| Two rooms with a kitchen and a bathroom. | Две комнаты и кухня... ванная. |
| The gas ring, that is our kitchen. | Газовая горелка, это наша кухня. |
| It was the kitchen before. | Здесь раньше была кухня. |
| The fully equipped kitchen tempts to stay indoors and prepare a meal yourself, but one should definitely go out and try some Belgian specialities like chocolates or beer. | Хотя полностью оборудованная кухня так и соблазняет остаться дома и приготовить ужин самостоятельно, но все-таки хоть раз следует выйти и попробовать бельгийские фирменные блюда, например, шоколад или пиво. |
| In April, Marvel Comics' editor-in-chief Joe Quesada stated that the show would be filming in areas of Brooklyn and Long Island City that still look like the old Hell's Kitchen, in addition to sound stage work. | В апреле главный креативный директор Marvel Comics Джо Кесада уточнил, что съёмки будут вестись в районах Бруклина и Лонг-Айленд-Сити, которые до сих пор выглядят, как старая Адская Кухня, а также в оборудованном павильоне. |
| Well, some of it... the shower, kitchen counter, mudroom. | Ну, часть его... душевая кабина, кухонный стол, прихожую. |
| Let's serve the pasta made by you, the kitchen assistant and me to the customer at the same time. | Мы приготовим для клиента пасту одновременно: ты, кухонный работник, и я. |
| Yet somehow the highlight of my day is this kitchen table, this chair and that first sip. | Но все равно лучшая часть моего дня - этот кухонный стол, этот стул и первый глоток кофе. |
| But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table - peeling green paint, it's kind of rickety. | Но в её офисе есть этот старый деревянный, побитый жизнью стол, кухонный стол - с отшелушивающейся зеленой краской, слегка шаткий. |
| Really? Because the kitchen cabinet fixed itself; | Значит, кухонный шкафчик сам починился. |
| So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
| They have released albums under the Reykjavík based record labels Smekkleysa, Kitchen Motors, and Mobile/ Plug. | Они выпускали альбомы под лейблами Smekkleysa, Kitchen Motors и Mobile/ Plug. |
| Gingerbread Man music video 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition 1998 (p. | Существует интернет-мем «Falling Gingerbread Man» Козули Тетёры Пряничный домик Пряник 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition. |
| Other artists who covered Harper's songs (or songs on his albums) throughout the decade include Dean Carter, Ava Cherry & The Astronettes, Green Crown, The Kitchen Cynics, the Levellers, Roydan Styles and Pete Townshend. | Из артистов, исполняющих песни Харпера (или композиции в рамках его альбомов) в течение десятилетия, можно выделить: Dean Carter, Ava Cherry & The Astronettes, Green Crown, The Kitchen Cynics, The Levellers, Roydan Styles и Pete Townshend. |
| Prototype models were given to the wives of factory executives, and the product was named when one stated "I don't care what you call it, but I know it's the best kitchen aid I've ever had!" | Первые миксеры были подарены женам сотрудников фабрики и, по легенде, одна из них сказала: «Мне все равно, как вы это назовете, но это лучший кухонный помощник (kitchen aid), который у меня когда-либо был». |
| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| Today I went from the soup kitchen to the senior center. | Сегодня я бегала между столовой для бездомных и домом престарелых. |
| The director of the soup kitchen said that Hixton compulsively gave away his money, like he felt he didn't deserve it. | Директор столовой сказал, что Хикстон вынужден был отдать свои деньги, потому что чувствовал, что не заслужил их. |
| Sandra was a sixth-grade teacher, she ran a church program for adult literacy, and volunteered at a local soup kitchen. | Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой. |
| 1 kitchen construction completed at position 68, 10% kitchen construction completed at area of separation position 31 and 45% at position 62 | На позиции 68 завершено строительство столовой, на позиции 31 строительство столовой завершено на 10 процентов, и на позиции 62 строительство завершено на 45 процентов |
| Normally I'd let you just blow it off and play hooky, but I'm volunteering at the soup kitchen today, so when I'm done, | Я бы позволил тебе забить на это, но я сегодня помогаю в бесплатной столовой. |
| She can't even keep the soup kitchen open. | Она даже содержать столовую не может. |
| That same year, with Inghinidhe na hÉireann, she ran a soup kitchen to feed poor school children. | В тот же год силами «Дочерей Ирландии» (Inghinidhe na hÉireann) она организовала бесплатную столовую для школьников из бедных семей. |
| Like, "let's take our upscale urban bistro" "And make it seem like it's just a soup kitchen "open to everyone, but it's not really a soup kitchen." | Будто "давай сделаем наше высококлассное городские бистро, и сделаем его похожим на простую бесплатную столовую, открытую для всех, но по-настоящему не похожую на бесплатную столовую". |
| The school canteen got kitchen equipment at favourable prices with the help of Nastola Commune. | В столовую Тамсалуской Гимназии приобрели выгодно кухонную технику. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| Kitchen people, where the hell's the food? | Повара, где черт возьми еда? |
| Every kitchen worker has a tattoo. | У любого повара есть тату. |
| Off-duty, tech support, kitchen staff. | Все не задействованные на дежурстве, техники, повара. |
| What can you tell us about your kitchen staff, the cooks? | Что вы можете рассказать нам о ваш кухонный персонал, повара? |
| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| The Bowery soup kitchen, I think. | Бесплатная столовая на Бауэри, я думаю. |
| That's the living room, the dining room, kitchen. | Это гостиная, столовая, кухня. |
| Its narrow top level contains the Delegates' Dining Room, private dining rooms, and kitchen. | На его узком верхнем этаже размещены столовая для делегатов, отдельные банкетные залы и кухня. |
| On the Main Floor you will find the entrance hall, living room, formal living room, formal dining room, library, kitchen with separate dining area, two bedrooms with ensuite bathrooms and walk in closets, elevator, guest toilet, porches and terraces. | На первом этаже находятся вход в виллу с просторным холлом, гостиная, столовая, библиотека, кухня с обеденной зоной, 2 спальни с ванными комнатами и встроенными гардеробными, лифт, гостевой санузел, балконы и террасы. |
| The building will include a kitchen, and "soup kitchen" providing meals for the needy, a nursery school, library and computer room, Kosher restaurant, Mikvah, community offices, classrooms and meeting rooms. | В здании будут размещены кухня для бедных, детсад, библиотека, компьютерная. Столовая с кошерным меню, миква, кабинеты, классы и комнаты для собраний. |
| No kitchen units were purchased during the six-month period ending 30 September 1994. | За шестимесячный период, закончившийся 30 сентября 1994 года, не было закуплено ни одного пищеблока. |
| Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. | Для каждой душевой и каждого пищеблока в лагерях из сборных домов необходимы резервуары водоснабжения и септики. |
| (m) Divulje - extension of central kitchen and construction | м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание |
| A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
| These buildings have also been fully waterproofed and the kitchen area has been fitted out, with the installation of an extractor hood and sinks and the provision of cooking utensils. | Кроме того, на кровли всех зданий проведено полное гидроизолирование; проведено также переоборудование пищеблока, там установлена вытяжка, оборудованы умывальники и приобретена кухонная утварь. |
| So it was really Barbra at the soup kitchen. | Вот настоящая Барбара на кухне для бездомных. |
| You know we're putting in a new kitchen to feed the homeless thanks to you. | Мы установили новую кухню, чтобы кормить бездомных благодаря вам. |
| You might try the soup kitchen at St. Malachi's on third. | Можешь попробовать поискать его в столовой для бездомных у святого Малахи на третей. |
| My daughter Haddie met Alex last summer while she was working at a soup kitchen where my mom volunteers time. | Моя дочь Хэдди познакомилась с Алексом прошлым летом, она тогда работала в столовой для бездомных, где добровольно помогает моя мама. |
| Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. | Кто-то с нижнего этажа сказал, что видел, как тот не так давно направлялся в столовую для бездомных недалеко от склада. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
| Believe me, I haven't got time to kill in the kitchen. | Дафна, у меня нет времени готовить. |
| This is the kitchen, where you may help yourselves to meals. | Это кухня, где вы можете готовить себе еду. |
| You're keen, and kitchen is the most public room in any house. | Вам нравится готовить, и кухня самое публичное место в любом доме. |
| So maybe you want to cook yourself - this recently renovated apartment has fully equipped kitchen. | А если Вам захочется готовить пищу самим - на этот случай кухня, оборудованая всем необходимым. |
| The rooms are equipped with a TV, satellite, internet connection and the kitchen is fully equipped and ready for apartment also includes a WC, shower and balcony. | Номера оборудованы сателитным телевидением, кухней с возможностью готовить, холодильником, туалетом, душевой кабиной и балконом. |