And when the landlord called, I said doug was a good guy. | Пожтому когда позвонил домовладелец, я сказал, что Даг - хороший парень. |
The landlord throws you in the street? | Домовладелец выкидывает вас на улицу вместе с семьёй? |
The landlord didn't buy your story, did he? | Домовладелец не купился на твою историю, не так ли? |
In addition, the landlord (Aegon) provides a number of services not covered under the terms of the lease, including the operation of a cafeteria in the building (Aegon provides all furniture and restaurant equipment). | Кроме того, домовладелец ("Агон") предоставляет ряд услуг, не охваченных условиями аренды, включая эксплуатацию действующей в здании столовой ("Агон" предоставляет всю мебель и кухонное оборудование). |
Mr. Garrone, the landlord. | Синьор Гарроне, домовладелец. |
Is the landlord ready to evict you? | Арендодатель готов выставить тебя за дверь? |
Landlord came by around noon looking for the rent. | Арендодатель пришёл около полудня за платой. |
Your landlord just called. | Только что звонил твой арендодатель. |
What's going on is you and Howard are my moving men and Raj is my new landlord and I don't have enough money to pay any of you. | Происходит то, что ты и Говард мои грузчики а Радж мой новый арендодатель, у меня нет денег чтобы заплатить кому-то из вас |
Landlord said he had a girlfriend | Арендодатель сказал, что у него была подружка. |
It's great your landlord likes you so much - | И здорово, что хозяин тебя так любит. |
Yes, but their landlord You have to teach them a lesson. | да, но как их хозяин ты должен бы протчить их. |
Come on, you're the landlord. | Да ладно, ты хозяин. |
The landlord has decided to sell the property. | Хозяин решил продать недвижимость. |
Good morning, Landlord. | Доброе утро, хозяин. |
The landlord says he wants to raise the rent. | Владелец говорит, что он хочет увеличить арендную плату. |
There is an exception for small dwellings where the landlord or a near relative lives on the premises. | Имеются исключения для небольших помещений, в которых проживает владелец или его ближайшие родственники. |
Landlord says that Brett had repaired the sewer line and was in the middle of replacing the floor. | Владелец сказал, что Бретт отремонтировал канализационный трубопровод и уже приступил к замене пола. |
As stated in that Report, a landlord cannot normally enforce his right to get his property back from a residential tenant, or in many cases a licensee, without an order of a court. | Как заявлено в этом докладе, владелец жилья не может, как правило, воспользоваться своим правом на получение обратно своей собственности от жильца или, во многих случаях, от обладателя лицензии без постановления суда. |
As specified in its lease agreement, on 1 January 1997 the Tribunal assumed responsibility for the entire building in which it is located, which it previously shared with the landlord, a Netherlands insurance company. | Как было предусмотрено в подписанном Трибуналом соглашении об аренде, 1 января 1997 года Трибунал взял на себя ответственность за все здание, в котором он находится и в котором вместе с ним до этого располагался владелец здания - голландская страховая компания. |
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. | Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов. |
The landlord would chuck him out from his carrying on. | Землевладелец бы давно изгнал его за его нелепые выходки. |
Landlord, philanthropist, and according to his wife, all-round good guy. | Землевладелец, филантроп, а по словам его жены, он само совершенство. |
In 1932, her second edition of The Landlord's Game was published by the Adgame Company of Washington, D. C., probably another self-publishing effort. | В 1932 году вашингтонская компания Adgame выпустила второй вариант игры «Землевладелец»; вероятно, это вторая попытка Мэги опубликовать игру за свой счёт. |
The second is where the landlord requires the dwelling for occupation as a residence by a person in his whole-time employment. | Второй случай - когда землевладелец требует квартиру для использования ее в качестве жилья лицом, работающим на него полный рабочий день. |
She meets the local landlord Khanov, once good-looking, but now a miserable, dreary man and, apparently, already an alcoholic. | Она встречает местного помещика Ханова, некогда красивого, а теперь жалкого, мрачного человека и, видимо, уже алкоголика. |
Cascioferro's godson asked the local landlord to intervene, but he refused: "Times have changed", was the reply. | Крестник Кашо Ферро попросил местного помещика вмешаться, но тот отказался, ответив: «времена изменились». |
But the rank of landlord is also duty. | Но звание помещика та же служба |
At the beginning of the XVIII century the Ukrainian errant philosopher G. S. Skovoroda taught children of the local landlord in Noviy Burluk village. | В начале XVIII столетия в селе Новый Бурлук у местного помещика учил детей Г.С.Сковорода - украинский странствующий философ. |
The family moved to Bisacquino when his father became a campiere (an armed guard) with the local landlord, Baron Antonino Inglese, a notorious usurper of state-owned land. | Семья переехала в Бизаквино, когда его отец стал кампьере (вооруженный охранник) местного помещика, барона Антонио Инглезе. |
UNOPS also stated that it would verify the details of the agreement with the landlord. | ЮНОПС также указало, что оно проверит подробности договора с собственником. |
A contract between landlord and tenant may be concluded for an indefinite period, with a specified sum to be paid at termination of the lease. | Договор о найме между собственником и арендатором может быть заключен на неопределенный срок, с выплатой установленной суммы по его окончании. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the increase was attributable to the inclusion in the provision for rental of premises of the costs related to the amortization of expenditures to be incurred by the landlord in connection with the refurbishment of the main building. | В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что это увеличение объясняется включением в ассигнования на аренду помещений расходов, связанных с компенсацией затрат, которые будут понесены собственником основного здания в связи с его ремонтом. |
The Board noted expenditure on items (light fittings) amounting to approximately $5,100 which were of such a nature that they should not have been bought through a project, rather, purchased by the landlord of the office occupied by the project. | Комиссия отметила расходы на предметы (осветительные приборы) стоимостью примерно 5100 долл. США, которые в силу своего характера не должны были закупаться в рамках проекта, а должны были приобретаться собственником помещения, арендуемого для нужд проекта. |
(c) being the owner, lessor or landlord or the agent of the owner, lessor or landlord, of any premises- | с) будучи владельцем, арендодателем или собственником или представителем владельца, арендодателя или собственника каких-либо помещений: |
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. | Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь. |
Is the landlord, the Walbridge guy. | Это лендлорд Олбридж, это он заплатил. |
Lena is my landlord. | Лена, мой лендлорд. |
My landlord thought I was robbing my own apartment. | Хозяйка решила, что я граблю собственную квартиру. |
Now, I know you're worried about this area but the landlord says this neighbourhood is up and coming. | Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю. |
I stopped by her apartment once, her landlord said she was gone. | Один раз я останавливалась у ее квартиры, но хозяйка сказала, что она уехала. |
So in the middle of the whole thing the landlord comes in. | Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома. |
My landlord is trying to saddle me with the children of her bridge partners. | Хозяйка моей квартиры снова пытается... свести меня с сынком своего знакомого по церковной службе. |
We've spent all of our rent money and the landlord gave us 30 days' notice to leave. | Мы потратили все деньги и арендатор попросил нас покинуть дом в течение 30 дней. |
Plus, our landlord got foreclosed on. | Плюс наш арендатор лишился прав. |
So, your landlord may own the window that the meteorite shattered, but with your lease, you have dominion and control of the floor that it landed on. | Возможно арендодатель владеет окном, в которое врезался метеорит, но поскольку ты арендатор, в твоём ведении и управлении находится этаж, на котором он приземлился. |
Landlord says he's a great tenant. | Домовладелец сказал, что он отличный арендатор. |
Landlord reckons Valerie Hale is the perfect tenant. | Валери Хейл - это идеальный арендатор. |
ECLAC has worked together with the landlord of the Masaryk building to mitigate the identified risks, but some of them pose a significant safety hazard. | Вместе с владельцем здания на авеню президента Масарика ЭКЛАК провела работу в целях устранения выявленных неблагоприятных факторов, но некоторые из них представляют серьезную угрозу с точки зрения обеспечения безопасности. |
The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. | Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок. |
In addition, specific items, including a dedicated generator, a local area network room for business continuity purposes, and a security access control system, can be negotiated with the landlord. | Кроме того, с владельцем здания можно специально оговорить ряд позиций, включая установку стационарного генератора, оборудование комнаты локальной вычислительной сети для обеспечения непрерывной работы, а также систему контроля доступа для обеспечения безопасности. |
UNOPS negotiated with the landlord to reach an acceptable settlement, and paid a rent of $585,000 for the extra time it occupied the building and penalties of $465,000. | ЮНОПС провело переговоры с владельцем здания и добилось приемлемой договоренности, в соответствии с которой оно внесло арендную плату в размере 585000 долл. США за то дополнительное время, которое Управление занимало здание, а также заплатило штраф в размере 465000 долл. США. |
The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995; Headquarters administration building. | Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок; ii) административное здание штаб-квартиры. |