We look forward to the day when we will see a denuclearized Korean peninsula. | Мы ожидаем того дня, когда Корейский полуостров станет безъядерным. |
It had prevented Koreans from using the Korean language and had even made them adopt Japanese names. | Она запрещала корейцам использовать корейский язык и даже заставляла их брать японские имена. |
The Korean people have a deep-seated grudge towards Japan, which has to be paid with blood. | Корейский народ испытывает по отношению к Японии глубоко укоренившееся чувство обиды, расплата за которую должна быть суровой. |
A Korean business man jumped in panic from his second floor hotel room and was hurt in the fall. | Корейский бизнесмен в панике выпрыгнул в окно второго этажа, и пострадал при падении. |
Sorry, but you're actually just another Korean man. | Извини, но ты действительно как будто другой корейский мужчина. |
The man was Korean, so you better believe it took a long time to find. | Парень - кореец, представьте, сколько мы потратили времени. |
Her Korean grandfather emigrated to Hawaii in the 1950s. | Дедушка - кореец, который эмигрировал на Гавайские острова в 1950-х годах. |
You have the same Korean blood in you as me but work for the U.S. | Мы соплеменники, Вы тоже кореец, но работаете на Америку. |
This compelation did: Korean, Vini, Mendez, Max!! Hurry Up or u can lost!!!! | Популярные Российские DJs и продюсеры ПАША КОРЕЕЦ И DJ VINI совместно с PAUL OAKENFOLD написали soundtrack к этому фильму!!! |
Random Task - Korean ex-wrestler, evil handyman extraordinaire. | Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник. |
Furthermore, the defence attorney did not understand the Korean language, precluding him from identifying misinterpretations and to communicate adequately with Mr. Choi. | Кроме того, защитник не говорил по-корейски, что помешало ему выявлять случаи направительного перевода и надлежащим образом общаться с г-ном Чоем. |
So there I was, I couldn't speak a word of Korean, and this is the first night I met Hyun-Sook. | И вот он я, не говорю ни слова по-корейски, и это первый вечер, как я встретил Хьюн Сук. |
President Kim (spoke in Korean; English text furnished by the delegation): It is a great honour for me to speak before this most meaningful special session on the world environment, an issue that affects the habitat of all human beings. | Президент Ким (говорит по-корейски; английский текст представлен делегацией): Для меня большая честь выступать в ходе столь важной специальной сессии, посвященной мировой окружающей среде, вопросу, который затрагивает среду обитания всего человечества. |
you know, I don't speak a word of Korean - and I said, Look, I'm really glad that Hyun-Sook has a family to live with. | знаете, я ни слова не говорю по-корейски - Послушайте, я очень рад, что у Хьюн Сук есть семья, с которой она может жить. |
(dispatcher replies in Korean) (speaks Korean, hums "The Blue Danube") | (диспетчер отвечает по-корейски) (говорит по-корейски, напевает «На прекрасном голубом Дунае») |
The Committee for the Five Northern Korean Provinces. | Управление пяти северных провинций (кор. |
It was headquartered in Hoeryong, North Korea, and was also known as the 766th Unit (Korean: 766부대). | Полк базировался в Хверёне, Северная Корея, и был также известен как 766-е подразделение (кор. |
Sales references for "11:11": "Gaon Download Chart - 2016" (in Korean). | Общие продажи для «11:11»: Gaon Download Chart - 2016 (кор.). |
Teen Top & 100% Rising Brothers (Korean: 틴탑&백퍼센트의 떴다 브라더스) premiered on MBC Music three days later, showing the two groups accomplishing missions. | Teen Top & 100 % снялись в Rising Brothers (кор.: 틴탑 & 의 떴다 브라더스 브라더스) премьера состоялась на MBC Music три дня спустя, показывая две музыкальные группы, выполняющие миссии. |
Notes Only available in the normal edition of the album Only available in the limited edition of the album "이달의소녀"매달 한명씩 데뷔, '이게 될까' 싶었죠"" (in Korean). | Notes Доступен только в обычной версии физической копии альбома Доступен только в лимитированной версии физической копии альбома 이달의소녀 "매달 한명씩 데뷔, '이게 될까' 싶었죠" (кор.). |
The people of the Republic of Korea are a homogeneous ethnic family and there is only one official mother language: Korean. | Народ Республики Корея представляет собой однородную этническую группу, а корейский язык является единственным официальным языком в стране. |
J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. | Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
The State party explains, first, that it has published the Committee's Views including their Korean translation in the Official Gazette on 4 October 2010. | Прежде всего государство-участник поясняет, что Соображения Комитета, включая их перевод на корейский язык, были опубликованы в "Правительственном вестнике" 4 октября 2010 года. |
Primary education is composed of nine subjects: Korean language, mathematics, moral education, social studies, natural science, physical education, music, fine arts and business skills. | В программе начального образования фигурируют девять предметов: корейский язык, математика, нравственное образование, социальные науки, естественные науки, физическое образование, музыка, искусство и коммерческие навыки. |
In Korean hangul, however, all four labial consonants are based on the same basic element, but in practice, Korean is learned by children as an ordinary alphabet, and the featural elements tend to pass unnoticed. | Тем не менее, на практике корейский язык прививается ребёнку как основанный на обычном алфавите, а характеристические элементы, как правило, остаются незамеченными. |
The station is owned by the Korean Broadcasting System. | Принадлежит государственной телерадиокомпании Korean Broadcasting System. |
On November 9, 1980, Korean Air sold the aircraft to SAM Colombia, where it was re-registered as HK-2422X. | 9 ноября 1980 года Korean Air его выкупила и продала уже компании Sociedad Aeronáutica de Medellín (SAM)rues, где авиалайнеру присвоили бортовой номер HK-2422 (HK-2422X). |
Archived from the original on October 23, 2012.(In Korean) "김연아만 할 수있는 연아스핀". | Архивировано 23 октября 2012 года.(In Korean) 김연아만 할 수있는 연아스핀 (неопр.). |
In Seoul, South Korea, Joy twice played for 12,000 people at the sold out Jamsil Olympic Stadium, and performed a version of their hit "Japanese Girls", re-titled as "Korean Girls". | В Сеуле, Южная Корея, группа «Joy» выступила перед аудиторией в 20000 человек на стадионе Jamsil - и специально для корейской публики переделала свой хит Japanese Girls в Korean Girls. |
Doki: Doki (도키, cf. Korean word tokki 토끼 "rabbit") is a female rabbit who is madly in love with Nabi and considers everyone to be her friends. | Доки: Doki (도키, cf. Korean word tokki 토끼 «кролик») - крольчиха, которая безумно влюблена в Наби и считает всех своими друзьями. |
From a historical point of view, the nuclear issue on the Korean peninsula originated with the United States. | С исторической точки зрения, ядерная проблема на Корейском полуострове была порождена Соединенными Штатами. |
He therefore asked why the crime of torture was not specifically covered by Korean domestic law. | В связи с этим он спрашивает, почему в корейском внутреннем законодательстве отсутствует специальное положение, относящееся к преступлению, связанному с применением пыток. |
The nuclear issue on the Korean peninsula has, since the beginning of the year 2007, seen promising development. | В связи с ядерной проблемой на Корейском полуострове с начала 2007 года наблюдаются некоторые многообещающие сдвиги. |
I quit the pizza place and now I work in a Korean restaurant. | Я больше не работаю в пицце, я работаю в корейском ресторане. |
However, all those arguments are based on the reversed logic of putting the cart before the horse, intentionally turning away from the intrinsic nature of the nuclear issue of the Korean Peninsula. | Однако все эти заявления основаны на извращенной логике и представляют собой попытку поставить телегу впереди лошади и намеренно закрыть глаза на суть ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
First, he said that South Korea welcomed my country's commitment to a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Во-первых, он сказал, что Южная Корея приветствует приверженность моей страны делу мирного урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
Since the Korean War (1950-1953), North and South Korea have confronted each other over the Korean Demilitarized Zone, with a permanent American garrison force situated in the south. | После Корейской войны (1950-1953) Северная и Южная Корея вновь столкнулись друг с другом на корейской демилитаризованной зоне и с американским гарнизоном, высадевшегося на юге Корейского полуострова. |
The Government of the Republic of Korea has expressed its profound concern and regret, as the declaration is tantamount to an abrogation of the North-South Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. | Правительство Республики Корея выразило свою глубокую обеспокоенность и сожаление в этой связи, ибо подобное заявление равнозначно отказу Корейской Народно-Демократической Республики от выполнения положений Совместной декларации о денуклеаризации Корейского полуострова, подписанной Северной и Южной Кореей. |
Presentations were made by panellists from the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences (Italy), the International Association of Prosecutors (Netherlands), the Basel Institute on Governance (Switzerland) and the Korean Institute of Criminology (Republic of Korea). | Сообщения сделали представители Международного высшего института криминологических исследований (Италия), Международной ассоциации прокуроров (Нидерланды), Базельского института по вопросам управления (Швейцария) и Корейского института криминологии (Республика Корея). |
Mr. Dong-hee (Republic of Korea): The Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea stated this morning that the Democratic People's Republic of Korea was striving to achieve the denuclearization of the Korean peninsula. | Г-н Дон Хи (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня утром посол Корейской Народно-Демократической Республики заявил, что Корейская Народно-Демократическая Республика стремится добиться денуклеаризации Корейского полуострова. |
Additionally, in order to keep control of the government Kim Jong-il would need to secure his support base within the Korean People's Army. | Кроме того, для того, чтобы сохранить контроль над правительством КНДР, Ким Чен Ир нуждался в поддержке армии. |
The key to the solution of the nuclear issue on the Korean peninsula depends on the attitude of the main party in the talks towards the DPRK. | Ключ к решению ядерной проблемы на Корейском полуострове находится в руках у основной стороны переговоров по отношению к КНДР. |
If South Korea is really concerned about peace on the Korean peninsula, it would do better to sit quietly and watch what is going on between the DPRK and the United States. | Если Южная Корея действительно заинтересована в установлении мира на Корейском полуострове, для нее было бы лучше тихо сидеть и наблюдать за тем, что происходит в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами. |
The United States affirmed that it has no nuclear weapons on the Korean Peninsula and has no intention to attack or invade the DPRK with nuclear or conventional weapons. | США заверили, что они не располагают ядерным оружием на Корейском полуострове и не имеют намерений нападать на КНДР или вторгаться в КНДР с использованием ядерного или обычного оружия. |
Under Premier Eisaku Satō, Japanese-North Korean relations underwent a deterioration, but in 1971-1972, the process of Sino-Japanese rapprochement induced Japanese companies to broaden their economic cooperation with the DPRK. | С приходом к власти в Японии Эйсаку Сато северокорейско-японские отношения ухудшились, но в 1971-1972 годах под влиянием китайско-японского сближения произошло расширение экономического сотрудничества Японии и с КНДР. |