| That's funny. I thought this was Genevieve's kitchen. | А я думал, это кухня Женевьевы. |
| Greska: kitchen, bathroom, hall. | Реске: кухня, ванная, прихожая. |
| The kitchen was over there where that tree is. | Кухня была там наверху где то дерево. |
| Bathroom here, kitchen, bedroom, dining room. | Ванная здесь, кухня, спальня, столовая. |
| That's the kitchen back there... and this is it. | Т ам сзади - кухня вот и все. |
| The police searched her and found a large kitchen knife in her possession. | Полиция обыскала ее и обнаружила, что у нее был большой кухонный нож. |
| Let's serve the pasta made by you, the kitchen assistant and me to the customer at the same time. | Мы приготовим для клиента пасту одновременно: ты, кухонный работник, и я. |
| She just sat me down at the kitchen table and she talked to me until the sun came up. | Просто усадила меня за кухонный стол и мы разговаривали, пока солнце не взошло. |
| You want a nice kitchen table over a TV? | Ты хочешь милый кухонный стол до телевизора? |
| And that's when Trevor grabbed a kitchen knife, and... That's when things got out of hand. | Тогда Тревор схватил кухонный нож, всё вышло из под контроля. |
| So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| Gingerbread Man music video 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition 1998 (p. | Существует интернет-мем «Falling Gingerbread Man» Козули Тетёры Пряничный домик Пряник 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition. |
| He was also the director of a short film called The Hell's Kitchen in 2003. | Он также является режиссёром короткометражного фильма «The Hell's Kitchen» (Адская кухня) 2003 года. |
| The band's first live show was performed a day after their album's release at the Soul Kitchen Music Hall in Mobile, AL on April 10. | Первый концерт группы должен состояться на следующий день после релиза их альбома, в Soul Kitchen Music Hall в Мобиле, штат Алабама 10 апреля. |
| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| In the US since 2015 the first season of "Kitchen" can be ordered on Amazon under the name «The Kitchen» 7. | В США с 2015 года первые два сезона «Кухни» можно заказать на Amazon под названием «The Kitchen». |
| And she knows Alex well from working at the soup kitchen, so maybe she has a valid point of view. | И она хорошо знает Алекса по работе в столовой, так что может она имеет здравую точку зрения. |
| It was in the kitchen. | Мы были в столовой. |
| I won't let you. Félix... check the dining room or the kitchen. | Феликс, поищите в столовой или на кухне. |
| If we open up the kitchen a little, I think it flows better into the dining area. | Если мы расширим кухню немного. Совместим ее со столовой. |
| The national support posts consist of one each of the following: vehicle mechanic, maintenance worker, cook, and kitchen supervisor. | Должности национальных вспомогательных сотрудников включают в себя одну должность автомеханика, одну должность рабочего по ремонту и обслуживанию, одну должность повара и одну должность заведующего столовой. |
| He found this soup kitchen on the Bowery that was in dire straits. | Он нашел эту бесплатную столовую на Бауэри, которая была в отчаянном положении. |
| Hello and welcome to our soup kitchen. | Привет и добро пожаловать в нашу бесплатную столовую. |
| I could have abandoned her at a soup kitchen, and it would have been less gross. | Я могла отвести ее в общественную столовую, и там было бы не так противно. |
| Well, the dining room and hallway need repainting, the kitchen faucet won't stop dripping. | Столовую и холл нужно перекрашивать, Вентиль в кухне подтекает. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| And the one I'm working on right now, which is - because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy - is a game called "Mexican Kitchen Workers." | Игра, над которой я работаю сейчас, и о которой я не могу говорить спокойно, называется «Мексиканские повара». |
| As we speak, the caterers are moving money from your vault, through the kitchen, and straight out the back door. | Когда мы говорим, повара выносят деньги из хранилища через кухню и дальше через черный ход. |
| The national support posts consist of one each of the following: vehicle mechanic, maintenance worker, cook, and kitchen supervisor. | Должности национальных вспомогательных сотрудников включают в себя одну должность автомеханика, одну должность рабочего по ремонту и обслуживанию, одну должность повара и одну должность заведующего столовой. |
| They're no kitchen staff shedding lead like that. | Поварам? Повара так не шмалят, блин, по встречному и поперечному! |
| Except the cook who never leaves the kitchen, who has entered this room while I was out? | Повара в расчет не берем, он кухню не покидает. |
| That's the living room, the dining room, kitchen. | Это гостиная, столовая, кухня. |
| A kitchen and a shared dining area are located on each floor. | Кухня и общая столовая расположены на каждом этаже. |
| Ground floor: Living room, dining area, kitchen, one bedroom and two bathrooms. | Первый этаж: гостиная, столовая, кухня, одна спальня и две ванные комнаты. |
| Bathroom here, kitchen, bedroom, dining room. | Ванная здесь, кухня, спальня, столовая. |
| Here's our living room, the baby bedroom, kitchen, dining room and the rest of the house. | Здесь наша гостиная, детская, кухня, столовая и весь остальной дом. |
| Provision is made for erection of kitchen and dining facilities to service personnel transiting, working and based in the port area. | Предусматриваются ассигнования для строительства пищеблока и столовой для обслуживания персонала, работающего в порту, следующего через него транзитом и базирующегося в районе его расположения. |
| (m) Divulje - extension of central kitchen and construction | м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание |
| The kitchen staff area, which was in a deplorable state, has been renovated to provide more decent accommodation; | Была также обновлена зона пищеблока, находившаяся в плачевном состоянии, и теперь она выглядит вполне достойно. |
| Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. | Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье. |
| Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. | Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных. |
| Mr. Melman volunteers every single day in a downtown soup kitchen. | Мелман каждый день помогает готовить суп для бездомных. |
| Last I heard, someone saw him at a church soup kitchen during the holidays. | Последнее, что я слышал - кто-то видел его в церковной столовой для бездомных По выходным. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
| Just this year, we started a soup kitchen for the homeless, a reading program for bilingual children. | В этом году мы раздаём еду для бездомных, даём уроки чтения детям иммигрантов. |
| You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
| And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
| He's making me dinner tonight, and I do love a man who knows his way around the kitchen. | Он пригласил меня на ужин сегодня вечером, а я люблю мужчин, которые умеют готовить. |
| You can prepare you own food from fresh local ingredients in your very own kitchen. | В апарт-отеле Stipe у Вас будет возможность готовить на собственной кухне любимые блюда из свежайших местных продуктов. |
| Every acomodation includes continental breakfast, and you can use our shared kitchen with all the things that you need to cook. | Каждое размещение включает легкий завтрак, а также Вы можете воспользоваться нашей общей кухней, где есть все необходимое, чтобы готовить. |
| I think I should stay in Hell's Kitchen 'cause I showed you that I do know how to cook. | Я должен остаться в Адской Кухне, потому что я показал вам, что умею готовить. |
| I love cooking in your kitchen. | Мне нравится готовить для тебя. |