| Conant, Groves, and Oppenheimer devised a compromise whereby the laboratory was operated by the University of California under contract to the War Department. | Конант, Гровс и Оппенгеймер разработали компромиссный план, согласно которому лаборатория была взята Калифорнийским университетом в аренду у Военного министерства. |
| In segment 2, Carol Turley, Plymouth Marine Laboratory (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), focused on the projected alarming rate of changes to basic ocean chemistry over the next decades. | В рамках второго сегмента Кэрол Терли (Плимутская морская лаборатория, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) сосредоточила внимание на тревожных темпах изменений в базовой химии океана, прогнозируемых на ближайшие десятилетия. |
| The monitoring system has introduced immediate notification and the taking of samples in all suspicious cases and a diagnosis by the Central Public Health Laboratory using serological analysis by the ELISA IgM method in use since 2001. | Система контроля предусматривает немедленное оповещение и взятие проб в подозрительном случае, а диагностику осуществляет Центральная лаборатория системы здравоохранения, при этом с 2001 года используется серологический анализ по методу "ELISA IgM". |
| Sauvage has got some kind of laboratory set up here. | У Соважа тут какая-то лаборатория. |
| (b) The seed-testing laboratory shall have a seed analyst-in-charge who has direct responsibility for the technical operations of the laboratory and has the necessary qualifications for technical management of a seed-testing laboratory. | Ь) Лаборатория по испытанию семян должна иметь главного специалиста по анализу семян, который несет прямую ответственность за технические операции лаборатории и обладает необходимой квалификацией для технического управления лабораторией по испытанию семян. |
| They are also currently formulating a national policy on laboratory biosafety and biosecurity. | Они также занимаются сейчас разработкой национальной политики в отношении обеспечения биобезопасности и биозащиты в лабораторных условиях. |
| This compound is used in military explosives and is a laboratory curiosity. | Это соединение входит в состав боевых взрывчатых веществ и существует в чистом виде только в лабораторных условиях. |
| The study of vegetation is based on airborne hyperspectral imagery analysis supported by a range of field remote sensing techniques and laboratory measurements within plant physiology. | Изучение растительности проводится на основе анализа гиперспектральных аэрофотоснимков с использованием ряда методов полевого дистанционного зондирования и лабораторных измерений в области физиологии растений. |
| The Secretariat was unable to determine whether this consumption was consistent with the decisions of the Parties concerning essential use exemptions for laboratory and analytical uses. | Секретариату не удалось установить, соответствовало ли это решениям Сторон об исключениях в отношении основных видов применения в части, касающейся применения в лабораторных и аналитических целях. |
| The laboratory biosecurity concepts included in the Manual have now been articulated in the document "Laboratory Biosecurity Guidance", which is being made available through the WHO Web pages for further inputs and comments. | Концептуальные основы биологической защищенности в лабораторных условиях, включенные в практическое пособие, в настоящее время разработаны в документе "Руководство по биологической защищенности в лабораторных условиях", которое размещено на веб-сайте ВОЗ для представления дополнений и замечаний. |
| On 1 January 2013, a laboratory module for a State tuberculosis register began operations. | С 1 января 2013 года начал функционировать лабораторный модуль Государственного регистра "Туберкулез". |
| You have pried and snooped and gossiped about me like I was your own, personal laboratory subject. | Ты подсматривала за мной, вынюхивала и сплетничала обо мне, словно я твой личный, персональный лабораторный объект. |
| This experiment is recorded in Guinness World Records as the 'world's longest continuously running laboratory experiment', and it is expected there is enough pitch in the funnel to allow it to continue for at least another hundred years. | Этот опыт зафиксирован в Книге рекордов Гиннесса как самый длинный проходящий в непрерывном режиме лабораторный эксперимент в мире, и ожидается, что если количество пека в воронке будет достаточным, то эксперимент сможет продолжаться по крайней мере ещё сто лет. |
| Laboratory facilities have been established in the Agency to provide some technical support related to detection and response to illicit trafficking. | В Агентстве создан лабораторный комплекс, обеспечивающий некоторую техническую поддержку в связи с обнаружением незаконной торговли и реакцией на нее. |
| He was ultimately accepted by J. J. Thomson on condition that he complete a basic laboratory course. | Томсон при условии, что молодой человек закончит базовый лабораторный курс. |
| As laboratory specifics are determined, you'll be the first to know. | Все лабораторные показатели определены, вы их узнаете первым. |
| So you may be wondering: these are beautiful laboratory experiments, do they really apply to real life? | Вы можете подумать, что все эти красивые лабораторные эксперименты - какое отношение они имеют к реальной жизни? |
| (b) While vehicle laboratory fires often lasted 30-60 minutes, the period of localized fire degradation on the storage containers lasted less than 10 minutes. | Ь) Хотя лабораторные испытания транспортных средств на огнестойкость зачастую длились 30-60 минут, деградация стенок резервуаров под воздействием локального огня занимала менее 10 минут. |
| It requires a laboratory to see it in three dimension, but in two dimensions I think you can see the beautiful symmetry and illumination of a normal mind at work. | Необходимы лабораторные условия, для того чтобы увидеть трехмерное изображение, но я думаю и на двухмерном снимке можно увидеть всю красоту симметрии и свечение здорового мозга в процессе умственной работы. |
| Rawlins and Bluhm note, that EBM limits the ability of research results to inform the care of individual patients, and that to understand the causes of diseases both population-level and laboratory research are necessary. | Когнитивисты М. Роулинс и Р. Блюм, занимающиеся проблемой иерархии доказательств, отмечают, что доказательная медицина ограничивает способность результатов исследований предоставлять информацию об отдельных пациентах, и что для понимания причин заболеваний необходимы как исследования, проводимые на уровне популяций, так и лабораторные исследования. |
| Water samples should be collected and the dissolved constituents should be measured during execution of the laboratory toxicity studies. | Следует взять пробы воды и в ходе лабораторного анализа их токсичности измерить содержание в них растворенных веществ. |
| He received a small stipend, without laboratory funding or access to facilities. | Он получил небольшую стипендию, без лабораторного финансирования или доступа к оборудованию. |
| His family home also served as a school, an experimental laboratory and a mercantile for chemicals and scientific instruments. | Его дом служил одновременно школой, лабораторией для проведения экспериментов и лавкой по продаже химических веществ и лабораторного оборудования. |
| Strengthen laboratory participation in surveillance and field investigation | Укрепление лабораторного участия в наблюдении и полевом расследовании. |
| provide standard exemptions for laboratories, scientific research and laboratory analytical standards. | обычные исключения для лабораторий, научных исследований и стандартного лабораторного анализа. |
| Chlordecone is moderately toxic to laboratory mammals with single exposures. | Хлордекон при разовом воздействии на подопытных млекопитающих проявляет умеренно токсичные свойства. |
| For mirex, the information included a statement relating to the impact of mirex on the health of humans, studies on laboratory animals, the effects on plants and wildlife, persistence and fate and exposure assessment. | Что касается мирекса, то была приведена информация о воздействии мирекса на здоровье человека, а также результаты исследований подопытных животных и данные о последствиях для растений и дикой живой природы, стойкости и поведении в окружающей среде и оценке воздействия. |
| Chlordecone is moderately toxic to laboratory mammals with single exposures. | Среди острых токсичных симптомов у всех подопытных видов наблюдался сильный тремор. |
| Alpha-HCH has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, and to cause immunosuppressive effects and cancer in laboratory animals. | Было доказано, что альфа-ГХГ обладает нейротоксическим и гепатотоксическим воздействием, а также вызывает подавление иммунной системы и раковые заболевания у подопытных животных. |
| Reproductive effects of lindane have been recorded in laboratory animals: female rats exposed orally to 10 mg/kg body weight per day for 15 weeks presented anti-estrogenic properties. | Сообщается о воздействии линдана на репродуктивную функцию у подопытных животных: у самок крыс, получавших в течение 15 недель пероральную дозу 10 мг/кг веса тела в сутки, наблюдалось снижение эстрогенной активности. |
| In 1923, he founded the American Laboratory Theatre in New York. | В 1923 году основал в Нью-Йорке American Laboratory Theatre (ALT). |
| Such a dedicated communications satellite was thought to be necessary due to the vast quantity of scientific information to be sent to Earth by such landers as the Mars Science Laboratory. | Этот аппарат был признан необходимым, в связи с огромным количеством научной информации, готовой для отправки на Землю с таких аппаратов, как например Mars Science Laboratory. |
| One of Sakurai's earliest experiences in the video game industry began when he worked for HAL Laboratory, where he created the character Kirby at age 19 and directed his first title, Kirby's Dream Land. | Одним из ранних опытов Сакураи в индустрии видеоигр был опыт работы в компании HAL Laboratory, где он в возрасте 19 лет создал персонажа по имени Кирби и на его основе разработал свою первую игру - Kirby's Dream Land. |
| Analytical report on DETOLACT composition drawn up by SGS Laboratory Services, the Netherlands. | Аналитический отчет по составу "Детолакта", составленный "SGS Laboratory Services", Нидерланды. |
| In December 1938, NACA asked for $11 million to establish a new aeronautical research laboratory in Sunnyvale, California, to supplement the existing Langley Memorial Aeronautical Laboratory. | В декабре 1938 года НАКА попросил 11 млн долларов для создания новой исследовательской лаборатории по аэронавтике в Саннивейл (Калифорния), призванной помочь существующей Воздухоплавательной лаборатории им. Лэнгли (Langley Memorial Aeronautical Laboratory). |
| In "Puntland", 100 health workers and laboratory technicians were trained in Garowe, Bossaso and Galkayo. | В «Пунтленде» в Гароуэ, Боссасо и Галькайо профессиональную подготовку прошли 100 сотрудников медицинских учреждений и лаборантов. |
| Train and deploy midwives, physician assistance and laboratory technicians in health facilities; | обучение и распределение акушерок, фельдшеров и лаборантов для работы в медицинских учреждениях; |
| Over 800 community health workers, traditional birth attendants, laboratory technicians and workers in the expanded programme on immunization benefited from country-wide training exercises. | В рамках курсов профессиональной подготовки, проведенных в масштабах всей страны, подготовку прошли более 800 общинных работников здравоохранения, традиционных акушерок, лаборантов и работников в рамках расширенной программы иммунизации. |
| The laboratory response network formula for success (includes) trained laboratorians. | Формула успешности лабораторной сети реагирования (включает) подготовленных лаборантов. |
| The laboratory technicians would strengthen the capacity of the Section to complete laboratory tasks in a timely manner. | Введение в штат Секции лаборантов поможет ей своевременно проводить лабораторные исследования. |
| From 1974 - was a senior laboratory and Translation Institute of State and Law of Ukraine. | С 1974 - старший лаборант, референт-переводчик института государства и права АН Украины. |
| The Amman Training Centre offered courses in business administration, banking and financial management, medical record-keeping, secretarial skills and hairdressing, as well as courses to prepare trainees for jobs as assistant pharmacists, dental assistants and laboratory technicians. | В учебном центре в Аммане действовали курсы по подготовке делопроизводителей, служащих банковских и финансовых учреждений, работников регистратуры медицинских учреждений, секретарей и парикмахеров, а также по таким специальностям, как помощник фармацевта, помощник стоматолога и лаборант. |
| Girls learning this occupation generally learn three specializations out of the seven offered: vegetable and fruit grower, milking machine operator, animal husbandry and farm complex operator, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, sales clerk. | Девушки, обучающиеся по данной профессии, получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец. |
| In 1977 he held a Senior Laboratory Assistant position at the Soil and Climatic Research Department of the State Nikitsky Botanical Garden (Yalta). | В 1977 - ст. лаборант отдела почвенно-климатических исследований Государственного Никитского ботанического сада. |
| A team comprised of social workers, nurses, doctors, laboratory technicians and a psychologist was available to them, and the lab technician put together all the medical documentation required. | Для оказания им помощи существует группа, состоящая из социальных работников, медсестер, врачей, лаборантов и психолога, и лаборант собирает всю необходимую медицинскую документацию. |
| 5 docents, 1 assistant, 2 laboratory assistants with higher education work at the Department. | На кафедре работают 5 доцентов, 1 ассистент, 2 лаборанта с высшим образованием. |
| He has served in St. Kitts, Nevis and Anguilla as pupil teacher, learner/dispenser, chemist and druggist, laboratory technician, senior dispenser, medical superintendent and obstetrician-gynaecologist. | Он служил в Сент-Китс, Невис и Ангилье в качестве учителя, дозатора, химика и аптекаря, лаборанта, старшего диспенсера, медицинского суперинтенданта и акушера-гинеколога. |
| (b) Redeployment of one Nurse/Paramedic position (Field Service) from Erbil to Baghdad with the functions of Laboratory Technician (Field Service); | Ь) перевести одну должность медсестры/медработника (категория полевой службы) из Эрбиля в Багдад для выполнения функций лаборанта (должность категории полевой службы); |
| She returned to her home area of Garrygala, and started working as a laboratory technician in the Turkmenistan Research Station of the Federal Institute of Agriculture. | Она вернулась в свой родной посёлок, и начала работать в качестве лаборанта в Туркменской опытной станции Всесоюзного института растениеводства. |
| The purpose of the basic comprehensive health care teams is to provide basic comprehensive care to the are composed of a general doctor, a nursing auxiliary, a primary care technical assistant, a nurse, a dentist, a laboratory technician and a social worker. | Эти группы имеют своей целью полное базовое обслуживание всех заключенных и включают терапевта, фельдшера, технического ассистента по оказанию первичной помощи, санитарку, зубного врача, лаборанта и социального работника. |
| Reassignment of a Laboratory Technician from the Medical Section to be a Staff Counsellor | Перепрофилирование должности техника-лаборанта из Секции медицинского обслуживания в должность сотрудника по консультированию персонала |
| It is also proposed to reassign a post of Laboratory Technician (National Professional Officer) from the Medical Services Section within Integrated Support Services to the Staff Counselling and Welfare Unit within Administrative Services. | Предлагается также передать должность техника-лаборанта (национальный сотрудник-специалист) из Секции медицинского обслуживания в Службе комплексного вспомогательного обслуживания в Группу по консультированию и культурно-бытовому обеспечению персонала в Административной службе. |
| It is therefore proposed to reassign this P-3 post to the Medical Services Section as a Medical Officer, while reassigning the Laboratory Technician post at the National Professional Officer level from the Medical Service Section to the Staff Counselling and Welfare Unit. | В этой связи предлагается перевести эту должность С-З в Секцию медицинского обслуживания в качестве должности медицинского сотрудника, а должность техника-лаборанта категории национального сотрудника-специалиста перевести из Секции медицинского обслуживания в Группу по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала. |
| The Juba field office has the second highest deployment of UNMIS personnel yet has only one dedicated Laboratory Technician. | В полевом отделении в Джубе развернут второй по численности контингент персонала МООНВС, однако штатная должность медицинского техника-лаборанта там только одна. |
| The staff of the Mission laboratory in Entebbe currently comprises one Laboratory Technician (United Nations Volunteer) and provides laboratory examination services to Mission personnel. | Штат лаборатории Миссии в Энтеббе в настоящее время включает одного техника-лаборанта (доброволец Организации Объединенных Наций), который предоставляет персоналу Миссии услуги в плане проведения лабораторных анализов. |
| Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and X-ray technicians. | К числу медиков, затронутых этими ограничениями, относились врачи, медсестры, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и рентгенолаборанты. |
| 24 Doctors, laboratory technicians, counselling psychologists, nurses, pharmacists and public health officials | 24 врача, лаборанты, психологи-консультанты, младший медицинский персонал, фармацевты и сотрудники системы здравоохранения |
| These are microbiologists, chemists, laboratory assistants, operators of the influenza virus vaccine workshop, as well as the staff of finishing workshop product line and combined drug section. | Это микробиологи, химики, лаборанты, аппаратчики цеха противогриппозных вакцин, а также производственных участков финишного цеха и цеха ассоциированных препаратов. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| Medical assistants, medical laboratory assistants & related technicians | Младший медицинский персонал, лаборанты и соответствующий технический персонал |