There is something to lament? |
Есть о чём сокрушаться? |
Mr. Davide: In this hour of incomparable and incomprehensible crisis, one might be tempted to lament with Hamlet in asking his to-be-or-not-to-be question: |
Г-н Давиде: Переживая этот ни с чем не сравнимый и необъяснимый кризис, возникает соблазн сокрушаться вместе с Гамлетом, задавая его вопрос «быть иль не быть»: |
What we should do, rather than lament and sigh, is to help Timor-Leste stand up again as soon as possible, heal its wounds and return to the path of steady and healthy development. |
Вместо того чтобы сетовать и сокрушаться, мы должны помочь Тимору-Лешти как можно скорее вновь встать на ноги, залечить свои раны и вернуться на путь неуклонного и успешного развития. |
We must not just lament our past and recent failures but must look to the future with the vision required to realize the goals of disarmament and non-proliferation in ways that enhance the security of all States and thus promote global peace and security. |
Мы должны не только сокрушаться о наших прошлых и недавних неудачах, но и смотреть в будущее с дальновидностью, необходимой для того, чтобы реализовать цели разоружения и нераспространения таким образом, который позволит укрепить безопасность всех государства, способствуя укреплению глобального мира и безопасности. |
Before we lament this critical moment and abhor the dangers it poses, we must remember how we arrived at this unenviable juncture. |
Прежде чем сокрушаться по поводу нынешнего критического положения дел и выражать нетерпимость по отношению к создаваемым им опасностям, нам надлежит вспомнить, как мы пришли к столь нежеланному этапу. |