In that regard, we lament the tragic news we heard this morning from Mr. Vieira de Mello of the death of a representative of the International Committee of the Red Cross. |
В этой связи мы скорбим по поводу трагической новости - которую нам сообщил этим утром г-на Виейра ди Меллу - о гибели представителя Международного комитета Красного Креста. |
We lament the heavy loss of life and the widespread destruction of property in a number of our sister islands of the Caribbean, as well as in the southern United States. |
Мы скорбим по поводу гибели людей и значительных разрушений в ряде наших братских карибских островов, а также в южной части Соединенных Штатов. |
We lament this precious life taken at the youthful age of 16 |
Мы скорбим по этой бесценной жизни, забранной в таком юном возрасте, как 16 лет |
We condemn the recent violence in Mitrovica and lament the tragic deaths that resulted, but we take note that UNMIK and the Kosovo Force were joined by key Kosovar Albanian leaders in urging restraint and a return of calm in the troubled city. |
Мы осуждаем недавнюю вспышку насилия в Митровице и скорбим о ставшей ее результатом трагической гибели людей, однако отмечаем, что к настоятельному призыву МООНК и Сил для Косово к проявлению сдержанности и восстановлению спокойствия в этом охваченном беспорядками городе присоединились и наиболее влиятельные лидеры косовских албанцев. |