Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
We will help you "make the leap" into a college or university in the USA. Мы поможем вам "сделать скачок" в американский университет или колледж.
It is, in effect, a thousand-year leap: from governmental policy based on the interests of the State to international relations inspired by humanitarian concerns. По сути дела, это тысячелетний скачок: от политики правительств, базирующейся на интересах государства, к международным отношениям, основывающимся на соображениях гуманитарного характера.
GLAAD president and CEO Sarah Kate Ellis praised the move stating, "It is a small moment in the film, but it is a huge leap forward for the film industry." Президент и главный исполнительный директор организации ГЛААД Сара Кейт Эллис высоко оценила этот шаг: «Это один маленький эпизод в фильме, но огромный скачок для киноиндустрии».
Prior to Quinto's first appearance in the episode "Seven Minutes to Midnight", the role of Sylar was played by stunt doubles in "One Giant Leap", with the character's face being obscured by shadows. До первого появления Куинто в эпизоде «Семь минут до полуночи», роль Сайлара сыграл дублёр в «Гигантский скачок», где лицо персонажа было скрыто в тени.
The Committee on Rejection of Cement in Gonzalo said Thursday that the main watershed Socoa Leap, named by the Executive as a protected area is located within the area was ceded to build a cement plant in Gonzales. Комитет по Отказ цемента в Гонсало четверг заявил, что основной водораздел Socoa скачок , названный исполнительный как охраняемый район расположен в пределах района отошла к строительству цементного завода в Гонсалес.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
A trust leap happens when we take the risk to do something new or different to the way that we've always done it. «Прыжок доверия» происходит, когда мы идём на риск сделать что-то новое или не так, как делали это раньше.
Tiger Leap (), a programme implemented by the Ministry of Education, aimed at providing Internet connectivity to every school in the country. Осуществляемая министерством образования программа "Прыжок тигра" направлена на обеспечение подключения всех школ в стране к Интернету ().
The prompt start-up - from scratch - of such initiatives as the famous Estonian paperless e-government system and the Tiger Leap project was made possible by political will. Оперативная реализация, с нуля, таких инициатив, как знаменитая эстонская система безбумажного делопроизводства и проект «Прыжок тигра», стала возможна благодаря политической воле.
It's been five long years since Li Cunxin made his dramatic leap to freedom in Houston, Texas from communist China. Прошло пять долгих лет с тех пор, как Кунксин совершил драматический прыжок... к свободе в Хьюстон, Техас, из коммунистического Китая.
Writing for Pitchfork and rating the album a 5.5 out of 10, Michelle Kim stated that Danielle Bregoli's leap from meme to rapper continues with her debut mixtape that leans heavily on mimicry and trails dreadfully behind the current sound of hip-hop. Pitchfork оценили микстейп в 5,5 баллов из 10, Мишель Ким заявила, что «прыжок Даниэль Бреголи от мема к рэперши продолжается с ее дебютным микстейпом, который сильно опирается на мимику и ужасно отстает от текущего звука хип-хопа.
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
St Matthias's day was the 24th February, but on leap years it was the 25th. День святого Маттиаса был 24-го февраля, но в високосный год его отмечали 25-го.
Propose marriage to the man in Leap Year is an old folk Ireland and a tradition that dates from the fifteenth century. Предложение брака мужчине в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век.
Again, remember, leap years. Но помни про високосный год.
It subdivided the year into 365 days, including a leap year every fourth year, it was able to predict eclipses of the moon and the sun, as well as the appearance of the zodiac signs in the sky. Год разделялся на 365 дней, включая високосный год, можно было предсказать солнечные и лунные затмения, а также появление знаков зодиака на небосклоне.
The leap day of the Byzantine calendar was obtained in an identical manner to the bissextile day of the original Roman version of the Julian calendar, by doubling the sixth day before the calends of March, i.e., by doubling 24 February. Високосный год в византийском календаре вычислялся так же, как и високосный год в исходной версии юлианского календаря: путём удвоения шестого дня перед мартовскими календами, то есть «повторением» 24 февраля.
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
With their knowledge, mankind could leap ahead 10,000 years. Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
That's a pretty big leap, Sandy. Это большой прорыв для нас, Сэнди.
You know, one of the great rewards of this job is one never knows from where the next great leap forward is going to come, or from whom. Знаете, одно из преимуществ этой работы состоит в невозможности угадать, откуда поступит новый прорыв, кто его совершит.
Her country was trying to make a "technological leap forward" in sustainable water and energy use and was pursuing partnerships in that endeavour with the non-governmental sector, in line with recommendations of the Commission on Sustainable Development. Страна оратора стремится сделать "технологический прорыв" в устойчивом использовании водных и энергетических ресурсов и в этом стремлении опирается на партнерские отношения с неправительственным сектором, соблюдая рекомендации Комиссии по устойчивому развитию.
It is crucial for us to expand our planning horizon, and make another leap forward in our world outlook. Нам важно расширить горизонт планирования и, как 15 лет назад, совершить очередной мировоззренческий прорыв.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
I remember I was about to leap off, and then you... Помню, что я собирался прыгнуть, но ты...
We have to take a flying leap and just trust that things will work out. Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
We can leap frog to life! Мы можем прыгнуть в жизнь как лягушки!
O, bid me leap from off the battlements of yonder tower, and I will do it without fear or doubt. Вели ты мне с высокой башни прыгнуть Всё, всё готова сделать я, без всякого сомнения и страха.
I don't date, I leap, headfirst. Я вот всё норовлю прыгнуть в омут с головой.
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
Maybe he can leap tall buildings in a single bound. Может, он может прыгать по высоким зданиям.
His leg muscles are particularly well developed, enabling him to leap great distances equal to an Olympic athlete. Его мышцы ног особенно хорошо развиты, что позволяет ему прыгать на большие расстояния, равные Олимпийским спортсменам.
I can leap around any way I want! Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
So these numbers did represent the number of times... I could time leap. Так это и правда было число раз, которые я могу прыгать...
The Australian rocket frog, Litoria nasuta, can leap over 2 metres (6 ft 7 in), more than fifty times its body length. Австралийская лягушка Litoria nasuta может прыгать на расстояние, превышающее длину её тела (5.5 см) более чем в 50 раз.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
The Council's adoption in June of resolution 1822 was another tremendous leap forward in ensuring fair and clear Committee procedures. Принятие Советом в июне резолюции 1822 стало еще одним важным шагом вперед на пути к обеспечению выработки четких и ясных процедур Комитета.
The recent enactment of the Statute of the International Criminal Court is a major leap forward in the progressive development of international law. Недавнее введение в силу Статута Международного уголовного суда стало крупным шагом вперед в прогрессивном развитии международного права.
Dylan's late March 1965 album Bringing It All Back Home was another leap, featuring his first recordings with electric instruments. Выпущенный в конце марта 1965 года альбом Bringing It All Back Home стал ещё одним шагом Дилана по направлению к новому звучанию, продемонстрировав первые записи музыканта с электрическими инструментами.
This represents a giant leap in the process of reforming the criminal justice system of Bosnia and Herzegovina. Это является крупным шагом вперед в процессе реформирования системы уголовного правосудия в Боснии и Герцеговине.
Just a few days ago, the process for ratifying the Lisbon Treaty was completed with an additional leap in the common external projection of the European Union. Всего несколько дней назад процесс ратификации Лиссабонского договора был завершен, что стало еще одним шагом вперед в общей внешней проекции Европейского союза.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
Therefore, we will increase financing for basic scientific research, which will ensure the country's intellectual leap. Поэтому мы увеличим объем финансирования фундаментальных научных исследований, которые обеспечат интеллектуальный рывок страны.
'Just come home and I will leap too.' Просто возвращайся домой и я тоже сделаю рывок.
Only a collective leap forward - which the international community can certainly make when circumstances dictate - can save NEPAD from the fate that befell its predecessors. Лишь совместный рывок вперед, на который международное сообщество вполне способно, если того требует ситуация, может спасти НЕПАД от судьбы ее предшественников.
You've made a great leap forward. Вы сделали немалый рывок вперед.
And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things. Интересно, сможем ли мы совершить рывок и постараться придумать способы получше.
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
Okay, just put on magnet, leap down hole. Ладно, включить магнит, перепрыгнуть провал.
you going to leap across the room and grab them out of my hand? Ты собираешься перепрыгнуть через всю комнату и выхватить их из моих рук?
Most of the men I knew couldn't even run up a flight of stairs, let alone leap tall buildings or fly. Большинство парней, которых я знал не могли даже по лестнице пробежаться, Не говоря уже про то, чтобы перепрыгнуть здания или взлететь.
"Legend has it that as the carp swims upstream,"it has to leap..." "... over many obstacles, Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
No one could leap over that, no matter how pure their heart was. Никто не сможет перепрыгнуть обрыв, насколько бы чистым ни было его сердце.
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
Cisco recommends that customers who absolutely must use LEAP do so only with sufficiently complex passwords, though complex passwords are difficult to administer and enforce. Cisco рекомендует заказчикам, которые не могут отказаться от использования LEAP, использовать сложные пароли, хотя сложные пароли трудно вводить, запоминать и контролировать соблюдение требований сложности.
In May 2012, Leap Motion announced a $12.75M Series A funding round led by Highland Capital Partners. В мае 2012 года, Leap Motion объявила об $12.75 миллионном Фондовым раундом серии А, предоставленным компанией Highland Capital Partners с некоторыми добавлениями от текущих инвесторов.
100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года.
Armisen played drums on three tracks for Les Savy Fav's 2007 album Let's Stay Friends, as well as tracks for Matthew Sweet's 2011 album Modern Art and Wandering Lucy's 2015 album Leap Year. Армисен выступил в качестве барабанщика на трёх песнях альбома «Let's Stay Friends» (2007) группы Les Savy Fav, нескольких треков с альбома «Modern Art» (2011) Мэттью Суита и «Leap Year» (2015) группы Wandering Lucy.
After operating in quiet since 2010, Leap Motion publicly announced its first product, originally called The Leap, on May 21, 2012. После работы в «закрытом режиме» с 2010 года, команда Leap Motion продемонстрировала свой первый продукт, The Leap, 21 мая 2012 года.
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. «Красные кхмеры» приказали ему направляться в Ро Леап, куда в тот же день прибыло около шестидесяти семей.
Public awareness-raising campaigns and involving the public in the development of LEAP should also help to prepare the local population for its new responsibilities. Подготовке местного населения к его новым функциям должны также способствовать кампании по повышению уровня информированности общественности и вовлечение населения в процесс разработки ЛЕАП.
It is best to tie capacity building to a particular planning process, e.g. a Local Environmental Action Planning (LEAP) process or Water Framework Directive planning. Работу по укреплению потенциала лучше увязывать с конкретным процессом планирования, например с процессом планирования природоохранных действий на местном уровне (ЛЕАП) или планированием работы по линии Рамочной директивы по воде.
Loung and her brother, eleven-year-old Kim, and her two sisters, nine-year-old Chou and four-year-old Geak, remained in Ro Leap with their mother until May 1977. Лун, её брат - 11-летний Ким, а также две её сестры - 9-летняя Чжоу и 4-летняя Геак оставались со своей матерью в Ро Леап до мая 1977 года.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
Then I will take that leap with you. Тогда я сделаю этот шаг с тобой.
Because their church never made the leap out of the Middle Ages... and the domination of alien Episcopal supremacy. Потому что их церковь так и не сделала тот шаг, который отделяет нас от средневековья... и догмы иностранного епископального главенства.
Sometimes we may have to take a step backward in order to leap forward. Возможно, иногда мы вынуждены сделать шаг назад, чтобы рвануть вперед.
In conclusion, I hope that in 2010 the global partnership for least developed countries will make a historic leap forward so that the category of least developed countries can become a thing of the past. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что в 2010 году глобальное партнерство на благо наименее развитых стран сделает исторически значимый шаг вперед и сама категория наименее развитых стран канет в прошлое.
That step has been taken, even though we had hoped for a more marked leap forward in this crucial process. Целью этой сессии было сделать новый шаг в социальном развитии.
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
The inevitable consequence is that the sudden leap towards democratization in most of our States has been accompanied by socio-political troubles that have seriously frayed the social fabric and the efforts for national unity undertaken following independence. Неизбежным следствием является то, что в большинстве наших государств стремительный переход к демократизации сопровождался возникновением социально-политических проблем, которые нанесли серьезный ущерб общественным устоям и усилиям, направленным на достижение национального единства, которые предпринимались в период после обретения независимости.
The Act reflects a leap forward, from a State that provides social assistance to a State that recognizes the social rights of its citizens. В данном случае речь идет о законе, который также предполагает переход от государства социального вспомоществования к государству нового типа, признающему социальные и гражданские права.
Too big a leap for me right now, Charlie. Нет, слишком резкий переход для меня сейчас.
The great conceptual leap, however, is from action outside another State's territorial jurisdiction (in the case of receiving an asylum-seeker) to action within another State's territory (provision of humanitarian assistance). Вместе с тем значительной концептуальной проблемой является переход от действия за пределами территориальной юрисдикции другого государства (в случае с приемом лица, ищущего убежища) к действию в пределах юрисдикции другого государства (предоставление гуманитарной помощи).
A faster "leap frogging" strategy that avoided moving into HFCs during the current HCFC phase out could avoid up to an additional 64 Gt of CO2-equivalent emissions. Стратегия ускоренного продвижения, которая предотвратила переход на ГФУ в процессе ныне осуществляемой поэтапной ликвидации ГХФУ, может позволить предотвратить дополнительные выбросы в объеме, эквивалентном 64 Гт углекислого газа.
Больше примеров...