| The monitoring agency must possess the necessary capabilities of experts, sampling kits and laboratory analysis to assess whether a laboratory could have been used for the production of biological threat agents. | Контрольное учреждение должно обладать необходимым потенциалом в виде экспертов, комплектов для взятия проб и возможностей лабораторного анализа для оценки того, могла ли та или иная лаборатория быть использована для производства вызывающих угрозу биологических агентов. |
| A well equipped remote sensing and image processing laboratory is now functioning within the Space Technology Department of the Marmara Research Center. | В настоящее время в Управлении космических технологий Исследовательского центра "Мармара" функционирует прекрасно оборудованная лаборатория дистанционного зондирования и обработки изображений. |
| At the project site, various facilities and workshops were constructed. The facilities included a site laboratory and office. | На строительной площадке были сооружены различные объекты и мастерские, в том числе лаборатория и контора. |
| Five years earlier, in 1993, the play «Six Specters of Lenin on a Piano», dedicated to Russia's tragic fate in the 20th century, was staged at the «Laboratory» Drama Theater (Moscow) by its artistic director Andrey Rossinsky. | В 1993-м, пятью годами раньше, пьесу «Шесть призраков Ленина на рояле», посвященную трагической судьбе России в XX веке, поставил в Московском драматическом театре «Лаборатория» его главный режиссёр Андрей Россинский. |
| The Agricultural Laboratory at Siebersdorf (Austria), a facility which is being expanded, is undertaking research, training and transfer of technology in this scientific area. | Расширяющаяся в настоящее время сельскохозяйственная лаборатория в Зиберсдорфе (Австрия) проводит научные исследования, подготовку специалистов и передачу технологий в этой области науки. |
| In a laboratory fish test the bioaccumulation potential for PFBS was low. | В лабораторных испытаниях на рыбе ПФБС продемонстрировал низкий уровень биоаккумуляции. |
| Its lifetime was measured in the laboratory at 81 years, with an ozone-depleting potential of 0.46, both measures being roughly half of what had been observed by the researchers in the Russian Federation. | В ходе лабораторных испытаний его жизненный цикл был определен на уровне 81 года, а озоноразрушающая способность на уровне 0,46 - оба эти показателя примерно наполовину ниже тех, что были установлены исследователями в Российской Федерации. |
| Based on the findings of those inspections and of laboratory research and on instrument readings, orders were issued to improve working conditions, and measures were taken to reduce the concentration of harmful factors of production at the workplace within the permissible range. | По результатам обследования предприятий, лабораторных и инструментальных исследований выдавались предписания по улучшению условий труда, разрабатывались мероприятия по доведению вредных производственных факторов на рабочих местах до предельно допустимых концентрации и уровней. |
| For example, laboratory and X-ray services are provided at any time, including during external consultations, and patients are not recorded as originating from a different area, or being documented or undocumented; | Например, что касается лабораторных анализов и рентгеновского исследования, то эти услуги предоставляются в любое время, в том числе при амбулаторном посещении; при регистрации пациентов не отмечается, что они не проживают в данном населенном пункте или что у них нет документов; |
| During 2004, a new global initiative began on improving forensic capabilities for the characterization/impurity profiling of ATS and their precursors and promoting the utilization of laboratory data as a primary information source. | В 2004 году была предпринята новая глобальная инициатива, нацеленная на расширение возможностей лабораторий судебной экспертизы для установления свойств/составления профилей содержания примесей в САР и их прекурсорах и поощрение использования лабораторных данных как главного источника информации. |
| Have no significant illness or family history of genetic disease, and produce a laboratory specimen twice a week for at least six months. | Не иметь хронических заболеваний или генетических заболеваний в истории семьи, и производить лабораторный образец дважды в неделю в течение как минимум 6 месяцев. |
| Annex 1.15. Microdata laboratory analysis - Italy | Приложение 1.15 Лабораторный анализ микроданных - Италия |
| METHOD 1 - LABORATORY REFERENCE METHOD | МЕТОД 1 - ЛАБОРАТОРНЫЙ ЭТАЛОННЫЙ МЕТОД |
| He was ultimately accepted by J. J. Thomson on condition that he complete a basic laboratory course. | Томсон при условии, что молодой человек закончит базовый лабораторный курс. |
| Uses cited included asphaltic cement extraction tests on pavement blends, cleaner agent for chemical analysis, laboratory analysis for liquid extraction, laboratory uses in secondary schools and laboratory reagent for fat and pesticide residue detection. | Указанные виды применения включали испытания дорожных покрытий методом экстракции асфальтового цемента, использование в качестве чистящего вещества для химического анализа, лабораторный анализ методом экстракции жидкостей, лабораторное использование в средних школах, а также применение в качестве лабораторного реактива для обнаружения жиров и остаточных пестицидов. |
| While the Ministry of Trade wishes to abstain from a formal endorsement of procedures, it agreed to provide to WFP comprehensive laboratory analyses and a health certificate on the suitability of commodities for human consumption upon delivery in Mosul and Kirkuk or immediately thereafter. | Хотя министерство торговли воздерживается от официального одобрения процедур, оно согласилось проводить для МПП комплексные лабораторные анализы и выдавать санитарное свидетельство о пригодности продовольствия для потребления на момент доставки в Мосул и Киркук или сразу же после нее. |
| Static and dynamic laboratory tests | Статические и динамические лабораторные испытания |
| Sickness and maternity insurance covers the cost of the following benefits: outpatient medical or other care, laboratory analyses and tests, hospital care, pharmaceutical products, rehabilitation and spa cures, health aids and prostheses and health-service transport. | Страхование по болезни/для воспитания ребенка покрывает расходы на следующие услуги: медицинское амбулаторное или иное обслуживание, анализы и лабораторные исследования, пребывание в больнице, лекарства, восстановление и термальное лечение, лечебные и ортопедические средства, медицинский транспорт. |
| Laboratory exercises, computer familiarization, useful World Wide Web sites | Языковые курсы Лабораторные занятия, осваивание компьютера, ознакомление с полезными шёЬ-сайтами |
| Special tests for the study of public health events: Laboratory tests needed to monitor public health shall comply with the requirements set out in the protocols for the diagnosis and/or confirmation of events and the rules governing the administration of such tests. | Лабораторные тесты, необходимые для осуществления контроля в сфере общественного здравоохранения, соответствуют требованиям, установленным в протоколах для диагностики и/или подтверждения фактов, а также в нормах, регулирующих проведение таких тестов. |
| Agromatic manufactures a wide variety of specific samplers and laboratory equipment. | Агроматик производит широкий ассортимент приборов для взятия проб и лабораторного оборудования. |
| UNDCP developed international standards and guidelines to enhance the capacity of Member States in drug testing, and to promote close collaboration between national laboratory services and law enforcement, judiciary and health authorities. | ЮНДКП разработала международные стан-дарты и руководящие принципы, призванные укреплять потенциал государств - членов в сфере лабораторного анализа наркотиков, и устанавливать тесное сотрудничество между национальными лабораториями и правоохранительными органами, судебными и медицинскими органами. |
| This annex specifies a laboratory test procedure to evaluate the axial (lateral) kerb impact collision properties of a wheel manufactured either wholly or partly of light alloys. | Настоящее приложение регламентирует процедуру лабораторного испытания, проводимого для оценки свойств колеса, изготовленного либо полностью, либо частично из легкого сплава, в случае осевого (бокового) удара при наезде на бордюр тротуара. |
| was founded in April 2004 in Debrecen to sell laboratory equipment and fine chemicals. | была создана в апреле 2004 года в г.Дебрецене для организации продажи лабораторного оборудования и техники а также химической продукции. |
| In terms of medical equipment, observations of the Unit revealed persisting shortages of infant incubators, dialysis machines, ultrasonic and X-ray equipment, electrocardiograph machines, general laboratory equipment and patient monitors. | В том, что касается медицинского оборудования, то Группой была выявлена сохраняющаяся нехватка инкубаторов для преждевременно рожденных детей, машин диализа, ультразвукового и рентгеновского оборудования, электрокардиографов, общего лабораторного оборудования и мониторов состояния пациентов. |
| "Cancer in laboratory animals." | "Рак у подопытных животных." |
| For mirex, the information included a statement relating to the impact of mirex on the health of humans, studies on laboratory animals, the effects on plants and wildlife, persistence and fate and exposure assessment. | Что касается мирекса, то была приведена информация о воздействии мирекса на здоровье человека, а также результаты исследований подопытных животных и данные о последствиях для растений и дикой живой природы, стойкости и поведении в окружающей среде и оценке воздействия. |
| Chlordecone is moderately toxic to laboratory mammals with single exposures. | Среди острых токсичных симптомов у всех подопытных видов наблюдался сильный тремор. |
| Alpha-HCH has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, and to cause immunosuppressive effects and cancer in laboratory animals. | Было доказано, что альфа-ГХГ обладает нейротоксическим и гепатотоксическим воздействием, а также вызывает подавление иммунной системы и раковые заболевания у подопытных животных. |
| For endrin, this specifically included information relating to studies in humans, including epidemiological data on workers in manufacturing plants, and studies on laboratory animals, including consideration of the carcinogenicity of endrin. | По эндрину в докладе конкретно анализируется информация, касающаяся результатов исследований по изучению воздействия на организм человека, в том числе эпидемиологических данных по работникам, занятым на производстве, а также исследований по анализу воздействия на подопытных животных, включая рассмотрение канцерогенности эндрина. |
| AutoDock is currently maintained by The Scripps Research Institute and Olson Laboratory. | AutoDock поддерживается и разрабатывается лабораториями The Scripps Research Institute и Olson Laboratory. |
| One of Sakurai's earliest experiences in the video game industry began when he worked for HAL Laboratory, where he created the character Kirby at age 19 and directed his first title, Kirby's Dream Land. | Одним из ранних опытов Сакураи в индустрии видеоигр был опыт работы в компании HAL Laboratory, где он в возрасте 19 лет создал персонажа по имени Кирби и на его основе разработал свою первую игру - Kirby's Dream Land. |
| Upon graduating in 1974 with his master's degree, he was assigned to the Air Force Flight Dynamics Laboratory at Wright-Patterson Air Force Base as a staff development engineer. | 1974 год - после окончания Технологического института ВВС был оставлен на службе в Лаборатории динамики полёта (Air Force Flight Dynamics Laboratory) на базе ВВС Райт-Петерсон (Wright-Patterson AFB) в качестве инженера-разработчика. |
| "Better Blood Through Chemistry: A Laboratory Replication of a Miracle" (PDF). | Муджир-ад-Дин «Книга славной дружбы касательно истории Иерусалима и Хеврона» Better Blood Through Chemistry: A Laboratory Replication of a Miracle (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The Fraunhofer Institute, Bonn, and the Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory at MIT have both studied elements of Popp's work which made unique advances in the field of artificial intelligence. | The Fraunhofer Institute, Bonn, и Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory в MIT оба признали и использовали работы Поппа, которые сделали своего рода прорыв в области исследования искусственного интеллекта. |
| A team comprised of social workers, nurses, doctors, laboratory technicians and a psychologist was available to them, and the lab technician put together all the medical documentation required. | Для оказания им помощи существует группа, состоящая из социальных работников, медсестер, врачей, лаборантов и психолога, и лаборант собирает всю необходимую медицинскую документацию. |
| Those activities include a meeting with national stakeholders, a working meeting in conjunction with the 2010 meeting of the Ozone Network for Europe and Central Asia and training of laboratory officers in the context of the preparation of the party's hydrochlorofluorocarbon (HCFC) phase-out plan. | Эти мероприятия включают организацию совещания с национальными заинтересованными субъектами, проведение рабочего совещания в увязке с совещанием Сети по озону для Европы и Центральной Азии в 2010 году и профессиональную подготовку для лаборантов в контексте подготовки плана этой Стороны по поэтапной ликвидации гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ). |
| In order to provide medical services in the field, the Section would deploy to field offices in Iriba, Farchana and Goz Beïda 28 medical personnel, 9 Nurses, 3 Laboratory Technicians, 2 Administrative Assistants and 6 Ambulance Drivers. | Для обеспечения медицинского обслуживания в полевых условиях, Секция прикомандирует к полевым отделениям в Ирибе, Фарчане и Гоз-Бейде 28 медицинских работников, 9 медсестер, 3 лаборантов, 2 административных помощников и 6 водителей карет скорой помощи. |
| Water-quality monitoring services have been supported in a number of countries in Latin America, Africa and Asia through training of laboratory staff, provision of computer equipment and quality-control services. | В ряде стран Латинской Америки, Африки и Азии оказывается поддержка службам, осуществляющим наблюдение за качеством воды, которая проявляется в подготовке лаборантов, предоставлении компьютерного оборудования, а также в оказании услуг в области контроля за качеством водных ресурсов. |
| The laboratory response network formula for success (includes) trained laboratorians. | Формула успешности лабораторной сети реагирования (включает) подготовленных лаборантов. |
| Previous posts: Main specialist on precursors, State Commission on Drugs Control; senior lecturer, lecturer and senior laboratory assistant, Pharmaceutical Department, Kyrgyz State Medical Institute. | Предыдущие должности: главный специалист по прекурсорам, Государственная комиссия по контролю над наркотиками; старший лектор; лектор и старший лаборант, фармацевтическое отделение, Кыргызский государственный медицинский институт. |
| Laboratory Assistant (1) and Ambulance Driver (1) posts | Лаборант (1 должность), водитель скорой помощи (1 должность) |
| (a) Nine P-3 posts: one Finance Officer, four Personnel Officers, one Personnel Policy Officer, one Medical Officer, one Pharmacist and one Laboratory Officer. | а) девять должностей С-З: один сотрудник по финансовым вопросам, четыре сотрудника по кадровым вопросам, один сотрудник по вопросам кадровой политики, один медицинский сотрудник, один фармацевт и один лаборант. |
| In 1977 he held a Senior Laboratory Assistant position at the Soil and Climatic Research Department of the State Nikitsky Botanical Garden (Yalta). | В 1977 - ст. лаборант отдела почвенно-климатических исследований Государственного Никитского ботанического сада. |
| One Laboratory Technician and one Water/Wastewater Plant Technician (both national General Service) would perform water analyses and verify/monitor operational parameters in the plant. | Лаборант и техник по эксплуатации установки по очистке воды/сточных вод (оба национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут анализировать пробы воды и проверять/отслеживать оперативные параметры на установке. |
| He has served in St. Kitts, Nevis and Anguilla as pupil teacher, learner/dispenser, chemist and druggist, laboratory technician, senior dispenser, medical superintendent and obstetrician-gynaecologist. | Он служил в Сент-Китс, Невис и Ангилье в качестве учителя, дозатора, химика и аптекаря, лаборанта, старшего диспенсера, медицинского суперинтенданта и акушера-гинеколога. |
| Semi-professional courses at the Amman Training Centre prepared men and women at the post-secondary level for jobs as assistant pharmacists, assistant laboratory technicians and business administrators. | На курсах для специалистов в Учебном центре в Аммане юноши и девушки проходили среднетехническую подготовку по таким специальностям, как помощник фармацевта, помощник лаборанта и делопроизводитель. |
| The unspent balance was mainly attributable to reduced requirements for medical supplies, pending the deployment of a contingent-provided laboratory technician who would be responsible for the determination of UNDOF's requirements. | Неизрасходованный остаток в основном объясняется сокращением потребностей в расходах на медикаменты до прибытия в один из контингентов лаборанта, который будет отвечать за проверку их соответствия требования СООННР. |
| (c) Medical ($68,000), owing to the postponement of the acquisition of supplies following the delay in the deployment of a military laboratory technician who would formulate the requirements; | с) медицинское обслуживание (на 68000 долл. США) (в связи с отсрочкой приобретения предметов медицинского назначения из-за задержки с прибытием в миссию лаборанта, который должен был определить требования к ним); |
| In 1901, Zubarev was invited by the inventor of the radio Alexander Popov to assume the position of senior laboratory assistant at the Saint Petersburg Electrotechnical Institute, where he took part in organization of a physical laboratory. | В 1901 году Зубарев был приглашен изобретателем радио А. С. Поповым на должность старшего лаборанта Электротехнического института в Петербурге, где участвовал в работе по организации физической лаборатории в новом здании института. |
| Reassignment of a Laboratory Technician from the Medical Section to be a Staff Counsellor | Перепрофилирование должности техника-лаборанта из Секции медицинского обслуживания в должность сотрудника по консультированию персонала |
| It is also proposed to reassign a post of Laboratory Technician (National Professional Officer) from the Medical Services Section within Integrated Support Services to the Staff Counselling and Welfare Unit within Administrative Services. | Предлагается также передать должность техника-лаборанта (национальный сотрудник-специалист) из Секции медицинского обслуживания в Службе комплексного вспомогательного обслуживания в Группу по консультированию и культурно-бытовому обеспечению персонала в Административной службе. |
| In the light of the increasing number of personnel deployed in the Southern Region and the high incidence of malaria and other tropical diseases in the sectors, one additional Laboratory Technician is proposed in Juba. | В связи с увеличением численности развернутого в Южном регионе персонала и высоким уровнем заболеваемости в секторах малярией и другими тропическими болезнями предлагается создать в Джубе еще одну должность техника-лаборанта. |
| Ormond was born in Epsom, Surrey, the daughter of Josephine, a laboratory technician, and John Ormond, a stockbroker. | Ормонд родилась в Эпсоме, Суррей, Англия в семье техника-лаборанта Джозефины Ормонд и разработчика программного обеспечения Джона Ормонда. |
| The Juba field office has the second highest deployment of UNMIS personnel yet has only one dedicated Laboratory Technician. | В полевом отделении в Джубе развернут второй по численности контингент персонала МООНВС, однако штатная должность медицинского техника-лаборанта там только одна. |
| Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and x-ray technicians. | Эти ограничения затронули таких медицинских работников, как врачи, младший медицинский персонал, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и лаборанты рентгеновских кабинетов. |
| other paramedical staff (e.g. medical assistants, laboratory technicians, X-ray technicians) | другой парамедицинский персонал (например, санитары, лаборанты, рентгенологи) |
| laboratory assistants (workers) and workers in geological exploring and prospecting operations | лаборанты (рабочие) и рабочие на геологоразведочных и съемочных работах |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| Medical assistants, medical laboratory assistants & related technicians | Младший медицинский персонал, лаборанты и соответствующий технический персонал |