Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity. Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию.
We made a leap from animal to human. Мы совершили скачок от животного к человеку.
But he had made a huge theoretical leap working purely from his mind's eye. Но он совершил гигантский теоретический скачок, работая исключительно умозрительно.
You think Neil Armstrong gave notice when he made a small step for man and a giant leap for mankind? Думаешь, Нил Армстронг посылал предупреждение, когда делал маленький шажок для человека, и гигантский скачок для человечества?
This is the Great Leap Forward, when China fell down. Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Like all springboards, it can change a resolute impulse into a great leap forward. И как любой трамплин, он может преобразовать сильный импульс в прыжок далеко вперед.
The prompt start-up - from scratch - of such initiatives as the famous Estonian paperless e-government system and the Tiger Leap project was made possible by political will. Оперативная реализация, с нуля, таких инициатив, как знаменитая эстонская система безбумажного делопроизводства и проект «Прыжок тигра», стала возможна благодаря политической воле.
One smart person makes it to that rooftop, it's an easy leap from that fire escape to the top of the container. Если какой-нибудь умный человек поднимется на крышу, будет легко в один прыжок перебраться с этого пожарного выхода на контейнер.
Stan Smith, American, 32-inch vertical leap. Американец. Прыжок в высоту - 32 дюйма.
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
The full moon doesn't come frequently in the leap year. Её не часто увидишь в високосный год.
Propose marriage to the man in Leap Year is an old folk Ireland and a tradition that dates from the fifteenth century. Предложение брака мужчине в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век.
Again, remember, leap years. Но помни про високосный год.
What is his obsession with leap years? Сдался ему високосный год?
Axl, it's my leap year birthday week! Аксель, это моя неделя-дня-рождения в високосный год!
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
Thus, it is argued that the development of sustainable urban transport systems requires a conceptual leap. Так, в докладе утверждается, что для развития устойчивых транспортных систем в городах необходим концептуальный прорыв.
This is a giant leap for animal kind. Это огромный прорыв для всех животных.
The biggest leap since Armstrong stood on the moon. Величайший прорыв со времён первого шага Армстронга на Луну.
That's a pretty big leap, Sandy. Это большой прорыв для нас, Сэнди.
Great leap backward: A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment. Большой скачок назад. Прорыв новой «культурной революции», вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
I remember I was about to leap off, and then you... Помню, что я собирался прыгнуть, но ты...
An electron has to get energy to leap to a larger orbit. Электрон должен получить энергию, чтобы прыгнуть на высшую орбиту.
She may have received a message that made her leap on the first plane. Возможно она получила сообщение которое заставило её прыгнуть в первый самолет
He can leap about - Он может прыгнуть на -
I'm ready, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance. В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
I can leap around any way I want! Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
The ability to leap quickly to high ground. Способности прыгать высоко и быстро?
To run, to leap, to hunt. Бегать, прыгать, охотиться.
They are usually a Brahma crossed with another breed, weighing 1,500 pounds or more, selected for their tendency to "leap, plunge and spin" when a human is on its back. Обычно это Брахман, скрещённый с другими породами быков весом не меньше 1500 фунтов из-за их склонности «Прыгать, нырять и вращаться», когда на их спине человек.
The Australian rocket frog, Litoria nasuta, can leap over 2 metres (6 ft 7 in), more than fifty times its body length. Австралийская лягушка Litoria nasuta может прыгать на расстояние, превышающее длину её тела (5.5 см) более чем в 50 раз.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
That constitutes an important leap forward in supporting the implementation of the Hyogo Framework. Это является крупным шагом вперед в деле реализации Хиогской рамочной программы.
So digital mammography has been a giant leap forward for manufacturers of digital mammography equipment, but it's been a very small step forward for womankind. Таким образом цифровая маммография является гигантским шагом вперед для производителей оборудования для цифровой маммографии, но это очень маленький шажок вперед для женщин.
Satellite communications, which represented a leap forward in regional connectivity about three decades ago, continues to improve: satellite broadband coupled with improved terminal performance and lower costs hold promise for the future. Спутниковая связь, которая являлась огромным шагом вперед в деле обеспечения коммуникационных возможностей в регионе приблизительно три десятилетия назад, продолжает совершенствоваться: широкополосная спутниковая связь вкупе с повышением эффективности работы терминалов и снижением расходов вселяют надежды на будущее.
This represents a giant leap in the process of reforming the criminal justice system of Bosnia and Herzegovina. Это является крупным шагом вперед в процессе реформирования системы уголовного правосудия в Боснии и Герцеговине.
Just a few days ago, the process for ratifying the Lisbon Treaty was completed with an additional leap in the common external projection of the European Union. Всего несколько дней назад процесс ратификации Лиссабонского договора был завершен, что стало еще одним шагом вперед в общей внешней проекции Европейского союза.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
Let's just say our little organization is about to make a giant leap forward. Давай просто вести речь о том, что наша организация совершила огромный рывок вперед.
'Just come home and I will leap too.' Просто возвращайся домой и я тоже сделаю рывок.
There has been a similar leap forward in the area of human rights, with the creation of diverse mechanisms to advance these. Аналогичный рывок был сделан в области прав человека, где были созданы различные механизмы для продвижения этих прав.
Only a collective leap forward - which the international community can certainly make when circumstances dictate - can save NEPAD from the fate that befell its predecessors. Лишь совместный рывок вперед, на который международное сообщество вполне способно, если того требует ситуация, может спасти НЕПАД от судьбы ее предшественников.
You've made a great leap forward. Вы сделали немалый рывок вперед.
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
Okay, just put on magnet, leap down hole. Ладно, включить магнит, перепрыгнуть провал.
Most of the men I knew couldn't even run up a flight of stairs, let alone leap tall buildings or fly. Большинство парней, которых я знал не могли даже по лестнице пробежаться, Не говоря уже про то, чтобы перепрыгнуть здания или взлететь.
Challenging climbs always include a point Where the only way to continue is to make a leap From one point of support to the next. При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
Don't you have the feeling that we're on the cusp of something and we just need to leap into the void? Ты не чувствуешь что у нас переходный период и нам всего лишь нужно перепрыгнуть эту пустоту?
No one could leap over that, no matter how pure their heart was. Никто не сможет перепрыгнуть обрыв, насколько бы чистым ни было его сердце.
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
(Later re-released as Leap Ahead! (Позже переиздана как Leap Ahead!
Cisco recommends that customers who absolutely must use LEAP do so only with sufficiently complex passwords, though complex passwords are difficult to administer and enforce. Cisco рекомендует заказчикам, которые не могут отказаться от использования LEAP, использовать сложные пароли, хотя сложные пароли трудно вводить, запоминать и контролировать соблюдение требований сложности.
LEAP uses a modified version of MS-CHAP, an authentication protocol in which user credentials are not strongly protected and easily compromised; an exploit tool called ASLEAP was released in early 2004 by Joshua Wright. LEAP использует модифицированную версию протокола MS-CHAP - слабо защищённого протокола аутентификации, информация о пользователе и пароле в котором легко компрометируется; в начале 2004 года Джошуа Райтом был написан эксплойт протокола LEAP, названный ASLEAP.
100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года.
Leap Motion has partnered with ASUS who is expected to ship high-end notebooks, and all-in-one PCs (AIO PCs) with the technology later in 2013. В качестве партнера по оборудованию у Leap Motion выступает компания ASUS, которая рассчитывает продавать ноутбуки класса «high end», а также AiO (Все в одном) ПК с подобной технологией к концу 2013 года.
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
The Fund's assets are spent in accordance with a programme based on NEAP and LEAP priorities. Находящиеся в распоряжении у фонда средства расходуются в соответствии с программой, основывающейся на приоритетах НПДОС и ЛЕАП.
Public awareness-raising campaigns and involving the public in the development of LEAP should also help to prepare the local population for its new responsibilities. Подготовке местного населения к его новым функциям должны также способствовать кампании по повышению уровня информированности общественности и вовлечение населения в процесс разработки ЛЕАП.
It is best to tie capacity building to a particular planning process, e.g. a Local Environmental Action Planning (LEAP) process or Water Framework Directive planning. Работу по укреплению потенциала лучше увязывать с конкретным процессом планирования, например с процессом планирования природоохранных действий на местном уровне (ЛЕАП) или планированием работы по линии Рамочной директивы по воде.
Loung and her brother, eleven-year-old Kim, and her two sisters, nine-year-old Chou and four-year-old Geak, remained in Ro Leap with their mother until May 1977. Лун, её брат - 11-летний Ким, а также две её сестры - 9-летняя Чжоу и 4-летняя Геак оставались со своей матерью в Ро Леап до мая 1977 года.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
In some situations, this has represented a huge leap forward in the participation of women in monetized sectors of the economy. В некоторых случаях это означает колоссальный шаг вперед в обеспечении участия женщин в функционировании монетизированных секторов экономики.
Then I will take that leap with you. Тогда я сделаю этот шаг с тобой.
The partnership between the international community and the Afghan people represents a leap forward, and this process needs to be further promoted in order successfully to realize programmes to rebuild Afghanistan. Партнерство международного сообщества и афганского народа представляет собой шаг вперед, и этому процессу следует содействовать, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление программ восстановления Афганистана.
It uses the famous words of Neil Armstrong, "That's one small step for a man, one giant leap for mankind". Нил произносит историческую фразу: «это маленький шаг одного человека и гигантский скачок для человечества».
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind. В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. «Олимпийское перемирие» - это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества.
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
The inevitable consequence is that the sudden leap towards democratization in most of our States has been accompanied by socio-political troubles that have seriously frayed the social fabric and the efforts for national unity undertaken following independence. Неизбежным следствием является то, что в большинстве наших государств стремительный переход к демократизации сопровождался возникновением социально-политических проблем, которые нанесли серьезный ущерб общественным устоям и усилиям, направленным на достижение национального единства, которые предпринимались в период после обретения независимости.
Alister McGrath suggests that the leap from the recognition of complexity to the assertion of improbability is problematic, as a theory of everything would be more complex than the theories it would replace, yet one would not conclude that it is less probable. Алистер Макграт полагает, что переход от осознания сложности к утверждению о нереальности проблематичен, так как теория всего будет более сложной, чем теории, которые она заменит, но нельзя говорить, что она менее вероятна.
THERE'S A SUDDEN LEAP. не так ли? - Довольно внезапный переход.
Going from fighting to racing, that's a big leap. Переход от боев к гонкам - это довольно большой скачок.
This integration and security Treaty makes the leap from military security to human security; defensive security is transformed into cooperative and associative security. В этом договоре, касающемся интеграции и безопасности, сделан важный переход от военной безопасности к безопасности человека; концепция оборонительной безопасности трансформировалась в концепцию коллективной безопасности, основанной на совместных действиях.
Больше примеров...