| The knowledgeable staff is always available to help you plan your sightseeing tours and explore the surrounding area. | Знающий персонал с радостью поможет Вам спланировать программу экскурсий и исследовать окрестности. |
| If a consultant is to be used as a facilitator, a knowledgeable officer within the organization should assist and direct discussion towards the specific organizational context. | Если в качестве координатора используется консультант, знающий сотрудник организации должен оказывать ему содействие, задавая направленность обсуждения в специфическом организационном контексте. |
| The software is open-source (with the exception of the map viewer functionalities) and can be understood and adapted easily by a knowledgeable programmer and can be reused by other countries (or regions) that are developing a national PRTR website linked to a national PRTR database. | Это общедоступное программное обеспечение (за исключением функций просмотра карт), которое может легко понять и адаптировать знающий программист и которое может повторно использоваться другими странами (или регионами), разрабатывающими национальный веб-сайт РВПЗ, связанный с национальной базой данных РВПЗ. |
| Guided by the UN/CEFACT Modeling Methodology of the BCF, a UMM knowledgeable Business Analyst facilitates Business Experts in defining the boundary around the business problem, identifying the affected business processes, business objectives, stakeholders, and constraints. | Руководствуясь методологией моделирования СЕФАКТ ООН, применяемой в контексте РМДС, специалист по анализу деловых операций, знающий УММ, помогает экспертам по вопросам деловых операций очертить границы конкретной деловой проблемы, а также определить характер и цели соответствующих деловых операций, их участников и существующие препятствия. |
| He's a very knowledgeable man. | он очень знающий человек. |
| I think you're a very knowledgeable man. | Я думаю, что вы очень осведомленный человек... |
| You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you? | Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли? |
| Despite appearances, the members of LUUSA are quite knowledgeable folk: the acronym stands for "Linux and Unix Users Sankt Augustin", the resident LUG of a community near Bonn, the former German capital. | Несмотря на внешность, члены LUUSA достаточно осведомленный народ: акроним означает "Linux and Unix Users Sankt Augustin" - местная группа пользователей Линукс (LUG) около Бонна, бывшей немецкой столицы. |
| I'm sure you consulted the appropriate party leadership... because you're a pretty knowledgeable operative... having spent so much time with me. | Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии... поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник... после стольких лет со мной. |
| Since Mr. Zhang is so knowledgeable. | Господин Чжан, вы умный и хорошо осведомленный человек. |
| Also stresses that legal aid practitioners and lawyers representing children should be trained in and knowledgeable of children's rights and related issues, be capable of communicating with children at their level of understanding, and strive to bring forward the opinion of the child; | подчеркивает также, что практикующие юристы, оказывающие правовую помощь, и адвокаты, представляющие детей, должны быть обучены и осведомлены о правах детей и смежных вопросах, быть в состоянии общаться с детьми на их уровне понимания, а также стремиться довести до сведения мнение ребенка; |
| We are experts in sushi but... in each of their specialties the vendors are more knowledgeable. | Мы - эксперты в суши, но... в каждой из их особенностей продавцы более хорошо осведомлены. |
| It cannot be assumed or taken for granted that every person is equally knowledgeable of their rights. | Нельзя предполагать или считать безусловным, что все люди одинаково хорошо осведомлены о своих правах; |
| While individual stakeholder representatives who participate at relatively high levels are likely to be highly familiar with chemicals issues, those who participate at other levels could be less knowledgeable. | В то время как некоторые лица, участвующие в проекте на достаточно высоком уровне, вероятно, довольно хорошо разбираются в вопросах, связанных с химическими веществами, те, кто принимает участие на других уровнях, могут быть не так хорошо осведомлены. |
| This would promote a culture of timely, day-to-day approvals being given by the procurement staff most knowledgeable in regard to the capital master plan. | Это будет содействовать поощрению культуры своевременного повседневного утверждения контрактов сотрудниками по вопросам закупочной деятельности, которые хорошо осведомлены о Генеральном плане капитального ремонта. |
| Nevertheless, the use of survey results from knowledgeable participants is a widely accepted approach in evaluation methodology. | Тем не менее использование результатов опроса компетентных участников является общепризнанным подходом в оценочной методологии. |
| After the blueprint phase in early 2011, the PPM system was developed and tested with the involvement of a large number of knowledgeable and experienced staff from all parts of the Organization. | По завершении экспериментального этапа в начале 2011 года система управления портфелями и проектами разрабатывалась и испытывалась с участием большого числа компетентных и опытных сотрудников самых различных подразделений Организации. |
| They called for more active support that is tailored to their needs, with more knowledgeable and responsive staff in the regional team and the UNDG/Development Operations Coordination Office. | Респонденты призвали оказывать более активную поддержку с учетом их потребностей силами более компетентных и ответственных сотрудников в региональных группах и в ГООНВР/Управлении по координации оперативной деятельности в целях развития. |
| In this connection, the Advisory Committee reiterates its comments made previously that it is essential to have in field offices staff who are competent and knowledgeable in United Nations financial regulations, rules and procedures. | В этой связи Консультативный комитет подтверждает сделанные им ранее замечания о необходимости направления в местные отделения сотрудников, компетентных в вопросах применения финансовых положений, правил и процедур Организации Объединенных Наций. |
| The Tribunal's capacity to comply with the Completion Strategy depends on its ability to retain competent, knowledgeable and experienced staff whose services are required for the successful achievement of its mandate. | Способность Трибунала осуществлять стратегию завершения работы зависит от того, сможет ли он сохранить компетентных, знающих и опытных сотрудников, в услугах которых он нуждается для успешного выполнения своего мандата. |
| UNDP is knowledgeable and has hands-on experience on desertification and drought issues by virtue of its past and present work, and could use this experience to assist affected developing countries mobilize resources based on well designed and innovative programmes. | ПРООН приобрела знания и опыт из первых рук по вопросам борьбы с опустыниванием и засухой в ходе своей прошлой и нынешней работы, и может использовать этот опыт для оказания затрагиваемым развивающимся странам помощи в мобилизации ресурсов на основе четко разработанных новаторских программ. |
| This composite index is defined in terms of three dimensions: (a) to have the capacity to live a long and healthy life; (b) to be educated and knowledgeable; and (c) to have access to assets, decent employment and income. | Этот составной индекс определяется по трем параметрам: а) способность жить долго и в здравии; Ь) способность получать образование и знания; с) способность иметь доступ к ресурсам, достойной занятости и доходу. |
| Unless knowledgeable on how to operate a particular model of weapon, personnel must assume that a weapon is loaded and dangerous. | Если отсутствуют обстоятельные знания в отношении того, как пользоваться той или иной конкретной моделью оружия, персонал должен исходить из того, что оружие заряжено и является опасным. |
| Women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary. | На женщин возложена обязанность ходить за водой и следить за ее использованием в доме, хотя считается, что они не разбираются в вопросах водоснабжения и что их знания не нужны. |
| This receipt of knowledge returns to the idea of the curse proposed by Camerer, Loewenstein, and Weber: a knowledgeable person cannot accurately reconstruct what a person, be it themselves or someone else, without the knowledge would think, or how they would act. | Это получение знаний относит нас к идее о проклятии знания, предложенной Камерером, Левенштейном и Вебером: человек, обладающий знаниями, не может точно воспроизвести то, как будет мыслить или действовать человек, не обладающий знаниями. |
| Appropriately skilled, knowledgeable and engaged people are critical to achieving the Plan's objectives. | Обладающие надлежащей квалификацией, компетентные и вовлеченные в работу люди играют решающую роль для достижения заложенных в План целей. |
| Evaluations are normally best carried out by independent but knowledgeable experts. | Как правило, оценки лучше всего производят независимые, но компетентные эксперты. |
| More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together. | Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе. |
| It has often been said by knowledgeable speakers that peace is the fruit of justice: that is, without some degree of justice, peace is unattainable. | Компетентные ораторы неоднократно говорили, что мир - результат справедливости, то есть без известной доли справедливости мир недостижим. |
| The discussions, featuring knowledgeable panellists, had opened up new possibilities for UNIDO's involvement in that part of the world, something to which his country was ready to make a contribution. | Обсуждения, в которых участвовали компетентные специалисты, помогли найти новые возможности для деятельности ЮНИДО в этом регионе мира, в которую его страна готова вносить свой вклад. |
| The potential of smaller, knowledgeable groups of States to address the problems of a region is high. | Способность малочисленных групп государств, хорошо осведомленных о проблемах своего региона и разбирающихся в них, решать эти проблемы велика. |
| The Committee also welcomes the presence, during the examination of the report, of a high-level and competent delegation of experts knowledgeable in the implementation of the Covenant in Tunisia. | Комитет приветствует также присутствие на рассмотрении доклада компетентной делегации высокого уровня, состоящей из экспертов, хорошо осведомленных об осуществлении Пакта в Тунисе. |
| Through national central points of contact make use of knowledgeable personnel to ensure timely exchange of information relating to the foregoing illegal activities and to exchange information with each other by means of direct communication when necessary. | С помощью национальных контактных центров использовать хорошо осведомленных сотрудников для обеспечения своевременного обмена информацией относительно вышеуказанной незаконной деятельности и, при необходимости, взаимно обмениваться информацией по линиям прямой связи. |
| This revolutionary car was powered by a straight-4 engine designed by Ernest Henry under the guidance of the technically knowledgeable racing drivers Paul Zuccarelli and Georges Boillot. | Этот революционный автомобиль был оснащён четырёхцилиндровым двигателем, спроектированным Эрнестом Генри под руководством технически хорошо осведомленных гонщиков Пола Цуккарелли и Жоржа Буальо. |
| Restoring public trust requires that the authorities involved in raising awareness are perceived to be competent, knowledgeable and respectable. | Для восстановления общественного доверия необходимо, чтобы сотрудники органов, занимающихся распространением информации, имели репутацию компетентных и хорошо осведомленных специалистов и пользовались авторитетом. |
| Good that you are knowledgeable yet in spite of your experience, you don't know this thing. | Ты хорошо осведомлён, всё же несмотря на это, ты ничего не знаешь. |
| Lewis remained Gloucester's favourite attendant because, unlike Pratt, he was knowledgeable in military matters and could therefore help him with his "Horse Guards", a miniature army consisting of local children. | Льюис всегда оставался любимым учителем Уильяма, поскольку, в отличие от Пратта, был хорошо осведомлён в военном деле и мог помочь принцу с его «конной гвардией», состоявшей из местных детей в количестве от 22 до 90 человек в разные годы. |
| You are knowledgeable, you're a good talker, and when you need to, you can grow a very handsome neck beard. | Ты умный, ты талантливый оратор, и если понадобится, ты сможешь отрастить отличную бородку. |
| Since Mr. Zhang is so knowledgeable. | Господин Чжан, вы умный и хорошо осведомленный человек. |
| The combination is based on an Equestranauts reference so obscure that only the smartest, most knowledgeable Equesticle in the world could figure it out! | Комбинация настолько изощрённо связана со Скакунавтами, что догадаться о ней сможет только самый умный и эрудированный Скакунец! |
| He's not the... he's not the most knowledgeable. | Он не... он не самый образованный. |
| As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. | По мере того как все больше бедняков будут переходить в ряды среднего класса, для поддержания процветающей демократии будет все более важным иметь информированный и хорошо образованный средний класс. |
| UNDP is also knowledgeable on resource flows to developing countries, possess an information collection and analysis infrastructure that can be adapted to carry out this function. | ПРООН располагает также информацией о потоках ресурсов в развивающиеся страны и инфраструктурой для сбора и анализа информации, которую можно адаптировать для выполнения этой функции. |
| On the other hand, regional and subregional organizations are knowledgeable with regard to the sociological situation on the ground and are therefore the only ones that can even propose the most operational solutions to specific conflicts. | С другой стороны, региональные и субрегиональные организации обладают информацией о социологической ситуации на местах и, таким образом, только они могут предложить наиболее практические пути урегулирования тех или иных конфликтов. |
| He expressed his confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experiences. | Оратор выразил уверенность, что совещание позволит участникам, обладающим различными взглядами и информацией, обменяться ценным опытом. |
| Through national central points of contact make use of knowledgeable personnel to ensure timely exchange of information relating to the foregoing illegal activities and to exchange information with each other by means of direct communication when necessary. | С помощью национальных контактных центров использовать хорошо осведомленных сотрудников для обеспечения своевременного обмена информацией относительно вышеуказанной незаконной деятельности и, при необходимости, взаимно обмениваться информацией по линиям прямой связи. |
| (e) Knowledgeable and skilled knowledge and information managers to provide systems, processes and practices of information management that can make available timely, accurate, well-organized and accessible information for effective forecasting, planning, monitoring, and evaluation of the public service; | ё) знающие и опытные руководители в области знаний и информации для создания систем, процессов и практики управления информацией с целью получения своевременной, точной, должным образом организованной и доступной информации в интересах подготовки эффективных прогнозов, планов, осуществления мониторинга и оценки государственной службы; |
| Criminals are making increasing use of corrupt lawyers, financial specialists and other experts who are sufficiently knowledgeable in the mechanisms and dynamics of financial markets to exploit available loopholes in legal and regulatory defences against money-laundering. | Преступники все чаще прибегают к услугам коррумпированных юристов, специалистов в области финансов и различных экспертов, которые хорошо разбираются в механизмах деятельности и динамике финансовых рынков, что позволяет им использовать лазейки в законодательстве и других регламентирующих документах, препятствующих отмыванию денег. |
| Women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary. | На женщин возложена обязанность ходить за водой и следить за ее использованием в доме, хотя считается, что они не разбираются в вопросах водоснабжения и что их знания не нужны. |
| While individual stakeholder representatives who participate at relatively high levels are likely to be highly familiar with chemicals issues, those who participate at other levels could be less knowledgeable. | В то время как некоторые лица, участвующие в проекте на достаточно высоком уровне, вероятно, довольно хорошо разбираются в вопросах, связанных с химическими веществами, те, кто принимает участие на других уровнях, могут быть не так хорошо осведомлены. |