The knowledgeable staff is always available to help you plan your sightseeing tours and explore the surrounding area. | Знающий персонал с радостью поможет Вам спланировать программу экскурсий и исследовать окрестности. |
If a consultant is to be used as a facilitator, a knowledgeable officer within the organization should assist and direct discussion towards the specific organizational context. | Если в качестве координатора используется консультант, знающий сотрудник организации должен оказывать ему содействие, задавая направленность обсуждения в специфическом организационном контексте. |
The software is open-source (with the exception of the map viewer functionalities) and can be understood and adapted easily by a knowledgeable programmer and can be reused by other countries (or regions) that are developing a national PRTR website linked to a national PRTR database. | Это общедоступное программное обеспечение (за исключением функций просмотра карт), которое может легко понять и адаптировать знающий программист и которое может повторно использоваться другими странами (или регионами), разрабатывающими национальный веб-сайт РВПЗ, связанный с национальной базой данных РВПЗ. |
Guided by the UN/CEFACT Modeling Methodology of the BCF, a UMM knowledgeable Business Analyst facilitates Business Experts in defining the boundary around the business problem, identifying the affected business processes, business objectives, stakeholders, and constraints. | Руководствуясь методологией моделирования СЕФАКТ ООН, применяемой в контексте РМДС, специалист по анализу деловых операций, знающий УММ, помогает экспертам по вопросам деловых операций очертить границы конкретной деловой проблемы, а также определить характер и цели соответствующих деловых операций, их участников и существующие препятствия. |
He's a very knowledgeable man. | он очень знающий человек. |
I think you're a very knowledgeable man. | Я думаю, что вы очень осведомленный человек... |
You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you? | Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли? |
Despite appearances, the members of LUUSA are quite knowledgeable folk: the acronym stands for "Linux and Unix Users Sankt Augustin", the resident LUG of a community near Bonn, the former German capital. | Несмотря на внешность, члены LUUSA достаточно осведомленный народ: акроним означает "Linux and Unix Users Sankt Augustin" - местная группа пользователей Линукс (LUG) около Бонна, бывшей немецкой столицы. |
I'm sure you consulted the appropriate party leadership... because you're a pretty knowledgeable operative... having spent so much time with me. | Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии... поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник... после стольких лет со мной. |
Since Mr. Zhang is so knowledgeable. | Господин Чжан, вы умный и хорошо осведомленный человек. |
Government staff in key ministries will be more knowledgeable on the provisions of the two Conventions and about human rights in general. | Государственные сотрудники в основных министерствах будут лучше осведомлены о положениях двух вышеупомянутых конвенций и о правах человека в целом. |
Women are not always fully knowledgeable of their rights and their readiness to challenge decisions in courts may be constrained by ignorance of the laws or economic considerations. | Женщины не всегда в полной мере осведомлены о своих правах, и их готовность оспаривать какие-либо решения в судах может быть ограничена незнанием законов или экономическими соображениями. |
The Plan, intended for personnel engaged in professional work in Chile's frontier units, is designed to ensure that they are knowledgeable in respect of new threats arising in connection with terrorism. | С учетом сказанного выше, в 2006 году был принят Национальный план подготовки кадров для Корпуса карабинеров Чили, предусматривающий обучение сотрудников, работающих в подразделениях, находящихся в пограничных районах Чили, чтобы они были осведомлены о новых угрозах, связанных с терроризмом. |
We are experts in sushi but... in each of their specialties the vendors are more knowledgeable. | Мы - эксперты в суши, но... в каждой из их особенностей продавцы более хорошо осведомлены. |
This would promote a culture of timely, day-to-day approvals being given by the procurement staff most knowledgeable in regard to the capital master plan. | Это будет содействовать поощрению культуры своевременного повседневного утверждения контрактов сотрудниками по вопросам закупочной деятельности, которые хорошо осведомлены о Генеральном плане капитального ремонта. |
Fair values used for subsequent measurement are based on quoted market prices from knowledgeable third parties. | Величины справедливой стоимости, используемые для последующей оценки, основываются на данных о котировочных рыночных ценах, получаемых от компетентных третьих сторон. |
Nevertheless, the use of survey results from knowledgeable participants is a widely accepted approach in evaluation methodology. | Тем не менее использование результатов опроса компетентных участников является общепризнанным подходом в оценочной методологии. |
The programme of the workshops was aimed at contributing to the creation of a knowledgeable workforce, necessary for the advancement of science applications of GNSS in the regions. | Программа практикумов была направлена на оказание содействия в деле подготовки компетентных кадров, необходимых для применения ГНСС в научных целях в регионах. |
The commemorations, which have been held for 35 years, included the reading of proclamations by the mayors of Hiroshima and Toronto, knowledgeable guest speakers, performances by guest artists, craft tables for children, a lantern ceremony, film screenings and photography and painting exhibits. | Программа торжественных мероприятий, которые проводятся уже на протяжении 35 лет, включала оглашение воззваний мэров Хиросимы и Нагасаки, выступления компетентных ораторов и приглашенных артистов, организацию сувенирных лотков для детей, церемонию зажжения фонариков, показ фильмов и выставку фотографий и картин. |
In this connection, the Advisory Committee reiterates its comments made previously that it is essential to have in field offices staff who are competent and knowledgeable in United Nations financial regulations, rules and procedures. | В этой связи Консультативный комитет подтверждает сделанные им ранее замечания о необходимости направления в местные отделения сотрудников, компетентных в вопросах применения финансовых положений, правил и процедур Организации Объединенных Наций. |
This e-learning management course aims at ensuring that participants are fully knowledgeable in aviation security and relevant management fields. | Цель данного инструмента электронного обучения заключается в том, чтобы дать его участникам всесторонние знания в области авиационной безопасности и в соответствующих управленческих областях. |
The Government of the Bahamas perceives that it is essential that all persons throughout the Bahamas and especially the international community are informed and knowledgeable on the environment of human rights which have been developed for every individual throughout the country. | Правительство Содружества Багамских Островов считает важным, чтобы все багамцы и особенно международное сообщество имели информацию и знания о положении в области прав человека, доступных всем лицам на Багамских Островах. |
Traditional knowledge is people-centred (generated and transmitted by people as knowledgeable, competent and entitled actors), systemic (inter-sectoral and holistic), experimental (empirical and practical), transmitted from one generation to the next and culturally valorized. | такие знания могут основываться на экспериментах (т.е. носить эмпирический и практический характер); такие знания могут передаваться из поколения в поколение и оцениваться с учетом уровня развития культуры. |
Women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary. | На женщин возложена обязанность ходить за водой и следить за ее использованием в доме, хотя считается, что они не разбираются в вопросах водоснабжения и что их знания не нужны. |
The configuration Chairs need to be of a certain profile: respected, knowledgeable, able to operate effectively both in New York and in the field. | Председатели структур должны обладать определенными качествами: они должны быть уважаемы, иметь обширные знания и быть в состоянии эффективно работать как в Нью-Йорке, так и на местах. |
Many delegations and knowledgeable persons from civil society attended the workshop and participated in the discussions. | Рабочее совещание посетили и приняли участие в дискуссиях многие делегации и компетентные лица из гражданского общества. |
Evaluations are normally best carried out by independent but knowledgeable experts. | Как правило, оценки лучше всего производят независимые, но компетентные эксперты. |
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together. | Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе. |
The discussions, featuring knowledgeable panellists, had opened up new possibilities for UNIDO's involvement in that part of the world, something to which his country was ready to make a contribution. | Обсуждения, в которых участвовали компетентные специалисты, помогли найти новые возможности для деятельности ЮНИДО в этом регионе мира, в которую его страна готова вносить свой вклад. |
Lastly, qualified and knowledgeable persons must be responsible for procurement. | Наконец, отвечать за закупки должны компетентные сотрудники, хорошо знакомые с этой системой. |
The potential of smaller, knowledgeable groups of States to address the problems of a region is high. | Способность малочисленных групп государств, хорошо осведомленных о проблемах своего региона и разбирающихся в них, решать эти проблемы велика. |
The Committee also welcomes the presence, during the examination of the report, of a high-level and competent delegation of experts knowledgeable in the implementation of the Covenant in Tunisia. | Комитет приветствует также присутствие на рассмотрении доклада компетентной делегации высокого уровня, состоящей из экспертов, хорошо осведомленных об осуществлении Пакта в Тунисе. |
Through national central points of contact make use of knowledgeable personnel to ensure timely exchange of information relating to the foregoing illegal activities and to exchange information with each other by means of direct communication when necessary. | С помощью национальных контактных центров использовать хорошо осведомленных сотрудников для обеспечения своевременного обмена информацией относительно вышеуказанной незаконной деятельности и, при необходимости, взаимно обмениваться информацией по линиям прямой связи. |
This revolutionary car was powered by a straight-4 engine designed by Ernest Henry under the guidance of the technically knowledgeable racing drivers Paul Zuccarelli and Georges Boillot. | Этот революционный автомобиль был оснащён четырёхцилиндровым двигателем, спроектированным Эрнестом Генри под руководством технически хорошо осведомленных гонщиков Пола Цуккарелли и Жоржа Буальо. |
Restoring public trust requires that the authorities involved in raising awareness are perceived to be competent, knowledgeable and respectable. | Для восстановления общественного доверия необходимо, чтобы сотрудники органов, занимающихся распространением информации, имели репутацию компетентных и хорошо осведомленных специалистов и пользовались авторитетом. |
Good that you are knowledgeable yet in spite of your experience, you don't know this thing. | Ты хорошо осведомлён, всё же несмотря на это, ты ничего не знаешь. |
Lewis remained Gloucester's favourite attendant because, unlike Pratt, he was knowledgeable in military matters and could therefore help him with his "Horse Guards", a miniature army consisting of local children. | Льюис всегда оставался любимым учителем Уильяма, поскольку, в отличие от Пратта, был хорошо осведомлён в военном деле и мог помочь принцу с его «конной гвардией», состоявшей из местных детей в количестве от 22 до 90 человек в разные годы. |
You are knowledgeable, you're a good talker, and when you need to, you can grow a very handsome neck beard. | Ты умный, ты талантливый оратор, и если понадобится, ты сможешь отрастить отличную бородку. |
Since Mr. Zhang is so knowledgeable. | Господин Чжан, вы умный и хорошо осведомленный человек. |
The combination is based on an Equestranauts reference so obscure that only the smartest, most knowledgeable Equesticle in the world could figure it out! | Комбинация настолько изощрённо связана со Скакунавтами, что догадаться о ней сможет только самый умный и эрудированный Скакунец! |
He's not the... he's not the most knowledgeable. | Он не... он не самый образованный. |
As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. | По мере того как все больше бедняков будут переходить в ряды среднего класса, для поддержания процветающей демократии будет все более важным иметь информированный и хорошо образованный средний класс. |
On the other hand, regional and subregional organizations are knowledgeable with regard to the sociological situation on the ground and are therefore the only ones that can even propose the most operational solutions to specific conflicts. | С другой стороны, региональные и субрегиональные организации обладают информацией о социологической ситуации на местах и, таким образом, только они могут предложить наиболее практические пути урегулирования тех или иных конфликтов. |
He expressed his confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experiences. | Оратор выразил уверенность, что совещание позволит участникам, обладающим различными взглядами и информацией, обменяться ценным опытом. |
NGOs were very knowledgeable and their representatives sometimes even chaired the working groups. | НПО располагают очень большой информацией, и их представители иногда даже возглавляют рабочие группы. |
Directly knowledgeable sources told the Commission that they spoke both about the elections and about threats to Ms. Bhutto's life; versions differ as to how much detail was conveyed about the threats. | Владеющие непосредственной информацией источники сообщили Комиссии о том, что они вели речь как о выборах, так и об угрозах жизни г-жи Бхутто; версии разнятся лишь в том, насколько детально сообщалось об угрозах. |
(e) Knowledgeable and skilled knowledge and information managers to provide systems, processes and practices of information management that can make available timely, accurate, well-organized and accessible information for effective forecasting, planning, monitoring, and evaluation of the public service; | ё) знающие и опытные руководители в области знаний и информации для создания систем, процессов и практики управления информацией с целью получения своевременной, точной, должным образом организованной и доступной информации в интересах подготовки эффективных прогнозов, планов, осуществления мониторинга и оценки государственной службы; |
Criminals are making increasing use of corrupt lawyers, financial specialists and other experts who are sufficiently knowledgeable in the mechanisms and dynamics of financial markets to exploit available loopholes in legal and regulatory defences against money-laundering. | Преступники все чаще прибегают к услугам коррумпированных юристов, специалистов в области финансов и различных экспертов, которые хорошо разбираются в механизмах деятельности и динамике финансовых рынков, что позволяет им использовать лазейки в законодательстве и других регламентирующих документах, препятствующих отмыванию денег. |
Women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary. | На женщин возложена обязанность ходить за водой и следить за ее использованием в доме, хотя считается, что они не разбираются в вопросах водоснабжения и что их знания не нужны. |
While individual stakeholder representatives who participate at relatively high levels are likely to be highly familiar with chemicals issues, those who participate at other levels could be less knowledgeable. | В то время как некоторые лица, участвующие в проекте на достаточно высоком уровне, вероятно, довольно хорошо разбираются в вопросах, связанных с химическими веществами, те, кто принимает участие на других уровнях, могут быть не так хорошо осведомлены. |