Английский - русский
Перевод слова Leap

Перевод leap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скачок (примеров 147)
Okay, remember earlier when you told me to leap? Помнишь до этого, когда ты сказала мне, сделать скачок?
Personally, I'm glad I took that leap. Я рада, что я совершила этот скачок.
On the Middle East, for example, while the Council made a tremendous leap by deciding in January 2002 to have regular monthly briefings, unfortunately it has not been able to make real progress in helping with the peace process. Например, в вопросе о Ближнем Востоке, несмотря на колоссальный «скачок», сделанный Советом, когда в январе 2002 года он принял решение проводить ежемесячные брифинги, он, к сожалению, не смог добиться реального прогресса в деле содействия мирному процессу.
The paths differ between countries, setbacks are not uncommon, and it can take decades, but the leap can occur when the circumstances are ripe - as in Tunisia. В разных странах существуют разные пути, нередки неудачи, и это может занять десятилетия, но скачок происходит, когда подоспели обстоятельства - как в Тунисе.
whilesomecats have made a great leap forward, many dogs have reverted to the ways of their ancestors. Пока часть кошек совершает большой скачок в развитии многие собаки возвращаются на путь предков.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 106)
You-you just have to take the leap. Ты - ты только должна сделать прыжок.
And we need to enable the developing countries to make a great leap towards eco-efficient production. Нам необходимо создать возможности для того, чтобы развивающиеся страны совершили большой прыжок к экологически эффективному производству.
"You will find a job. Take the leap." «Ты найдешь работу. Сделай прыжок».
In compliance with the Decree of the President of Georgia, the "Deer Leap" Foundation was established, at the Ministry of Education and Science in September 2005. Во исполнение Указа президента Грузии в сентябре 2005 года при Министерстве образования и науки был создан Фонд "Прыжок оленя".
and his whiskers were so long that they brushed the grass. he gave one leap, and the joy of using his hind legs А усы были настолько длинными. что, волочились по траве словно щётка по волосам. он сделал один прыжок, и радость от прыжка
Больше примеров...
Високосный (примеров 28)
In an outburst of feelings Zina throws her arms around him and tells him that it is a sad year only because it is a leap one and that the next in 1941 will be very happy. В порыве чувств одноклассница Искры Зина бросается ему на шею и говорит, что год печальный лишь потому, что он високосный, а следующий, 1941 год, будет очень счастливым.
The year starts on 29 August in the Julian Calendar or on the 30th in the year before (Julian) Leap Years. Год начинается 29 августа по юлианскому календарю, или 30 августа, если следующий год високосный.
Is it a leap year? Что, сейчас год високосный?
Is it leap year? Високосный? Не знаю.
Always on a leap year. И все случаи происходили в високосный год.
Больше примеров...
Прорыв (примеров 29)
In the department of guided evolution, this is indeed a great leap forward. Если говорить о контролируемой эволюции, то это огромный прорыв в области.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction. Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
Furthermore, in what should be seen as a leap forward for small-scale projects, the Board adopted simplified modalities for demonstrating additionality in relation to renewable energy project activities up to 5 MW in capacity. Помимо этого, Совет принял упрощенные условия демонстрирования дополнительного характера для деятельности по проектам в области возобновляемых источников энергии мощностью до 5 МВт, что представляет собой прорыв в деле развития маломасштабных проектов.
You're making quite a leap here. Да, тут есть небольшой прорыв.
Great leap backward: A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment. Большой скачок назад. Прорыв новой «культурной революции», вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства.
Больше примеров...
Прыгнуть (примеров 26)
Sometimes, you just have to take the leap. Иногда, вы просто должны прыгнуть.
I'm about to take a leap into the unknown and... Я готова прыгнуть в неизвестное и...
We can leap frog to life! Мы можем прыгнуть в жизнь как лягушки!
She may have received a message that made her leap on the first plane. Возможно она получила сообщение которое заставило её прыгнуть в первый самолет
"It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they..." "И лучше прыгнуть нам в нее самим, Чем ждать, пока столкнут..."
Больше примеров...
Прыгать (примеров 19)
His leg muscles are particularly well developed, enabling him to leap great distances equal to an Olympic athlete. Его мышцы ног особенно хорошо развиты, что позволяет ему прыгать на большие расстояния, равные Олимпийским спортсменам.
So these numbers did represent the number of times... I could time leap. Так это и правда было число раз, которые я могу прыгать...
The frog stumbled a bit, but it was still able to make a short leap. Finally, the boy severed the second hind leg. Наконец, он отрезал ей вторую заднюю лапу. На этот раз, когда мальчик приказал ей прыгать, она отказалась.
Me dad said that if a man could jump like a flea, one leap would take him halfway to the moon. Папа говорил, что если бы человек мог прыгать, как блоха, ...тоон однимпрыжком мог бы допрыгнуть до Луны.
The crippled will cast away their crutches, leap and dance, jump up and down in praise of the Lord and receive all the blessings of Heaven. Калеки откинут в сторону свои костыли, начнут танцевать и прыгать, восхваляя Господа нашего, и воспримут они блаженство небесное.
Больше примеров...
Шагом (примеров 19)
The recent enactment of the Statute of the International Criminal Court is a major leap forward in the progressive development of international law. Недавнее введение в силу Статута Международного уголовного суда стало крупным шагом вперед в прогрессивном развитии международного права.
The NUEW The founding of NUEW as a mass organization of women in the effort of organizing and strengthening Eritrean women's role and participation was a major leap towards women's liberation efforts. Создание НСЭЖ в качестве массовой организации женщин в целях объединения эритрейских женщин и укрепления их роли и участия в жизни общества явилось важнейшим шагом на пути к освобождению женщин.
Dylan's late March 1965 album Bringing It All Back Home was another leap, featuring his first recordings with electric instruments. Выпущенный в конце марта 1965 года альбом Bringing It All Back Home стал ещё одним шагом Дилана по направлению к новому звучанию, продемонстрировав первые записи музыканта с электрическими инструментами.
What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
Just a few days ago, the process for ratifying the Lisbon Treaty was completed with an additional leap in the common external projection of the European Union. Всего несколько дней назад процесс ратификации Лиссабонского договора был завершен, что стало еще одним шагом вперед в общей внешней проекции Европейского союза.
Больше примеров...
Рывок (примеров 14)
Now more than ever, we need partnerships to help us take a leap forward and build our future. И сейчас, как никогда ранее, нам необходимо партнерство, которое помогло бы нам сделать рывок вперед и построить лучшее будущее.
'Just come home and I will leap too.' Просто возвращайся домой и я тоже сделаю рывок.
Only a collective leap forward - which the international community can certainly make when circumstances dictate - can save NEPAD from the fate that befell its predecessors. Лишь совместный рывок вперед, на который международное сообщество вполне способно, если того требует ситуация, может спасти НЕПАД от судьбы ее предшественников.
And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things. Интересно, сможем ли мы совершить рывок и постараться придумать способы получше.
We are particularly hopeful that the establishment of an Inter-Agency Task Force for West Africa and the dispatch of a Mission to that region constitute a leap forward in terms of lessons learned. Мы возлагаем особо большие надежды на то, что создание Межучрежденческой целевой группы по Западной Африке и направление миссии в этот регион знаменуют собой качественный рывок вперед с точки зрения учета накопленного опыта.
Больше примеров...
Перепрыгнуть (примеров 11)
There's just a small hurdle that you have to leap over first. Есть небольшое препятствие, через которое вам сначала придется перепрыгнуть.
I even fell into the river once, trying to leap from one stone to another. А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень.
Challenging climbs always include a point Where the only way to continue is to make a leap From one point of support to the next. При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
"Legend has it that as the carp swims upstream,"it has to leap..." "... over many obstacles, Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
Will you really argue that the president should leap over the edge, thereby plunging millions of people - their jobs, their homes, and their families - into a financial abyss? Будете ли вы действительно утверждать, что президенту следует перепрыгнуть через край, ввергая, таким образом, миллионы людей - их работу, их дома, их семьи - в финансовую пропасть?
Больше примеров...
Leap (примеров 16)
From 1972 this time goes as TT, but 2 times per annum an additional second (leap second) can be inserted at the end of June or December. С 1972 это время течёт также, как и TT, но 2 раза в год может вставляться дополнительная секунда (leap second) в конце июня или декабря.
The names of several fighting techniques such as "Gwahlur's Leap", "Bel's Gambit", and "Camel Punch" were also based on names and events from the Conan stories and films. Имена нескольких боевых приёмов, таких как «Gwahlur's Leap», «Bel's Gambit» и «Camel Punch», основаны на именах и событиях из историй и фильмов о Конане.
100% released their third extended play Time Leap and a music video for "지독하게 (Better Day)" on October 13, 2016. 100 % выпустили Time Leap, так и клип на песню «하게 하게 (Better Day)» 13 октября 2016 года.
African-American theater was relatively dormant, except for the 1858 play The Escape; or, A Leap for Freedom by William Wells Brown, who was an ex-slave. В целом негритянский театр в Америке был практически незаметен, только в 1858 получила известность пьеса The Escape; or, A Leap for Freedom, написанная освобождённым рабом Уильямом Уэллсом Брауном.
Since 2009, the EPTA has made some progress thanks to a project European Research Council funded project known as the Large European Array for Pulsars (LEAP). С 2009 EPTA сделала прогресс благодаря Европейскому исследовательскому совету, который профинансировал проект LEAP (англ. Large European Array for Pulsars).
Больше примеров...
Леап (примеров 7)
The Fund's assets are spent in accordance with a programme based on NEAP and LEAP priorities. Находящиеся в распоряжении у фонда средства расходуются в соответствии с программой, основывающейся на приоритетах НПДОС и ЛЕАП.
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. «Красные кхмеры» приказали ему направляться в Ро Леап, куда в тот же день прибыло около шестидесяти семей.
Public awareness-raising campaigns and involving the public in the development of LEAP should also help to prepare the local population for its new responsibilities. Подготовке местного населения к его новым функциям должны также способствовать кампании по повышению уровня информированности общественности и вовлечение населения в процесс разработки ЛЕАП.
It is best to tie capacity building to a particular planning process, e.g. a Local Environmental Action Planning (LEAP) process or Water Framework Directive planning. Работу по укреплению потенциала лучше увязывать с конкретным процессом планирования, например с процессом планирования природоохранных действий на местном уровне (ЛЕАП) или планированием работы по линии Рамочной директивы по воде.
According to statistics, 34% of LEAP loans in Y2002 - 2006 were advanced to women. По имеющимся данным, 34% займов по линии ЛЕАП в 2002-2006 годах были предоставлены женщинам.
Больше примеров...
Шаг (примеров 84)
I know, J, but it'd be a big leap. Знаю, Джей, но это будет большой шаг.
We are more than ever convinced that the decent-work agenda needs to be put squarely at the centre of national development plans if we are to make a serious leap forward in virtually all of the MDGs. Сейчас как никогда ранее мы убеждены в необходимости поставить достойную человека программу работы непосредственно в центр национальных планов развития, если мы хотим сделать крупный шаг вперед по пути к достижению практически всех ЦРДТ.
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Well, it's time to take the leap. Ну, пришло время сделать шаг вперед.
There has been a great leap in the training and qualifications of special education teachers as a result of delegations within Egypt and abroad; благодаря поездкам преподавательских делегаций по территории Египта и за границу был сделан большой шаг вперед в деле подготовки и повышения квалификации преподавателей специализированного обучения;
Больше примеров...
Переход (примеров 12)
Another Development Account project, "Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia", has made the successful leap from a pilot project to a full-fledged project. Другой проект по линии Счета развития «Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии» совершил успешный переход с экспериментального этапа на этап полномасштабного функционирования.
The Act reflects a leap forward, from a State that provides social assistance to a State that recognizes the social rights of its citizens. В данном случае речь идет о законе, который также предполагает переход от государства социального вспомоществования к государству нового типа, признающему социальные и гражданские права.
Too big a leap for me right now, Charlie. Нет, слишком резкий переход для меня сейчас.
This leap from a more passive and subjective approach for monitoring to one which is objective and quantifiable strengthens the Office of Human Resources Management. Этот резкий переход от более пассивного и субъективного подхода к контролю к более объективному и поддающемуся количественной оценке подходу содействует укреплению Управления людских ресурсов.
A faster "leap frogging" strategy that avoided moving into HFCs during the current HCFC phase out could avoid up to an additional 64 Gt of CO2-equivalent emissions. Стратегия ускоренного продвижения, которая предотвратила переход на ГФУ в процессе ныне осуществляемой поэтапной ликвидации ГХФУ, может позволить предотвратить дополнительные выбросы в объеме, эквивалентном 64 Гт углекислого газа.
Больше примеров...