| The East Range contained laboratory space on the first floor and research space on the second. | В восточной пристройке располагается лаборатория на первом этаже и исследовательский кабинет на втором. |
| In Ghana, a garment training laboratory is being set up under the integrated programme to upgrade the skills of operators at all levels. | В Гане в рамках комплексной программы повышения квалификации операторов на всех уровнях создается учебная лаборатория пошива одежды. |
| China's Beijing, Lanzhou and Guangzhou radionuclide monitoring stations and the Beijing Radionuclide Laboratory provided a large amount of data during the monitoring period at the request of the Provisional Technical Secretariat. | Станции радионуклидного мониторинга, расположенные в Пекине, Ланьчжоу и Гуанчжоу, и Пекинская радионуклидная лаборатория за время мониторинга предоставили большой объем данных по просьбе Временного технического секретариата. |
| ) with a pharmacy and chemobacteriological laboratory founded in 1918. | Шевченко, 13), при которой в 1918 г. были открыты аптека и химико-бактериологическая лаборатория. |
| Los Alamos Scientific Laboratory began researching nuclear rockets in 1952, accelerating into Project Rover in 1955 when the deputy director of Lawrence Livermore National Laboratory, Herbert York, postulated a way to shrink reactor weights considerably. | Лос-Аламосская лаборатория начала исследования ядерных ракетных двигателей в 1952 году, ускорив их в проекте Rover в 1955, когда заместитель директора Ливерморской национальной лаборатории нашёл путь значительного сокращения веса реактора. |
| The description of the laboratory methods was left with the standard. | Описание лабораторных методов было оставлено в самом стандарте. |
| Most laboratory mice are hybrids of different subspecies, most commonly of Mus musculus domesticus and Mus musculus musculus. | Большинство лабораторных мышей являются гибридами разных подвидов, как правило Mus musculus domesticus и Mus musculus musculus. |
| Instead, Contracting Parties may wish to include these sensor specifications in related Laboratory Test Procedures in order to provide detailed instructions to personnel conducting testing (e.g., test equipment to be used, limitations on equipment output variability). | Вместо этого Договаривающиеся стороны могут при желании включить эти требования к датчикам в соответствующую процедуру лабораторных испытаний в виде подробных инструкций для сотрудников, которые проводят испытания (например, испытательное оборудование, подлежащее использованию, и ограничения на дисперсию выходных данных оборудования). |
| Based on its assessment of available alternatives the Panel recommends that the following procedures be eliminated from the global exemption for laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances: | На основе ее оценки имеющхися альтернатив Группа рекомендует впредь не предоставлять глобальных исключений, касающихся лабораторных и аналитических видов применения, в отношении следующих процедур: |
| Laboratory experiments found the chemical to be highly accumulative (bioconcentration factor (BCF) of about 10,000), a property that might lead to effects via the food chain (secondary poisoning). | Результаты лабораторных опытов свидетельствуют о том, что данное химическое вещество обладает способностью к накоплению в весьма больших количествах (коэффициент биоконцентрации (КБК) составляет около 10000), и в силу этого свойства могут возникнуть последствия, которые проявляются через пищевую цепь (вторичное отравление). |
| In the process, IAPSO coordinates the services of other selected agents for laboratory analyses, pre-shipment inspections, freight and insurance, etc. using the application's e-logistics management module developed in 2002. | В процессе этого МУУЗ координирует услуги отдельных других агентов в таких вопросах, как лабораторный анализ, предотгрузочные инспекции, фрахтование и страхование и т.д., используя электронный модуль управления логистикой, разработанной в 2002 году. |
| Laboratory monitoring is carried out at four control points on physical, chemical, and microbiological properties. | Лабораторный контроль проводится в 4-х контрольных точках по физико-химическим и микробиологическим свойствам. |
| Laboratory analysis of the cubes establishes that they are made of tungsten. | Лабораторный анализ кубических осколков показывает, что они изготовлены из вольфрама. |
| Safety and quality control is made at two different levels: one by CMAI and another by HD through strict analytical laboratory control. | Контроль за безопасностью и качеством воды осуществляется на двух различных уровнях: на уровне ИГМВ и на уровне ДЗ, который проводит строгий лабораторный анализ качества воды. |
| He was ultimately accepted by J. J. Thomson on condition that he complete a basic laboratory course. | Томсон при условии, что молодой человек закончит базовый лабораторный курс. |
| The general laboratory conditions for the emission test and the engine family concept have been brought up to date by expert committees in ISO and now reflect the latest technologies. | Общие лабораторные условия, создаваемые для целей испытания на выбросы, и концепция семейства двигателей были обновлены комитетами экспертов в рамках ИСО и в настоящее время соответствуют самым современным технологическим разработкам. |
| Health-care and laboratory waste from laboratories, hospitals and clinics, medical and nursing facilities and offices; | е) медицинские и лабораторные отходы лабораторий, больниц и клиник, медицинских и санитарных учреждений и пунктов; |
| Free medical examinations, laboratory tests, health-related guidance and chronic disease management services are provided to persons over 65, including older women in rural areas, and specialized gynaecological check-ups are available for older women. | Бесплатные медицинские обследования, лабораторные исследования, указания по поддержанию здоровья и услуги по лечению хронических болезней предоставляются лицам старше 55 лет, в том числе пожилым женщинам в сельских районах; пожилым женщинам также доступны специализированные гинекологические осмотры. |
| This led to a wide variety of studies focusing on different occupations and professions including, laboratory science, law, police work, medicine, jazz improvisation, education, mathematics, philosophy, and others. | Это способствовало обширному разнообразию различных исследований, посвященных изучению различных профессий и областей человеческой деятельности, например, лабораторные науки, юриспруденция, деятельность полиции, джазовая импровизация, образование, математика, философия и др. |
| The negative effects of the embargo are also strongly felt in such areas as diagnostics, clinical laboratory research and microbiology. | Негативные последствия эмбарго также остро ощущаются в таких областях, как диагностика, клинические лабораторные исследования и микробиология, поскольку почти 70 процентов компаний, производящих оборудование и реагенты для диагностики, базируются в Соединенных Штатах. |
| A classic laboratory method for the preparation of anthracene is by cyclodehydration of o-methyl- or o-methylene-substituted diarylketones in the so-called Elbs reaction. | Классическим методом лабораторного получения антрацена является циклодегидратирование о-метил или о-метилензамещённых диарилкетонов в так называемой реакции Эльбса. |
| The monitoring agency must possess the necessary capabilities of experts, sampling kits and laboratory analysis to assess whether a laboratory could have been used for the production of biological threat agents. | Контрольное учреждение должно обладать необходимым потенциалом в виде экспертов, комплектов для взятия проб и возможностей лабораторного анализа для оценки того, могла ли та или иная лаборатория быть использована для производства вызывающих угрозу биологических агентов. |
| (b) Invited the delegation of Hungary to finalize the guidelines on laboratory quality management for consideration by the Working Group on Monitoring and Assessment at its first meeting (Makkum, Netherlands, 21-23 September 2000). | Ь) предложило делегации Венгрии завершить подготовку руководящих принципов управления качеством лабораторного контроля с целью их рассмотрения Рабочей группой по мониторингу и оценке на ее первом совещании (Маккюм, Нидерланды, 21-23 сентября 2000 года). |
| Laboratory capacity for sampling inspection material, product testing and industrial and legal metrology strengthened. | Укрепление лабораторного потенциала в области пробоотбора исследуемых материалов, испытания продукции и промышленно - законодательной метрологии. |
| Research and documentation Laboratory and chemical analysis of botanical resources Regional workshop for the production of an earthworm management resource kit | Проведение исследований и подготовка документации; проведение лабораторного и химического анализа ботанических ресурсов; организация регионального практикума по разработке набора средств борьбы с земляным червем |
| Chlordecone is moderately toxic to laboratory mammals with single exposures. | Хлордекон при разовом воздействии на подопытных млекопитающих проявляет умеренно токсичные свойства. |
| "Cancer in laboratory animals." | "Рак у подопытных животных." |
| For mirex, the information included a statement relating to the impact of mirex on the health of humans, studies on laboratory animals, the effects on plants and wildlife, persistence and fate and exposure assessment. | Что касается мирекса, то была приведена информация о воздействии мирекса на здоровье человека, а также результаты исследований подопытных животных и данные о последствиях для растений и дикой живой природы, стойкости и поведении в окружающей среде и оценке воздействия. |
| Alpha-HCH has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, and to cause immunosuppressive effects and cancer in laboratory animals. | Было доказано, что альфа-ГХГ обладает нейротоксическим и гепатотоксическим воздействием, а также вызывает подавление иммунной системы и раковые заболевания у подопытных животных. |
| Reproductive effects of lindane have been recorded in laboratory animals: female rats exposed orally to 10 mg/kg body weight per day for 15 weeks presented anti-estrogenic properties. | Сообщается о воздействии линдана на репродуктивную функцию у подопытных животных: у самок крыс, получавших в течение 15 недель пероральную дозу 10 мг/кг веса тела в сутки, наблюдалось снижение эстрогенной активности. |
| SimCity 64 was developed by HAL Laboratory and published by Nintendo. | SimCity 64 была разработана HAL Laboratory и издана Nintendo. |
| It is located in a corridor adjacent to the foyer of the Clarendon Laboratory at the University of Oxford, England, and is still ringing, though inaudibly due to being behind two layers of glass. | Находится в коридоре лаборатории Clarendon Laboratory Оксфордского университета в Англии и звонит до сих пор, негромко, потому что находится в витрине за двумя слоями стекла. |
| 18.01.2006 The instructions for submition manuscripts for special issue of Chemometrics and Intelligent Laboratory Systems, devoted to WSC-5 are available now. | 18.01.2006 Опубликованы инструкции для предоставления статей в редакцию специального номера журнала Chemometrics and Intelligent Laboratory Systems, посвященного WSC-5. |
| The NASA Jet Propulsion Laboratory has considered Kapton as a good plastic support for solar sails because of its long duration in the space environment. | Лаборатория реактивного движения НАСА (NASA Jet Propulsion Laboratory) рассматривает каптон как хороший пластик для поддержки солнечных парусов из-за его стабильности в космической среде. |
| The Destiny laboratory is the American-built laboratory module. | Destiny Laboratory Module - американский научный модуль Международной космической станции. |
| It employed 1,776 persons (doctors, psychiatrists, laboratory experts, etc.). | В составе института работают 1776 сотрудников (врачей, психиатров, лаборантов и других). |
| WHO has shifted its focus towards capacity-building within the Somali health sector, through training of laboratory technicians, private pharmacists and drug importers and support to the development of coordinated sustainable drug-supply programmes. | ВОЗ изменила направленность своей деятельности с целью создания потенциала в рамках сектора здравоохранения в Сомали на основе обучения лаборантов, частных фармацевтов и импортеров медикаментов, а также оказания поддержки в разработке скоординированных устойчивых программ поставки медикаментов. |
| There is also a public health laboratory which is equipped with modern analytical instruments and a well-trained staff, including professionally qualified bio-analysts and laboratory specialists. | Кроме того, на острове действует государственная медицинская лаборатория, где имеется современная аппаратура для проведения медицинских анализов и работают квалифицированные кадры, включая биоаналитиков и лаборантов. |
| The laboratory technicians would strengthen the capacity of the Section to complete laboratory tasks in a timely manner. | Введение в штат Секции лаборантов поможет ей своевременно проводить лабораторные исследования. |
| a. Establishment, assessment and maintenance of 45 United Nations field dispensaries and medical clinics of regional economic commissions, including the appointment of dispensary physicians, nurses, laboratory technicians and the procurement of medical/laboratory supplies and equipment; | а. создание, оценка и обслуживание 45 диспансеров Организации Объединенных Наций на местах и поликлиник региональных экономических комиссий, включая назначение амбулаторных врачей, младшего медицинского персонала и лаборантов и приобретение медицинских/лабораторных материалов и оборудования; |
| A laboratory technician is being recruited to assist with the medical operations in support of witnesses in Rwanda. | Оформляется на работу и лаборант для оказания помощи в ходе медицинских операций в интересах свидетелей в Руанде. |
| 2 Medical Officers, 1 Laboratory Technician, 1 Nurse | 2 медицинских сотрудника, 1 лаборант, 1 медсестра |
| Laboratory Assistant (1) and Ambulance Driver (1) posts | Лаборант (1 должность), водитель скорой помощи (1 должность) |
| The rapid positive trend of female participation in the diverse health sciences which includes degrees in pharmacy, medical laboratory, nursing, anaesthesia, radiology, etc. is quite encouraging. | Столь быстрый рост количества женщин, обучающихся по различным медицинским специальностям - фармацевт, лаборант, медицинская сестра, анестезиолог, радиолог и т.п., весьма обнадеживает. |
| In many agricultural schools, girls now learn two or three occupations at the same time (for example, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, machine milking experts and so forth), which facilitates their subsequent job placement. | Во многих училищах сельскохозяйственного профиля девушки в настоящее время получают две или три профессии одновременно (например, лаборант химбаканализа, мастер машинного доения и т.д.), что облегчает в последующем их трудоустройство. |
| (c) Medical ($68,000), owing to the postponement of the acquisition of supplies following the delay in the deployment of a military laboratory technician who would formulate the requirements; | с) медицинское обслуживание (на 68000 долл. США) (в связи с отсрочкой приобретения предметов медицинского назначения из-за задержки с прибытием в миссию лаборанта, который должен был определить требования к ним); |
| (c) Two national General Service posts, one for a Laboratory Assistant, based in Entebbe, and the other for an Ambulance Driver, based in Beni. | с) две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, один из которых будет работать помощником лаборанта и базироваться в Энтеббе, а второй будет работать водителем машины скорой помощи и будет базироваться в Бени. |
| The purpose of the basic comprehensive health care teams is to provide basic comprehensive care to the are composed of a general doctor, a nursing auxiliary, a primary care technical assistant, a nurse, a dentist, a laboratory technician and a social worker. | Эти группы имеют своей целью полное базовое обслуживание всех заключенных и включают терапевта, фельдшера, технического ассистента по оказанию первичной помощи, санитарку, зубного врача, лаборанта и социального работника. |
| The figure of 6,116 includes 895 doctors and dentists, 340 midwives, 43 biologists and biochemists, 193 pharmacists, 217 health technicians, 1,165 nurses, 63 assistant pharmacists, 62 laboratory technicians, 2,424 assistant health technicians and 614 contract workers. | Среди 6116 учтенных работников здравоохранения насчитывалось 895 врачей и дантистов, 340 акушерок, 43 биолога и биохимика, 193 аптекаря, 217 технических специалистов здравоохранения, 1165 санитаров, 63 провизора, 62 лаборанта, 2424 техника и 614 сотрудников, работающих по договору. |
| In 1901, Zubarev was invited by the inventor of the radio Alexander Popov to assume the position of senior laboratory assistant at the Saint Petersburg Electrotechnical Institute, where he took part in organization of a physical laboratory. | В 1901 году Зубарев был приглашен изобретателем радио А. С. Поповым на должность старшего лаборанта Электротехнического института в Петербурге, где участвовал в работе по организации физической лаборатории в новом здании института. |
| Reassignment of a Laboratory Technician from the Medical Section to be a Staff Counsellor | Перепрофилирование должности техника-лаборанта из Секции медицинского обслуживания в должность сотрудника по консультированию персонала |
| In the light of the increasing number of personnel deployed in the Southern Region and the high incidence of malaria and other tropical diseases in the sectors, one additional Laboratory Technician is proposed in Juba. | В связи с увеличением численности развернутого в Южном регионе персонала и высоким уровнем заболеваемости в секторах малярией и другими тропическими болезнями предлагается создать в Джубе еще одну должность техника-лаборанта. |
| It is therefore proposed to reassign this P-3 post to the Medical Services Section as a Medical Officer, while reassigning the Laboratory Technician post at the National Professional Officer level from the Medical Service Section to the Staff Counselling and Welfare Unit. | В этой связи предлагается перевести эту должность С-З в Секцию медицинского обслуживания в качестве должности медицинского сотрудника, а должность техника-лаборанта категории национального сотрудника-специалиста перевести из Секции медицинского обслуживания в Группу по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала. |
| The Juba field office has the second highest deployment of UNMIS personnel yet has only one dedicated Laboratory Technician. | В полевом отделении в Джубе развернут второй по численности контингент персонала МООНВС, однако штатная должность медицинского техника-лаборанта там только одна. |
| The staff of the Mission laboratory in Entebbe currently comprises one Laboratory Technician (United Nations Volunteer) and provides laboratory examination services to Mission personnel. | Штат лаборатории Миссии в Энтеббе в настоящее время включает одного техника-лаборанта (доброволец Организации Объединенных Наций), который предоставляет персоналу Миссии услуги в плане проведения лабораторных анализов. |
| Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and x-ray technicians. | Эти ограничения затронули таких медицинских работников, как врачи, младший медицинский персонал, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и лаборанты рентгеновских кабинетов. |
| 24 Doctors, laboratory technicians, counselling psychologists, nurses, pharmacists and public health officials | 24 врача, лаборанты, психологи-консультанты, младший медицинский персонал, фармацевты и сотрудники системы здравоохранения |
| These are microbiologists, chemists, laboratory assistants, operators of the influenza virus vaccine workshop, as well as the staff of finishing workshop product line and combined drug section. | Это микробиологи, химики, лаборанты, аппаратчики цеха противогриппозных вакцин, а также производственных участков финишного цеха и цеха ассоциированных препаратов. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| Medical assistants, medical laboratory assistants & related technicians | Младший медицинский персонал, лаборанты и соответствующий технический персонал |