The Korean peninsula's 4000 miles from the blast site. | Корейский полуостров в 4000 миль от места взрыва. |
A Korean education centre has been in operation in Tashkent since 1992. | Начиная с 1992 года в Ташкенте действует Корейский центр образования. |
The unique security situation of the Korean peninsula made the maintenance of a system of compulsory and universal conscription inevitable. | Та уникальная ситуация в плане безопасности, в которой находится Корейский полуостров, обусловливает неизбежную необходимость сохранения системы обязательного и всеобщего призыва на военную службу. |
The stakes and potential rewards for a few research topics are exceptionally high, which is why the recent finding that the Korean scientist Hwang Woo-suk fabricated the results of his work on stem cells has reverberated so widely. | Ставки и потенциальные доходы некоторых направлений исследований чрезвычайно высоки, вот почему когда недавно обнаружилось, что корейский учёный Хванг Ву-Сук представил ложные результаты своей работы по исследованию стволовых клеток, это вызвало такой широкий резонанс. |
(e) Korean Legislative Research Institute of the Republic of Korea with the publication of the "KLRI-UNCITRAL Joint Research: Perspectives and Trends" and hosting of numerous joint conferences; | ё) Корейский институт исследований в области права (КИИП) Республики Корея - путем подготовки публикации "Совместные исследования КИИП-ЮНСИТРАЛ: перспективы и тенденции" и проведения многочисленных совместных конференций; |
Her Korean grandfather emigrated to Hawaii in the 1950s. | Дедушка - кореец, который эмигрировал на Гавайские острова в 1950-х годах. |
Well, I think he's Korean, dad if that's what you mean. | Вообще-то, мне кажется, что он кореец, пап, если ты это имеешь в виду. |
Are you Japanese or are you Korean? | Ты японец или кореец? |
And he's not Korean! | И никакой не кореец! |
An average 83,962 tons of household waste was produced per day during 1990. This means that every Korean produces 2.3kg of waste per day. | В течение 1990 года в среднем ежедневно накапливалось 83962 т бытовых отходов, что означает, что ежедневно каждый кореец "производил" 2,3 кг отходов. |
How do you say "I like you" in Korean? | Как сказать «ты мне нравишься» по-корейски? |
The band made their debut on October 6, 2010 with their promotional single, "Dash" (Korean: 대쉬), a remake of Baek Ji-young's song of the same name. | Группа дебютировала 6 октября 2010 года с синглом «Dash» (по-корейски: 대쉬), ремейк песни Пэк Чи Ён с тем же названием. |
President Kim (spoke in Korean; English text furnished by the delegation): It is a great honour for me to speak before this most meaningful special session on the world environment, an issue that affects the habitat of all human beings. | Президент Ким (говорит по-корейски; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь выступать в ходе столь важной специальной сессии, посвященной мировой окружающей среде, вопросу, который затрагивает среду обитания всего человечества. |
Well, "Thunder Muscle" contains, well, I don't read Korean, but it's, you know, energy and probably guarana berries, | А что в нем? - Ну, громобой содержит, так, по-корейски я не понимаю, но вообще, знаешь, энергия и наверно ягоды гуараны, |
Her Korean has gotten bad | Она стала хуже говорить по-корейски |
Cumulative sales for "Replay": "August 2008 Sales (see #23)" (in Korean). | Суммарные продажи для «Replay»: August 2008 Sales (see #23) (кор.). |
On 5 March 2008, The KMPlayer's Forum announced that the KMPlayer had been acquired by Pandora TV (a Korean streaming video company) in August 2007. | 5 марта 2008 года администратор на официальном форуме the KMPlayer объявил о том, что проигрыватель приобретён корейской видеокомпанией Pandora TV (кор. |
Sources for albums' Korean peaks: Dark and Wild: "2014년 35주차 Album Chart". | Источники пиковых позиций корейских альбомов: Dark and Wild: 2014년 35주차 Album Chart (кор.)?. |
It is now rare, except for government-sponsored organizations like The National Center for Korean Traditional Performing Arts. | В настоящее время аак исполняется редко, хотя существуют финансируемые государством организации, такие как «Национальный центр корейского традиционного исполнительного искусства» (кор. |
In 1951, during the Korean War, the college's name was changed to Kim Chaek College of Technology (金策工業大學). | В 1951, во время Корейской войны его название было изменено на «Политехнический институт им. Ким Чхэка» (кор. |
The interpreter misinterpreted important words into Korean, such as "nationality" and "international". | Переводчица неправильно переводила на корейский язык важные понятия, такие как "гражданство" и "международный". |
The Ministry of Justice sent the original text of the Views and its translated version in Korean to the Supreme Public Prosecutor's Office and requested that the law enforcement officials bear in mind these Views during their official activities. | Министерство юстиции направило оригинал текста соображений и его перевод на корейский язык в Верховную прокуратуру с рекомендацией о том, чтобы сотрудники правоохранительных органов руководствовались указанными соображениями в ходе выполнения своих служебных обязанностей. |
The texts of the instruments have been translated into Korean and disseminated to the people's power organs, judicial, procuratorial and people's security organs, economic, cultural organs and public organizations, and are taught in the regular higher educational institutions. | Тексты договоров были переведены на корейский язык и распространены среди народных органов власти, судебных органов, органов прокуратуры и народных органов безопасности, экономических ведомств, культурных учреждений и общественных организаций; кроме того, их включили в программу высших учебных заведений. |
By note verbale of 28 December 2011, the State party explained that it had published the Committee's Views along with their Korean translation in the Government's Official Gazette (26 July 2011). | В вербальной ноте от 28 декабря 2011 года государство-участник пояснило, что оно опубликовало соображения Комитета наряду с их переводом на корейский язык в Официальных ведомостях (26 июля 2011 года). |
Primary education is composed of nine subjects: Korean language, mathematics, moral education, social studies, natural science, physical education, music, fine arts and business skills. | В программе начального образования фигурируют девять предметов: корейский язык, математика, нравственное образование, социальные науки, естественные науки, физическое образование, музыка, искусство и коммерческие навыки. |
The station is owned by the Korean Broadcasting System. | Принадлежит государственной телерадиокомпании Korean Broadcasting System. |
On November 9, 1980, Korean Air sold the aircraft to SAM Colombia, where it was re-registered as HK-2422X. | 9 ноября 1980 года Korean Air его выкупила и продала уже компании Sociedad Aeronáutica de Medellín (SAM)rues, где авиалайнеру присвоили бортовой номер HK-2422 (HK-2422X). |
Served in all classes, your menu has been specially developed in collaboration with Yongsusan Korean Royal Cuisine restaurant. | Наше меню, которое предлагается во всех классах, было специально составлено совместно с рестораном Yongsusan Korean Royal Cuisine. |
J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. | Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
The Korean Vertical Launching System (K-VLS or KVLS) is a vertical launch weapon system developed by South Korea to be deployed by the Republic of Korea Navy. | KVLS (K-VLS, Korean Vertical Launching System, Корейская система вертикального пуска) - система вертикального пуска ракет, разработанная в Южной Корее для кораблей ВМС Республики Корея. |
Another very important element in defusing tensions and establishing lasting peace on the Korean peninsula would be a fundamental resolution of the nuclear issue. | Другим очень важным элементом в ослаблении напряженности и установлении прочного мира на Корейском полуострове было бы окончательное разрешение ядерного вопроса. |
It is now time for American and Chinese leaders to negotiate a real and viable exit from the current crisis, while productively exploring ways to restart the denuclearization process on the Korean peninsula. | Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове. |
The establishment of a new peace mechanism will open up a new road to build confidence between warring sides, for realizing disarmament, and promoting security on the Korean peninsula. | Создание нового миротворческого механизма откроет новый путь к укреплению доверия между воюющими сторонами, к реализации разоружения и укреплению безопасности на Корейском полуострове. |
Judging that the people of the world do not know the realities on the Korean peninsula, he attempted to hurl mud at us and mislead the world public. | Полагая, что народам мира не известно о реальностях на Корейском полуострове, он попытался опорочить нас и ввести в заблуждение международную общественность. |
He bought the gun from an engineering prodigy who moonlighted at a Korean grocery where a certain Captain decided that he wanted to play hero. | Он купил пистолет у талантливого конструктора, работавшего в ночную смену в корейском магазине, где один капитан решил поиграть в героя. |
The Republic of Korea is strongly committed to the denuclearization of the Korean peninsula, and our position on the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea remains clear and consistent. | Республика Корея твердо привержена денуклеаризации Корейского полуострова, и наша позиция по ядерному вопросу в Корейской Народно-Демократической Республике остается четкой и последовательной. |
The paper also noted that discussions on a common approach to the Korean language had been taking place between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. | В докладе также было отмечено, что состоялись обсуждения по вопросу выработки общего подхода к корейскому языку для Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея. |
To ensure the widest possible dissemination of the publication, the University of Tokyo and the Hope to the Future Foundation in the Republic of Korea have agreed to translate the book into Japanese and Korean, respectively. | Для как можно более широкого распространения этой книги Токийский университет и фонд «Надежда на будущее» Республики Корея согласились перевести ее содержание соответственно на японский и корейский языки; |
Thirdly, the Republic of Korea will faithfully abide by the norms set out in agreements on nuclear non-proliferation, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. | В-третьих, Республика Корея будет добросовестно соблюдать нормы, закрепленные в международно-правовых документах в области ядерного нераспространения, в том числе в Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и в Совместной декларации о денуклеаризации Корейского полуострова. |
The Republic of Korea sought to resolve the Korean Peninsula nuclear problem through its "Grand Bargain" initiative, aimed at persuading its northern neighbour to comply with the relevant Security Council resolutions, denuclearize and return to the Treaty. | Республика Корея стремится разрешить ядерную проблему Корейского полуострова с помощью своей инициативы "Великие договоренности", направленной на то, чтобы убедить своего северного соседа соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности, изъять из своих арсеналов ядерное оружие и вновь стать участником Договора. |
The continued unfriendly policies of certain countries towards the DPRK does not help the settlement of the issues on the Korean peninsula. | Сохраняющаяся недружественная политика некоторых стран в отношении КНДР отнюдь не способствует урегулированию проблем Корейского полуострова. |
Broadcasting in North Korea is tightly controlled by the state and is used as a propaganda arm of the ruling Korean Workers' Party. | Телевещание в КНДР подчиняется Корейской центральной вещательной системе, находящейся под полным контролем государства и использующейся как инструмент пропаганды Трудовой партии Кореи. |
The suppression of such a dignified organization and Korean residents in Japan cannot be construed otherwise than a wanton violation of the DPRK-Japan Pyongyang Declaration and an unpardonable infringement upon the sovereignty of the DPRK. | Подавление такой достойной организации и жителей Кореи в Японии не может быть рассмотрено иначе как вопиющее нарушение Пномпеньской декларации о взаимоотношениях между КНДР и Японией и непростительное ущемление суверенитета КНДР. |
The 766th Independent Infantry Regiment (Korean: 제766독립보병련대) was a light infantry unit of North Korea's Korean People's Army (KPA) that existed briefly during the Korean War. | 766-й отдельный пехотный полк - полк лёгкой пехоты Корейской народной армии (КНА) Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР), существовавший непродолжительное время в период Корейской войны. |
We support all efforts which contribute, through consultation and dialogue, to the transparency of the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea and to stability on the Korean peninsula. | Мы поддерживаем все усилия, которые на основе консультаций и диалога способствуют транспарентности ядерной программы КНДР и стабильности на Корейском полуострове. |