Английский - русский
Перевод слова Lament

Перевод lament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жаловаться (примеров 4)
You can lament over your own foolishness when you get to Hell. Ты можешь жаловаться на свою глупость сколько угодно... в аду.
We might lament that because of the cold war the state of discrimination lasted far too long, but we surely cannot argue that the alternative scenario would have made the world a safer place than it is today. Мы можем жаловаться, что из-за "холодной войны" это состояние дискриминации длилось слишком долго, но мы, безусловно, не можем утверждать, что альтернативный сценарий сделал бы мир более безопасным по сравнению с сегодняшним днем.
To lament that is a waste of time. Жаловаться пустая трата времени.
My approach is not to lament over insufficient resources, but to look at how we can best do the job with the resources provided to us by the General Assembly. Мой подход заключается в том, чтобы не жаловаться на нехватку ресурсов, а посмотреть, как лучше всего мы можем выполнить свою работу с теми ресурсами, которые предоставляет нам Генеральная Ассамблея.
Больше примеров...
Плач (примеров 11)
The muted lament of a trombone resonates through the fog, which lingers even now, months after the attack of the fog monster. Искаженный плач тромбона слышен сквозь туман, который все еще стелется по земле, месяцы спустя после нападения туманного монстра.
Hear this lament, Let's hear it, beloved audience Услышьте этот плач, давайте услышим его, любимая аудитория...
Shortly after the Easter Rising, poet Francis Ledwidge wrote "O'Connell Street" and "Lament for the Poets of 1916", which both describe his sense of loss and an expression of holding the same "dreams", as the Easter Rising's Irish Republicans. Вскоре после Пасхального восстания поэт Фрэнсис Людвидж написал «Улицу О'Коннела» и «Плач по поэтам тысяча девятьсот шестнадцатого», где описывал своё чувство утраты и признавался, что лелеет те же мечты, что и восставшие ирландские республиканцы.
You hated The Cicada's Lament. Ты ненавидел "Плач цикад".
So now, "The Poor Idols' Lament". Поэтому сейчас, "Плач бедных Идолов".
Больше примеров...
Оплакивать (примеров 5)
If not, they can only lament the loss of their own identity. В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности.
SEOUL - While the United Nations celebrates its 70th anniversary in 2015, Koreans will lament 70 years of national division. СЕУЛ - В то время как Организация Объединенных Наций в 2015 году будет праздновать свое 70-летие, корейцы будут оплакивать 70 годовщину раскола нации.
Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures. Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи.
However, we cannot and should not lament the past, but rather look to the future that the adoption of this draft resolution will hold for all of us. Однако мы не можем и не должны оплакивать прошлое; скорее, нам следует заглянуть в то будущее, которое откроется перед всеми нами благодаря принятию данного проекта резолюции.
Do I lament the death of film? Стану я оплакивать неудавшийся фильм?
Больше примеров...
Сетовать (примеров 6)
Twenty years after Mikhail Gorbachev launched perestroika, many people have come to lament the slow pace of reform in Russia under President Vladimir Putin. Спустя двадцать лет после того, как Михаил Горбачев начал перестройку, многие люди стали сетовать на медленный темп реформ в России при президенте Владимире Путине.
While the passing of this Act has been hailed as a much needed legislative advancement in efforts at eliminating discrimination against women, women's groups continue to lament its limitations. Хотя принятие этого Закона приветствовалось как весьма необходимый законодательный прогресс в рамках усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин, отдельные женские объединения продолжают сетовать на его ограниченность.
The solution is not to reproach new nations or small and mid-sized countries for their scant enthusiasm for law and simply lament the fact that the number of States which have accepted the Court's jurisdiction as binding is so small. И выход тут состоит не в том, чтобы попрекать новые государства или малые и средние страны за их сдержанное отношение к праву и лишь сетовать по поводу того, как невелико число государств, признавших юрисдикцию Суда в качестве обязательной.
What we should do, rather than lament and sigh, is to help Timor-Leste stand up again as soon as possible, heal its wounds and return to the path of steady and healthy development. Вместо того чтобы сетовать и сокрушаться, мы должны помочь Тимору-Лешти как можно скорее вновь встать на ноги, залечить свои раны и вернуться на путь неуклонного и успешного развития.
Then I shall lament no more И тогда я не буду больше "сетовать"
Больше примеров...
Скорбим (примеров 4)
In that regard, we lament the tragic news we heard this morning from Mr. Vieira de Mello of the death of a representative of the International Committee of the Red Cross. В этой связи мы скорбим по поводу трагической новости - которую нам сообщил этим утром г-на Виейра ди Меллу - о гибели представителя Международного комитета Красного Креста.
We lament the heavy loss of life and the widespread destruction of property in a number of our sister islands of the Caribbean, as well as in the southern United States. Мы скорбим по поводу гибели людей и значительных разрушений в ряде наших братских карибских островов, а также в южной части Соединенных Штатов.
We lament this precious life taken at the youthful age of 16 Мы скорбим по этой бесценной жизни, забранной в таком юном возрасте, как 16 лет
We condemn the recent violence in Mitrovica and lament the tragic deaths that resulted, but we take note that UNMIK and the Kosovo Force were joined by key Kosovar Albanian leaders in urging restraint and a return of calm in the troubled city. Мы осуждаем недавнюю вспышку насилия в Митровице и скорбим о ставшей ее результатом трагической гибели людей, однако отмечаем, что к настоятельному призыву МООНК и Сил для Косово к проявлению сдержанности и восстановлению спокойствия в этом охваченном беспорядками городе присоединились и наиболее влиятельные лидеры косовских албанцев.
Больше примеров...
Сокрушаться (примеров 5)
There is something to lament? Есть о чём сокрушаться?
Mr. Davide: In this hour of incomparable and incomprehensible crisis, one might be tempted to lament with Hamlet in asking his to-be-or-not-to-be question: Г-н Давиде: Переживая этот ни с чем не сравнимый и необъяснимый кризис, возникает соблазн сокрушаться вместе с Гамлетом, задавая его вопрос «быть иль не быть»:
What we should do, rather than lament and sigh, is to help Timor-Leste stand up again as soon as possible, heal its wounds and return to the path of steady and healthy development. Вместо того чтобы сетовать и сокрушаться, мы должны помочь Тимору-Лешти как можно скорее вновь встать на ноги, залечить свои раны и вернуться на путь неуклонного и успешного развития.
We must not just lament our past and recent failures but must look to the future with the vision required to realize the goals of disarmament and non-proliferation in ways that enhance the security of all States and thus promote global peace and security. Мы должны не только сокрушаться о наших прошлых и недавних неудачах, но и смотреть в будущее с дальновидностью, необходимой для того, чтобы реализовать цели разоружения и нераспространения таким образом, который позволит укрепить безопасность всех государства, способствуя укреплению глобального мира и безопасности.
Before we lament this critical moment and abhor the dangers it poses, we must remember how we arrived at this unenviable juncture. Прежде чем сокрушаться по поводу нынешнего критического положения дел и выражать нетерпимость по отношению к создаваемым им опасностям, нам надлежит вспомнить, как мы пришли к столь нежеланному этапу.
Больше примеров...
Выражаем сожаление (примеров 3)
We continue to lament also the lack of adequate local capacities to ensure that the long-term needs of the affected population continue to be addressed. Мы также по-прежнему выражаем сожаление в связи с отсутствием необходимого местного потенциала для того, чтобы продолжать удовлетворять долгосрочные потребности пострадавшего населения.
We in Africa continue to lament the existence of a serious gap between relief and development, which must be addressed in order to ensure a smooth transition from humanitarian emergency assistance to post-conflict reconstruction and development. Мы, в Африке, по-прежнему выражаем сожаление в связи с серьезным разрывом между чрезвычайной помощью и помощью в целях развития, которая должна предоставляться в целях обеспечения плавного перехода от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи к оказанию помощи в постконфликтном восстановлении и развитии.
While noting the strengthening and enhancement of national machineries, we lament the low level of political will, the relative absence of genuine monitoring and evaluation of other institutional mechanisms, as well as resource commitment at both the national and international levels. Принимая во внимание укрепление и повышение эффективности национальных механизмов, мы выражаем сожаление по поводу почти полного отсутствия политической воли, подлинного контроля и оценки со стороны других институциональных механизмов, а также готовности предоставить необходимые ресурсы как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Горевать (примеров 3)
To lament the shift in global power and influence away from the heartlands of Europe and the US is useless. Горевать по поводу потери глобального превосходства и влияния Европы и США бесполезно.
Me cause to wail but teachest me the way How to lament the cause. Ты сам же учишь, как мне горевать.
The Tongan word tangi lau'aitu means to cry from grief, to lament. В тонганском языке существует устойчивое словосочетание tangi lau'aitu, которое переводится как «плакать как аиту» и значит «плакать от горя, горевать».
Больше примеров...
Стенания (примеров 4)
In his foreword to the 1967 edition of the book, C. P. Snow describes the Apology as "a passionate lament for creative powers that used to be and that will never come again". В своем предисловии к изданию книги 1967 г., Ч. П. Сноу описывает «Апологию», как «страстные стенания по творческим силам, которые были и которые больше никогда не вернутся».
When I listen to these words, I cannot help but hear a lament, a lament for a lost and simpler world: the world of my great-grandmother. Когда я прислушиваюсь к этим словам, я не могу не слышать горькие стенания, стенания об утраченном и упрощенном мире - мире моей прабабушки.
You hated The Cicada's Lament. Ты ненавидел "Стенания цикад".
The Cicada's Lament is my favorite book ever! "Стенания цикады" моя самая любимая книга!
Больше примеров...
Lament (примеров 4)
Muscle of Love, released at the end of 1973, was to be the last studio album from the classic lineup, and marked Alice Cooper's last UK Top 20 single of the 1970s with "Teenage Lament '74". Альбом Muscle of Love, выпущенный в конце 1973 года, стал последним, записанным в классическом составе, а сингл Teenage Lament '74 - последним из тех, что побывали в UK Top 20 в 70-х годах.
Logan became known for a speech, later known as Logan's Lament, which he reportedly delivered after the war. Логан получил известность как автор речи «Жалоба Логана» (англ. Logan's Lament), которую он предположительно произнёс по окончании войны.
The 8th/9th-century Irish poem The Lament of the Old Woman says that the Cailleach's name is Digdi or Digde. Датирующаяся VIII-IX веками ирландская поэма «Сетования старой женщины» (англ. The Lament of the Old Woman) называет Калех именем Digdi или Digde.
In Mark Aaron James' song, "Aquaman's Lament", she is the object of Aquaman's unrequited love, and the main focus of the song. В песне Марка Аарона Джеймса Aquaman's Lament она является объектом безответной любви Аквамэна и основным акцентом в песне.
Больше примеров...
Сожалеть о (примеров 3)
We cannot help but lament that after 50 years and more our world has not yet found that peace for which this body was instituted. Мы не можем не сожалеть о том, что по прошествии 50 с лишним лет наша планета еще не обрела того мира, ради которого и был создан этот орган.
At the same time, we can only lament the fact that it has not been possible to establish the negotiating mandate for the appropriate body in the Conference on Disarmament to deal with these questions. В то же время мы можем лишь сожалеть о том факте, что не удалось разработать мандат на ведение переговоров для соответствующего органа в рамках Конференции по разоружению в целях рассмотрения этих вопросов.
Can we today collectively and bitterly lament that the United Nations has not been able to act because the veto of a single Member has paralysed it, and then tomorrow grant this power of paralysis to another select handful? Можем ли мы сегодня коллективно и глубоко сожалеть о том, что Организация Объединенных Наций оказалась не в состоянии действовать, поскольку вето одного единственного члена парализовало ее, а завтра наделять этим парализующим действия правом еще одну небольшую группу избранных?
Больше примеров...