I'll lean more on the ropes. |
Я буду больше опираться на веревки. |
On their way to increasing interest in FLOSS, governments should lean towards case studies and analyses done to demonstrate the risk and benefits of open software in the public sector. |
Для повышения уровня заинтересованности в FLOSS правительствам следует опираться на проведенные тематические исследования и анализ, показывающие риски и выгоды ПО с открытыми кодами в государственном секторе. |
Given their relatively lean structure and light footprint, special political missions often have to rely on support from Headquarters in specific thematic areas, from the rule of law and constitution-making to electoral assistance. |
С учетом их относительно облегченной структуры и ограниченного присутствия специальные политические миссии зачастую вынуждены опираться на поддержку, оказываемую Центральными учреждениями в конкретных тематических областях, начиная от обеспечения правопорядка и разработки конституции до оказания помощи в процессе проведения выборов. |
As a small and lean organization, the GM must, in order to be efficient, build on the resources, expertise and network of its partners, especially the members of the FC and international NGOs. |
Будучи небольшой и небогатой организацией, ГМ, чтобы быть эффективным, должен опираться на ресурсы, технический опыт и сеть своих партнеров, особенно членов Комитета содействия и международных НПО. |