Английский - русский
Перевод слова Landlord

Перевод landlord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Домовладелец (примеров 101)
Sir, I'd love to, but my landlord no longer allows animals. Сэр, я бы рад, но мой домовладелец не разрешает заводить животных.
And when the landlord called, I said doug was a good guy. Пожтому когда позвонил домовладелец, я сказал, что Даг - хороший парень.
But the landlord, Liu - the one that was selling Theissens' knockoffs - he disappeared in a hurry. Но вот домовладелец Лю, тот, который продавал подделки Зиссенса, поспешно пустился в бега.
Has the landlord come to visit? Домовладелец явился с визитом?
Landlord, what is it? Домовладелец, что это?
Больше примеров...
Арендодатель (примеров 75)
As her landlord, friend and general confidante, Как её арендодатель, друг и доверенное лицо
The landlord has promised a number of floors, which include approximately 60 per cent of current UNFPA office space, to another tenant, under a master lease agreement. Арендодатель уже обещал предоставить в аренду другому арендатору на основе генерального договора аренды около 60 процентов площадей на нескольких этажах, которые в настоящее время занимает ЮНФПА.
Landlord said she came over alone. Арендодатель сказал, что она приехала одна.
Mr. Gold's your landlord? Ваш арендодатель мистер Голд?
Was that the Landlord at the door? Сюда что, арендодатель приходил?
Больше примеров...
Хозяин (примеров 128)
The landlord, who had received many years of loyal service from my parents, evicted us. Хозяин, которому мои родители верно служили годами, изгнал нас.
Come on, dear landlord, come on. Ну так пойдем, хозяин, пойдем.
Also, I shoved everything we're not using into the guest room, you know, so the landlord will think we're actually living there. А также запихнул все, чем мы не пользуемся в комнату для гостей - чтобы хозяин дома подумал, что мы уже там живем.
Landlord, we're going upstairs. Хозяин, мы поднимемся наверх.
Let us have ale, Landlord. Добавьте нам эля, Хозяин!
Больше примеров...
Владелец (примеров 71)
Now you said your new landlord didn't give you a chance to counter. Ты сказал, новый владелец не дал тебе возможности постоять за своё дело.
Lodgers legally only obtain a licence to use their rooms, and not exclusive possession, so the landlord retains the right of access. Квартиранты юридически получают право на использование арендованной комнаты, но не исключительное владение, таким образом, владелец сохраняет право на доступ.
The landlord found the body five days later. Через пять дней владелец дома обнаружил тело.
And Adriana's landlord faxed over her rental agreement. Владелец квартиры Адрианы прислал по факсу ее договор аренды.
As specified in its lease agreement, on 1 January 1997 the Tribunal assumed responsibility for the entire building in which it is located, which it previously shared with the landlord, a Netherlands insurance company. Как было предусмотрено в подписанном Трибуналом соглашении об аренде, 1 января 1997 года Трибунал взял на себя ответственность за все здание, в котором он находится и в котором вместе с ним до этого располагался владелец здания - голландская страховая компания.
Больше примеров...
Землевладелец (примеров 28)
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов.
The best landlord, and the best master. Самый лучший землевладелец и самый лучший хозяин из всех.
His employer and landlord? Его наниматель и землевладелец?
So, it's the Landlord? Значит "Землевладелец"?
That year, she and fellow Georgists formed the Economic Game Co. to self-publish her original edition of The Landlord's Game. В том же году она и участники сообщества джорджистов создали компанию Economic Game Co., чтобы опубликовать первую версию игры «Землевладелец».
Больше примеров...
Помещика (примеров 8)
She meets the local landlord Khanov, once good-looking, but now a miserable, dreary man and, apparently, already an alcoholic. Она встречает местного помещика Ханова, некогда красивого, а теперь жалкого, мрачного человека и, видимо, уже алкоголика.
Cascioferro's godson asked the local landlord to intervene, but he refused: "Times have changed", was the reply. Крестник Кашо Ферро попросил местного помещика вмешаться, но тот отказался, ответив: «времена изменились».
And landlord, and banker. И помещика и банкира.
At the beginning of the XVIII century the Ukrainian errant philosopher G. S. Skovoroda taught children of the local landlord in Noviy Burluk village. В начале XVIII столетия в селе Новый Бурлук у местного помещика учил детей Г.С.Сковорода - украинский странствующий философ.
The family moved to Bisacquino when his father became a campiere (an armed guard) with the local landlord, Baron Antonino Inglese, a notorious usurper of state-owned land. Семья переехала в Бизаквино, когда его отец стал кампьере (вооруженный охранник) местного помещика, барона Антонио Инглезе.
Больше примеров...
Собственником (примеров 10)
b/ Rent under negotiation with landlord. Ь/ Вопрос об арендной плате в настоящее время обсуждается с собственником.
UNOPS also stated that it would verify the details of the agreement with the landlord. ЮНОПС также указало, что оно проверит подробности договора с собственником.
A contract between landlord and tenant may be concluded for an indefinite period, with a specified sum to be paid at termination of the lease. Договор о найме между собственником и арендатором может быть заключен на неопределенный срок, с выплатой установленной суммы по его окончании.
These 225 mainly related to issues of interest to most members of the public (such as employment, marriage and landlord and tenant) or were those most frequently used in lower courts. Эти 225 законов касались главным образом вопросов, которые представляют наибольший интерес для населения (как, например, занятость, вступление в брак и отношения между собственником недвижимости и арендатором), или чаще всего используются в судах первой инстанции.
(c) being the owner, lessor or landlord or the agent of the owner, lessor or landlord, of any premises- с) будучи владельцем, арендодателем или собственником или представителем владельца, арендодателя или собственника каких-либо помещений:
Больше примеров...
Лендлорд (примеров 3)
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь.
Is the landlord, the Walbridge guy. Это лендлорд Олбридж, это он заплатил.
Lena is my landlord. Лена, мой лендлорд.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 5)
My landlord thought I was robbing my own apartment. Хозяйка решила, что я граблю собственную квартиру.
Now, I know you're worried about this area but the landlord says this neighbourhood is up and coming. Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
I stopped by her apartment once, her landlord said she was gone. Один раз я останавливалась у ее квартиры, но хозяйка сказала, что она уехала.
So in the middle of the whole thing the landlord comes in. Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
My landlord is trying to saddle me with the children of her bridge partners. Хозяйка моей квартиры снова пытается... свести меня с сынком своего знакомого по церковной службе.
Больше примеров...
Арендатор (примеров 19)
As a general rule, the landlord must obtain a legal ruling that the tenant has not paid his rent before eviction may be requested. В принципе владелец жилья, прежде чем потребовать выселения, обязан заручиться юридическим постановлением о том, что арендатор не вносит арендную плату.
If a lease on a residential property is concluded for a specified period, the tenant is entitled to request an indefinite extension at least two months before the date of expiry, provided the landlord agrees. Если договор о найме жилой квартиры заключен на определенный срок, арендатор вправе не позднее чем за два месяца до истечения срока договора потребовать продления договора на неопределенное время, если арендодатель изъявит свое согласие.
If the tenant objects to such termination, the termination ceases to apply unless the landlord institutes legal action against the tenant. Если арендатор возражает против такого расторжения, оно считается ничтожным, если только владелец жилья не возбуждает иск против арендатора.
It may also be possible to ask questions such as whether the tenant is a relative or an employee of the landlord, whether he performs any function or office as part of his rent, etc., in order to appraise the actual rent paid. Для того чтобы определить действительно уплачиваемую сумму, считается возможным задавать такие вопросы, как: не является ли арендатор родственником или наемным работником владельца и не выполняет ли он каких-либо функций или обязанностей в качестве частичного платежа за аренду жилища; и т.д.
If the tenant objects to the termination of a tenancy agreement, the termination ceases to apply unless the landlord institutes legal action against the tenant within three months after expiry of the tenant's time limit. Если арендатор возражает против расторжения договора аренды, расторжение считается недействительным, за исключением случаев, когда владелец жилья подает против арендатора судебный иск в трехмесячный срок после истечения срока аренды.
Больше примеров...
Владельцем здания (примеров 10)
ECLAC has worked together with the landlord of the Masaryk building to mitigate the identified risks, but some of them pose a significant safety hazard. Вместе с владельцем здания на авеню президента Масарика ЭКЛАК провела работу в целях устранения выявленных неблагоприятных факторов, но некоторые из них представляют серьезную угрозу с точки зрения обеспечения безопасности.
The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок.
In addition, specific items, including a dedicated generator, a local area network room for business continuity purposes, and a security access control system, can be negotiated with the landlord. Кроме того, с владельцем здания можно специально оговорить ряд позиций, включая установку стационарного генератора, оборудование комнаты локальной вычислительной сети для обеспечения непрерывной работы, а также систему контроля доступа для обеспечения безопасности.
Just spoke to the landlord, and get this. Я поговорил с владельцем здания.
The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995; Headquarters administration building. Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок; ii) административное здание штаб-квартиры.
Больше примеров...