Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
Personally, I'm glad I took that leap. Я рада, что я совершила этот скачок.
It has been a technological leap whose real importance for man cannot be assessed yet. Оно представляет собой скачок в техническом развитии, реальное значение которого для человека пока еще невозможно оценить.
Now, some States members of the Conference would also like to launch a great leap forward; they want to put up the high-rise without even laying a foundation. Ну вот и некоторые государства - члены Конференции тоже хотели бы совершить большой скачок; они хотят возвести высотку, даже не заложив фундамента.
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind. В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. «Олимпийское перемирие» - это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества.
But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man. Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
From January 18, 2015 to February 7, 2016, the new season of the series aired under the title "Leap to the Future". С 18 января 2015 по 7 февраля 2016 года показывался новый сезон сериала под заголовком «Прыжок в будущее».
The document contains the order to carry out "Long Leap" operation - an attempt for the Great Three, В документе распоряжение приступить к осуществлению операции "Дальний прыжок",
According to another tale, a very old Franciscan friar who took the waters in Bagnoles found a new astonishing vigour and leapt across the highest rocks above the town, which are still called "Le Saut du Capucin" (The Monk's Leap). По другой легенде, очень старый францисканский монах, который искупался в водах Баньоля, обрел новую удивительную силу и перепрыгнул через самые высокие скалы над городом, которые до сих пор называются "Le Saut du Capucin" (прыжок монаха).
"Deer Leap" is a four-year programme with a strong prospective of an at least four-year extension phase that will cover 2,300 public schools currently functioning in Georgia. Программа "Прыжок оленя" рассчитана на четыре года с явной перспективой продления еще на четырехлетний период и охватывает 2300 государственных школ, работающих в настоящее время в Грузии.
You, you're a little more dinner theater, Though the leap from the chair was effective. Ты на много больше, чем театр, где питание включено в стоимость билета, хотя прыжок со стула был эффектным.
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
But she was born in a leap year, so technically she's six. Но она родилась в високосный год, так что технически ей 6.
Right! in Ireland has this tradition that the leap year a woman can propose to men on February 29. Так! В Ирландии есть традиция: в високосный год 29 февраля женщина может сделать предложение мужчине.
In an outburst of feelings Zina throws her arms around him and tells him that it is a sad year only because it is a leap one and that the next in 1941 will be very happy. В порыве чувств одноклассница Искры Зина бросается ему на шею и говорит, что год печальный лишь потому, что он високосный, а следующий, 1941 год, будет очень счастливым.
Again, remember, leap years. Но помни про високосный год.
Its celebration falls on the 1st day of the month of Thout, the first month of the Egyptian year, which for AD 1901 to 2098 usually coincides with 11 September, except before a Gregorian leap year when it begins September 12. Его празднование попадает первый день месяца тота, первый месяц коптского календаря, который с 1901 по 2098 год попадает на 11 сентября по григорианскому календарю или 12 сентября, если следующий год високосный.
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
I am convinced that that leap in awareness that resulted from suffering is what will lead to a new global order. Я убежден, что этот прорыв в осознании, ставший результатом страданий, приведет к новому миропорядку.
Without her, or, him, as it turned out, I'd never have made the leap. Без неё, или его, как выяснилось, я бы никогда не совершил прорыв.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction. Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
You know, one of the great rewards of this job is one never knows from where the next great leap forward is going to come, or from whom. Знаете, одно из преимуществ этой работы состоит в невозможности угадать, откуда поступит новый прорыв, кто его совершит.
You're making quite a leap here. Да, тут есть небольшой прорыв.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
We have to take a flying leap and just trust that things will work out. Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
But if your red woman told him to leap from the crow's nest - Но если ваша красная женщина скажет ему прыгнуть с мачты...
The illustrated pocketbook The Joys of Bathing provides valuable information on the architectural and cultural history of historic pleasure and health oases over 190 pages - and makes you want to leap into the water. Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду.
I'm ready, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance. В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
"It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they..." "И лучше прыгнуть нам в нее самим, Чем ждать, пока столкнут..."
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
How can they leap if they are shackled? Как они смогут прыгать закованные в кандалы?
I can leap around any way I want! Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно.
They are usually a Brahma crossed with another breed, weighing 1,500 pounds or more, selected for their tendency to "leap, plunge and spin" when a human is on its back. Обычно это Брахман, скрещённый с другими породами быков весом не меньше 1500 фунтов из-за их склонности «Прыгать, нырять и вращаться», когда на их спине человек.
The crippled will cast away their crutches, leap and dance, jump up and down in praise of the Lord and receive all the blessings of Heaven. Калеки откинут в сторону свои костыли, начнут танцевать и прыгать, восхваляя Господа нашего, и воспримут они блаженство небесное.
I'm jumping puddles for the next few months, trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary. Мне приходится прыгать через океаны... чтобы заработать кровные, и быть костылем для немощных и больных.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
In this context, the ratification of the Additional Protocol by all States Parties would represent a great leap forward since it gives the IAEA increased capabilities to monitor the trade with nuclear items. В этом контексте ратификация Дополнительного протокола всеми государствами-участниками станет заметным шагом вперед, поскольку она расширяет возможности МАГАТЭ наблюдать за торговлей ядерными товарами.
So digital mammography has been a giant leap forward for manufacturers of digital mammography equipment, but it's been a very small step forward for womankind. Таким образом цифровая маммография является гигантским шагом вперед для производителей оборудования для цифровой маммографии, но это очень маленький шажок вперед для женщин.
Satellite communications, which represented a leap forward in regional connectivity about three decades ago, continues to improve: satellite broadband coupled with improved terminal performance and lower costs hold promise for the future. Спутниковая связь, которая являлась огромным шагом вперед в деле обеспечения коммуникационных возможностей в регионе приблизительно три десятилетия назад, продолжает совершенствоваться: широкополосная спутниковая связь вкупе с повышением эффективности работы терминалов и снижением расходов вселяют надежды на будущее.
The NUEW The founding of NUEW as a mass organization of women in the effort of organizing and strengthening Eritrean women's role and participation was a major leap towards women's liberation efforts. Создание НСЭЖ в качестве массовой организации женщин в целях объединения эритрейских женщин и укрепления их роли и участия в жизни общества явилось важнейшим шагом на пути к освобождению женщин.
What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
Let's just say our little organization is about to make a giant leap forward. Давай просто вести речь о том, что наша организация совершила огромный рывок вперед.
Now more than ever, we need partnerships to help us take a leap forward and build our future. И сейчас, как никогда ранее, нам необходимо партнерство, которое помогло бы нам сделать рывок вперед и построить лучшее будущее.
We are particularly hopeful that the establishment of an Inter-Agency Task Force for West Africa and the dispatch of a Mission to that region constitute a leap forward in terms of lessons learned. Мы возлагаем особо большие надежды на то, что создание Межучрежденческой целевой группы по Западной Африке и направление миссии в этот регион знаменуют собой качественный рывок вперед с точки зрения учета накопленного опыта.
It analyzed the gender perspective in the National Development Plan: the Social Leap Forward in the sectors of education, health, justice, human rights, civil safety and employment, with a view to incorporating the topic transversally in each sector. проанализированы перспективы в отношении гендерных вопросов в рамках плана развития "Социальный рывок" для сфер образования, здравоохранения, правосудия, прав человека, безопасности граждан и занятости для параллельного включения этой темы в каждый сектор,
The science clubber, the Earth and the universe: "One small step for a man, one giant leap for mankind" Члены клуба "Земля и Вселенная": "Для человека - один маленький шаг, для человечества - гигант-ский рывок вперед"
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
Okay, just put on magnet, leap down hole. Ладно, включить магнит, перепрыгнуть провал.
Most of the men I knew couldn't even run up a flight of stairs, let alone leap tall buildings or fly. Большинство парней, которых я знал не могли даже по лестнице пробежаться, Не говоря уже про то, чтобы перепрыгнуть здания или взлететь.
Don't you have the feeling that we're on the cusp of something and we just need to leap into the void? Ты не чувствуешь что у нас переходный период и нам всего лишь нужно перепрыгнуть эту пустоту?
"Legend has it that as the carp swims upstream,"it has to leap..." "... over many obstacles, Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet... Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже...
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
Commonly used modern methods capable of operating in wireless networks include EAP-TLS, EAP-SIM, EAP-AKA, LEAP and EAP-TTLS. Обычно используются современные методы, способные работать в беспроводных сетях, к примеру: EAP-TLS, EAP-SIM, EAP-AKA, LEAP и EAP-TTLS.
LEAP uses a modified version of MS-CHAP, an authentication protocol in which user credentials are not strongly protected and easily compromised; an exploit tool called ASLEAP was released in early 2004 by Joshua Wright. LEAP использует модифицированную версию протокола MS-CHAP - слабо защищённого протокола аутентификации, информация о пользователе и пароле в котором легко компрометируется; в начале 2004 года Джошуа Райтом был написан эксплойт протокола LEAP, названный ASLEAP.
100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года.
African-American theater was relatively dormant, except for the 1858 play The Escape; or, A Leap for Freedom by William Wells Brown, who was an ex-slave. В целом негритянский театр в Америке был практически незаметен, только в 1858 получила известность пьеса The Escape; or, A Leap for Freedom, написанная освобождённым рабом Уильямом Уэллсом Брауном.
After operating in quiet since 2010, Leap Motion publicly announced its first product, originally called The Leap, on May 21, 2012. После работы в «закрытом режиме» с 2010 года, команда Leap Motion продемонстрировала свой первый продукт, The Leap, 21 мая 2012 года.
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
Public awareness-raising campaigns and involving the public in the development of LEAP should also help to prepare the local population for its new responsibilities. Подготовке местного населения к его новым функциям должны также способствовать кампании по повышению уровня информированности общественности и вовлечение населения в процесс разработки ЛЕАП.
It is best to tie capacity building to a particular planning process, e.g. a Local Environmental Action Planning (LEAP) process or Water Framework Directive planning. Работу по укреплению потенциала лучше увязывать с конкретным процессом планирования, например с процессом планирования природоохранных действий на местном уровне (ЛЕАП) или планированием работы по линии Рамочной директивы по воде.
Ro Leap was Ung's home for the next eighteen months. Ро Леап стал новым домом для семьи Ун в течение последующих 18 месяцев.
Loung and her brother, eleven-year-old Kim, and her two sisters, nine-year-old Chou and four-year-old Geak, remained in Ro Leap with their mother until May 1977. Лун, её брат - 11-летний Ким, а также две её сестры - 9-летняя Чжоу и 4-летняя Геак оставались со своей матерью в Ро Леап до мая 1977 года.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
There's a particular moment when an agent makes the decision to stop pretending, and to take the leap to join the other side. Когда агент решает перестать притворяться, и делает первый шаг в переходе противоположную сторону.
So you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state of play in Europe means we must take on the welfare of a stranger's child! Так прости меня, лишь в этот раз я не смогла сделать нужный шаг и понять, что положение в Европе означает, мы должны взять на себя заботу о постороннем ребёнке!
The smallest step over the next few days is worth a great leap towards peace". Самый малый шаг в последующие несколько дней стоит громадного скачка к миру».
Neil Armstrong should've said, "That's one small step for man one giant leap for every whining, complaining SOB on the Earth." Нейл Армстронг должен был сказать - "Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для всех жалобно скулящих сукиных сынов на Земле."
The EFA Global Monitoring Report 2003/4, Gender and Education for All, The Leap to Equality, compiled by an independent expert group, revealed that gender parity in school enrolment will not be attained in the near future by 54 countries. Как показано в «Общемировом докладе о положении дел в области образования для всех за 2003/04 год, гендерное равенство и образование для всех, шаг вперед в направлении равенства», составленном независимой экспертной группой, гендерный паритет среди школьников не будет достигнут в ближайшем будущем 54 странами.
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
Another Development Account project, "Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia", has made the successful leap from a pilot project to a full-fledged project. Другой проект по линии Счета развития «Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии» совершил успешный переход с экспериментального этапа на этап полномасштабного функционирования.
The Act reflects a leap forward, from a State that provides social assistance to a State that recognizes the social rights of its citizens. В данном случае речь идет о законе, который также предполагает переход от государства социального вспомоществования к государству нового типа, признающему социальные и гражданские права.
Going from fighting to racing, that's a big leap. Переход от боев к гонкам - это довольно большой скачок.
Too big a leap for me right now, Charlie. Нет, слишком резкий переход для меня сейчас.
This leap from a more passive and subjective approach for monitoring to one which is objective and quantifiable strengthens the Office of Human Resources Management. Этот резкий переход от более пассивного и субъективного подхода к контролю к более объективному и поддающемуся количественной оценке подходу содействует укреплению Управления людских ресурсов.
Больше примеров...