At the Lahore summit, India and Pakistan committed themselves to intensify their efforts to resolve Kashmir, build mutual confidence and peace and pave the way for broader cooperation. | Во время встречи на высшем уровне в Лахоре Индия и Пакистан обязались активизировать свои усилия по разрешению вопроса о Кашмире, укреплять взаимное доверие и мир и расчищать путь для более широкого сотрудничества. |
One hotline number (123) was also designated and can be contacted round the clock in Islamabad, Karachi, Lahore, Hyderabad, Peshawar, Quetta and Abbottabad to report the incidence of such cases. | Был также выделен единый номер горячей линии (123), по которому можно сообщать о таких случаях круглосуточно в Исламабаде, Карачи, Лахоре, Хайдарабаде, Пешаваре, Кветте и Абботтабаде. |
NADRA has set aside one day a week exclusively for women and has established 'Female NADRA Registration Centers' in Lahore and Rawalpindi in Punjab and in District Mardan in NWFP. | НАДРА выделило один день в неделю специально для женщин и учредило "Женские регистрационные центры НАДРА" в Лахоре и Равалпинди в Пенджабе и в округе Мардан в СЗПП. |
He had fired a gun in Lahore. | В Лахоре он открыл стрельбу. |
Construction of three Star hotels one each at Dera Sahib, Lahore, Nankana Sahib and Punja Sahib Hasanabdal | Строительство трёхзвёздочных отелей в Дера Сахибе, Лахоре, Нанкана Сахибе и Пунджа Сахибе, Хасанабдал |
I first from Lahore... second from Pakistan. | Я во-первых из Лахора... Во-вторых - из Пакистана. |
My dear, Every morning at 9.00 am we recieved a call from Sarfaraz Yusouf in Lahore. | Мисс, Сарфараз Юсуф каждой утро в 9 часов звонит нам из Лахора. |
"The Vice-Consul of Lahore was ten yards away." | Вице-консул Лахора был в десяти ярдах позади. |
There are no architectural remains of the old Hindu city of Lahore, a circumstance which might well be explained by the absence of stone material, and the numerous destructive invasions to which the city has been subjected. | Не сохранилось никаких архитектурных следов старого индуистского Лахора, что вполне может быть объяснено отсутствием каменного материала, а также многочисленными разрушительными нашествиями, которым подвергался город. |
Local pharmacists from Lahore to Lusaka continue to sell a variety of brands of the same drug at different prices; and shopkeepers are called upon to give a candid opinion of their benefits and shortcomings. | Местные аптекари от Лахора до Лусаки по-прежнему продают различные бренды одного и того же препарата по разным ценам, и владельцев торговых точек призывают честно высказываться о достоинствах и недостатках этих продуктов. |
In 1021, Mahmud appointed Malik Ayaz to the throne and made Lahore the capital of the Ghaznavid Empire. | В 1021 году Махмуд посадил Малика Аяза на престол и сделал Лахор столицей империи Газневидов. |
Certificate in Investment Analysis and Management, Lahore (1992) | Диплом в области инвестиционного анализа и управления, Лахор (1992 год) |
Out of the chaos of Afghan and Sikh conflicts Ranjit Singh who was able to unify the Sikh factions and capture Lahore where he was crowned Emperor. | Вне хаоса афганских и сикхских конфликтов Ранджит Сингх смог объединить фракции сикхов и захватить Лахор, где он был коронован императором. |
It was not until 1524 that Lahore became part of the Mughal Empire. | В 1524 году в Лахор стал частью империи Великих Моголов. |
2.1 On 29 September 1981, Karan Singh and Jasvir Singh were among a group of five persons who hijacked an airplane of the Indian Airlines on its flight between New Delhi and Srinagar (Kashmir) to Lahore in Pakistan. | 2.1 29 сентября 1981 года Каран Сингх и Джасвир Сингх были в числе пяти человек, которые захватили самолет индийских авиалиний, совершавший полет по маршруту Нью-Дели-Шринагар (Кашмир) - Лахор (Пакистан). |
The M2 was the first motorway completed in 1998, linking the cities of Islamabad and Lahore. | Первой в 1998 году был сдана в эксплуатацию Автомагистраль M2, соединившая города Исламабад и Лахор. |
Five major cities of Pakistan Islamabad, Peshawar, Karachi, Quetta and Lahore have been declared disabled friendly cities. | Пять основных городов Пакистана - Исламабад, Пешавар, Карачи, Кветта и Лахор - были объявлены дружественными для инвалидов городами. |
From the city, there are bus services to Islamabad, Lahore, Faisalabad, Karachi and other major cities in Pakistan. | Автобусы из города Рабва курсируют в Исламабад, Лахор, Файсалабад, Карачи и другие крупные города Пакистана. |
Maharajah Ranjit Singh made Lahore his capital and was able to expand the kingdom to the Khyber Pass and also included Jammu and Kashmir, while keeping the British from expanding across the River Sutlej for more than 40 years. | Махараджа Ранджит Сингх сделал Лахор своей столицей и смог расширить своё царство до Хайберского прохода, а также включил в него Джамму и Кашмир, удержав британцев от расширения их границ через реку Сатледж на более чем 40 лет. |
It took place from 31 October to 8 November 1998 in the National Hockey Stadium in Lahore, Pakistan. | Турнир прошёл с 31 октября по 8 ноября 1998 года на стадионе «National Hockey Stadium» в городе Лахор (Пакистан). |
The India "doctrine" would negate several measures for mutual restraint which were identified in the Memorandum of Understanding signed by Pakistan and India at the Lahore summit. | Индийская "доктрина" свела бы на нет несколько мер по взаимной сдержанности, которые были намечены в Меморандуме о понимании (МОП), подписанном Пакистаном и Индией на лахорской встрече в верхах. |
Before, during and after the Lahore summit, Pakistan had appealed to India, directly and through the major Powers, to halt its campaign of repression and human rights violations in Kashmir. | До, в ходе и после лахорской встречи в верхах, Пакистан призывал Индию - непосредственно и при посредстве великих держав - прекратить свою кампанию репрессий и нарушений прав человека в Кашмире. |
The last of the great Mughals, Aurangzeb, who ruled from 1658 to 1707, built the city's most famous monuments, the Badshahi Masjid and the Alamgiri Gate next to the Lahore Fort. | Последний из великих Моголов, Аурангзеб, правивший с 1658 по 1707, построил самые известные памятники города, в Мечеть Бадшахи и ворота Аламгири рядом с Лахорской крепостью. |
The Lahore Division of the Indian Corps arrived and the British repulsed German attacks until early November, when both sides concentrated their resources on the First Battle of Ypres and the battle at La Bassée ended. | Благодаря прибытию Лахорской дивизии из состава Индийского корпуса англичане смогли отражать германские атаки вплоть до начала ноября, когда усилия обеих сторон сконцентрировались на сражении при Ипре, и фронт под Ла Басее стабилизировался. |
The Punjab premier supported the drafting of the Lahore Resolution in 1940. | Отправной точкой в создании нового государства стало принятие Лахорской резолюции в 1940 году. |
Elected as President of the Lahore High Court Bar Association in 1972. | В 1972 году избран в качестве председателя Ассоциации юристов лахорского Высокого суда. |
Professional: 2003 Elevated to Lahore High Court, as Judge | В 2003 году назначен судьей Лахорского высокого суда. |
It is a matter of deep regret that instead of building upon the Lahore process, there has been an erosion of trust and deterioration in the bilateral environment because of Pakistan's aggression in Kargil. | И вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что вместо развития лахорского процесса имеет место эрозия доверия и ухудшение двусторонних отношений из-за пакистанской агрессии в Каргиле. |
Bar Association Vice-President of the Lahore High Court Bar Association (then known as the West Pakistan High Court Bar Association), 1966-1967. | Заместитель председателя коллегии адвокатов Лахорского Высокого суда (позднее переименованной в коллегию адвокатов Высокого суда Западного Пакистана), 1966-1967 годы. |
In addition to duties as Judge, he also served as Chairman, the Punjab Services Tribunal, 1974-1975; Member, Election Commission of Pakistan, 1974-1977; Member, Board of Trustees, Lahore, University of Management Sciences and Acting Chief Justice. | Помимо выполнения обязанностей судьи выполнял также функции председателя Пенджабского военного трибунала, 1974-1975 годы, члена избирательной комиссии Пакистана, 1974-1977 годы, члена попечительского совета Лахорского университета управленческих наук и исполняющего обязанности Главного судьи. |
Lahore Fort has a vacant temple dedicated in honour of Lava. | До сих пор, Лахорская крепость имеет пустой храм, посвященный Лаве. |
The Simla Agreement and the Lahore Declaration support solutions through bilateral discussions. | Шимлское соглашение и Лахорская декларация поддерживают идею достижения решений на основе двусторонних обсуждений. |
Lahore High Court Bar is one of the oldest and most highly respected Bars of Asia and is known for its great traditions. | Лахорская ассоциация адвокатов Высокого суда является одной из старейших и наиболее уважаемых коллегий адвокатов в Азии и известна своими прекрасными традициями. |
The Lahore Stock Exchange was established in October 1970, under the Securities and Exchange Ordinance, 1969 by the Government of Pakistan in response to the needs for the provincial capital of Punjab. | Лахорская фондовая биржа была образована в октябре 1970 года и согласно Постановление правительства Пакистана от 1969 года должна была отвечать за нужды столицы провинции Пенджаб. |
In Lahore we concluded a triad of agreements, among which was the Lahore Declaration. | В Лахоре мы заключили три соглашения, среди которых была и Лахорская декларация. |
Still others, such as Don César de Bazan and Le roi de Lahore, were substantially recomposed after their first productions and exist in two or more versions. | Третьи, такие как «Дон Сезар де Базан» и «Король Лахорский», были существенно отредактированы после первых постановок, и существуют в двух или более версиях. |
"The wonder house, comma, as the natives called the Lahore Museum." | "Дворца Чудес - запятая -... как туземцы называли Лахорский музей." |
The Lahore Durbar was also required to pay an indemnity of 15 million rupees. | Лахорский Дурбар также был вынужден заплатить контрибуцию в 15 миллионов рупий (1.5 млн кроров). |
In general he worked fluently, seldom revising, although Le roi de Lahore, his nearest approach to a traditional grand opera, took him several years to complete to his own satisfaction. | В целом, он работал равномерно, редко что-то пересматривая, хотя его работа в традиционном жанре «большой парижской оперы» мейерберовского типа «Король Лахорский» была закончена только через несколько лет, пока не стала удовлетворять композитора. |
He submitted a translation of a document entitled "Action against Nadeem Ahmad Dar" addressed to the Station House Officer at the Chong Police station in the Lahore District. | Он представил перевод документа, озаглавленного "Дело в отношении Надима Ахмад Дара", на имя сотрудника отделения полиции в Чонге, Лахорский район. |
He, like his father, extended the Lahore Fort and built many other structures in the city, including the Shalimar Gardens. | Он, как и его отец, расширил Лахорскую крепость и построил много других сооружений в городе, в том числе Сады Шалимара. |
During this time, Henri De la Rouche, a French cavalry officer employed in the army of Sher Singh, used a tunnel connecting the Badshahi Mosque to the Lahore Fort to temporarily store gunpowder. | В это время Анри де ла Рош, французский кавалерийский офицер, завербованный в армию Шер Сингха, использовал туннель, соединяющий мечеть Бадшахи в Лахорскую крепость для временного хранения пороха. |
In that same year, Rafi was invited by All India Radio Lahore station to sing for them. | В том же году Мохаммед Рафи был приглашён петь на лахорскую студию радиовещательной компании All India Radio. |
It was India's desire to establish peaceful and friendly and cooperative relations with Pakistan that led to our Prime Minister's historic initiative to visit Lahore, resulting in the Lahore Declaration, and it is Pakistan which has trampled upon the Lahore Declaration and betrayed trust. | Именно желание Индии наладить мирные, дружественные и партнерские отношения с Пакистаном привело к исторической инициативе нашего премьер-министра нанести визит Лахор, что увенчалось Лахорской декларацией, и именно Пакистан попрал Лахорскую декларацию и обманул доверие. |
At the initiative of the Prime Minister of India, during his visit to Lahore, India and Pakistan concluded the Lahore Declaration and Memorandum of Understanding on 21 February 1999. | В ходе визита премьер-министра Индии в Лахор Индия и Пакистан 21 февраля 1999 года заключили Лахорскую декларацию и Меморандум о взаимопонимании. |