовые лизинговые сделки.
Leasing or management companies may change the architecture, layout, decor, or other component of a shopping center to attract more renters and draw more profits. Лизинговые или управляющие компании могут изменить архитектуру, макет, декор или другой компонент торгового центра, чтобы привлечь больше арендаторов и привлечь больше прибыли.
Unlike other dry freight container types, the vessel operators typically own 45' containers whereas ownership by shippers and leasing companies is insignificant. В отличие от сухогрузных контейнеров других типов, 45-футовыми контейнерами владеют обычно судооператоры, между тем как доля контейнеров, которыми владеют грузоотправители и лизинговые компании, является незначительной.
Больше примеров...
Лизинговый (примеров 5)
Official leasing provider (dealer) is a special type of lessor. Особым типом лизингодателя является официальный лизинговый оператор (дилер).
Official leasing operator cooperates with manufacturers (subsidiary offices) of prime machinery under the operator (dealer) agreement. Официальный лизинговый оператор сотрудничает с производителями (дочерними представительствами) техники премиум-класса в рамках операторского (дилерского) соглашения.
Danish media claimed that the Swedish police had found a fake leasing contract linking IT Factory with Xiop, a Swedish company where Ljungman had worked as Business Developer. Датские СМИ утверждали, что шведская полиция сочла незаконным лизинговый контракт, связанный с IT Factory и Xiop, шведской компании, где Юнгман ранее работал «бизнес разработчиком».
The contract shows that the leasing contract was signed, on behalf of West Africa Air Services, by Mr. LeRoy Urey. LeRoy Urey is the older brother of Mr. Benoni Urey. Из контракта явствует, что лизинговый контракт был подписан он имени «Вест Эфрика эйр сервисиз» гном Лероем Уреем. Лерой Урей является старшим братом г-на Бенони Урея.
Each leasing project is regarded individually, what enables us to work out in accordance with your wishes the most suitable financial leasing schemes. Каждый лизинговый проект рассматривается индивидуально, что позволяет нам, учитывая пожелания клиента, разрабатывать наиболее подходящие для Вас схемы финансового лизинга.
Больше примеров...
Лизинговой (примеров 14)
Currently, the macroeconomic situation in Kazakhstan is quite favourable for development of the leasing industry. В настоящее время макроэкономическая ситуация в Казахстане является довольно благоприятной для развития лизинговой индустрии.
Shipments of used computing equipment under a documented leasing programme (3.2.7.4) Перевозка использованного компьютерного оборудования по документированной лизинговой программе (3.2.7.4)
In Serbia and Montenegro, worked to establish legislation that creates a leasing industry for the first time; В Сербии и Черногории впервые начата разработка законодательной основы для создания лизинговой индустрии;
This funding is the largest leasing transaction structured in Peru, besides being the first time you use the participatory leasing scheme in the country. Это финансирование является самой крупной лизинговой сделки структурированы в Перу, помимо того, что первый раз при использовании схемы участия лизинга в стране.
Avis is the biggest world wide leasing and rental corporation established in 1946. Nowadays it has 5000 representative offices in more than 170 countries all over the world and is one of the biggest leasing companies in Europe. Компания AVIS - крупнейшая в мире корпорация в сфере лизинга и проката автомобилей, основанная в США в 1946 году, на сегодня имеющая более 5000 представительств в 170 странах мира и являющаяся крупнейшей лизинговой компанией в Европе.
Больше примеров...
Об аренде (примеров 53)
The Tribunal has been considering leasing a new building, which is under construction, not far from the present premises at Amohoro. Трибунал рассматривает вопрос об аренде нового здания, строительство которого ведется недалеко от арендуемого в настоящее время здания "Амохоро".
The leasing arrangements are normally brokered by the Secretariat, primarily because the Secretariat already has a relationship with vendors, and also because of an apparent reluctance on the part of vendors to deal directly with troop contributors. Соглашения об аренде заключаются, как правило, при посредничестве Секретариата, что связано в основном с тем, что Секретариат постоянно работает с соответствующими поставщиками, и они, как правило, не хотят иметь дела непосредственно со странами, предоставляющими войска.
The increase is due to the cost of leasing printing equipment. Причиной увеличения является заключение договора об аренде типографского оборудования.
Leasehold arrangements in agriculture are also governed by the Land for Farming (leasing) Act, passed by resolution of the Georgian Parliament on 28 June 1996. Арендные отношения в сельском хозяйстве регулируются также законом "Об аренде земли сельскохозяйственного назначения", принятым постановлением Парламента Грузии от 28 июня 1996 года.
The land lease Act of 12 March 1999 defines the legal basis for leasing state, municipal and private land. Закон Азербайджанской Республики "Об аренде земли", от 12 марта 1999 года, регулирует правовую основу передачи в аренду земель, которые находятся как в государственной собственности, так и в муниципальной и частной собственности.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 13)
It was decided to continue leasing the remaining two general purpose carriers as well, as it would not have been cost-effective to ship only these two back to their country of origin. Было принято решение по-прежнему арендовать и остальные два БТР общего назначения, поскольку было бы экономически нерационально отправлять только эти два БТР в предоставившую их страну.
As a result, the other options of constructing off campus and buying a building would need to be combined with some amount of leasing to meet the overall office space requirement. Соответственно, при других вариантах - строительстве или покупке здания не на территории комплекса - часть помещений потребуется арендовать для удовлетворения общих потребностей в служебных помещениях.
Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. The amendment went into effect on 8 May 2006. В соответствии с исполнительным распоряжением 13466, которое выполняется министерством финансов Соединенных Штатов, гражданам Соединенных Штатов запрещается иметь в собственности, арендовать, обслуживать или страховать суда под флагом Северной Кореи. 8 мая 2006 года вступила в силу поправка.
Individuals who are allocated social housing can choose whether to rent the dwellings, make a leasing contract or buy the dwellings. Лица, которым выделено социальное жилье, могут либо арендовать его, либо заключить договор аренды с опционом, либо купить жилье.
The Law on Leasing states that corporate organizations and bodies which are wholly or partially owned by foreign investors may lease property from the owner, not from whoever is currently using or controlling the property. Закон об аренде гласит, что корпоративные организации и субъекты, которые полностью или частично принадлежат зарубежным инвесторам, могут арендовать имущество у собственника, а не у того, кто в настоящее время использует или контролирует его.
Больше примеров...
Сдача (примеров 16)
The leasing of factory facilities to investors at very reasonable rates. сдача фабричных зданий и сооружений в аренду инвесторам по очень умеренным ставкам;
Pending the establishment of an effective legal basis for large-scale privatization, the primary means for promoting economic development among Kosovo's socially owned enterprises has been the leasing of productive assets to new management, with contracts awarded through a competitive tender process. Пока не создана действенная правовая основа для крупномасштабной приватизации, основным средством поощрения экономического развития на принадлежащих государству предприятиях Косово остается сдача производственных фондов в аренду новому руководству, при этом контракты предоставляются на основе процесса проведения конкурентных торгов.
Since 1995 the institutions have diversified their sources of extrabudgetary means by adding to the initial one others such as: paid tuition at artistic educational institutions, providing expertise for artistic works and films; leasing of real estate at all kinds of cultural institutions. С 1995 года учреждения диверсифицируют свои источники внебюджетных средств, добавляя к первичным такие, как плата за обучение в художественных учебных заведениях, оказание экспертных услуг при реализации художественных проектов и фильмов, сдача недвижимости в аренду во всевозможных культурных учреждениях.
The marzpets have the following responsibilities: - Land-use planning for and use of State land outside communities; - The selling and leasing of State land outside communities; - Planning and implementing regional development projects; На марзпетов возложены следующие обязанности: - планирование землепользования в интересах общин и использование государственных земель за их пределами; - продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; - планирование и осуществление региональных проектов развития;
One important feature of this during his tenure was the leasing of the Karshi-Khanabad airbase to support missions against al-Qaeda. Одной из важных особенностей этого во время его пребывания была сдача в аренду авиабазы Карши-Ханабад для поддержки миссии против Аль-Каиды.
Больше примеров...
Leasing (примеров 20)
The cooperation with the company UniCredit Leasing focuses on financing within the whole authorised dealers' network of AVIA. Сотрудничество с компанией UniCredit Leasing направленно на финансирование в рамках общей авторизированной сети дилеров AVIA.
We are pleased to inform You that the implementation of the LEO III system in our long-term Client, which is the Toyota Leasing Polska Ltd., had finished! С радостью спешим сообщить о завершении внедрения системы LEO III у нашего многолетнего клиента Toyota Leasing Polska sp. z o.o.
Commercial aircraft are often leased through a Commercial Aircraft Sales and Leasing (CASL) company, the two largest of which are International Lease Finance Corporation (ILFC) and GE Commercial Aviation Services (GECAS). Коммерческая авиация часто арендуется через компании Commercial aircraft sales and leasing (CASL), две самые крупные из которых International Lease Finance Corporation (ILFC) и GE Capital Aviation Services (GECAS).
In late 2003 Fokker 50s were leased from Aircraft Finance Trading BV (AFT) and 3 Boeing 757s from Pegasus Leasing Corp. It declared a net profit in 2003, its first full year of operations. Затем она также получила в лизинг 4 Fokker 50 от Aircraft Finance Trading BV (AFT) и 3 Boeing 757 от Pegasus Leasing Corp. После первого полного года работы в 2003 году компания объявила о чистой прибыли.
VAB Leasing's new office will provide the full range of leasing services in Lviv region for private and legal entities. Компания VAB Лизинг разработала новую программу приобретения автомобилей после лизинга - Economy Leasing. Отныне клиенты могут купить автомобиль по новым, еще более выгодным условиям.
Больше примеров...