| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| It has got one spacious living room, bathroom and a fully equipped kitchen, a microwave, boiler, coffee maker, fridge, plasma satellite television, DVD-player, wireless Internet, air-condition, hair dryer and clothes drier. | В номере имеются просторная гостиная, ванная комната и полностью оборудованная кухня, бойлер, кофеварка, холодильник, плазменный телевизор со спутниковым телевидением, DVD проигрыватель, беспроводной интернет, кондиционер, фен, сушилка для одежды. |
| Each chalet contains 4 bedrooms, 3 bathrooms, a sauna and a living and kitchen area on the top floor. | Каждый домик включает 4 спальни, 3 ванные комнаты, сауна и кухня. |
| Mon Repos' rooms create a cosy home-from-home with their living room and kitchen. | Номера отеля Mon Repos наполнены по-домашнему уютной атмосферой. Во всех номерах есть гостиная и кухня. |
| Close to Tower Bridge, these bright and stylish apartments are a home-from-home with free Wi-Fi, plenty of space and a full kitchen with a washing machine/dryer. | Отель Think Tower Bridge находится Тауэрский мост. В этих ярких и стильных апартаментах царит домашняя обстановка и имеется бесплатный Wi-Fi доступ, много пространства и полноценная кухня со... |
| So it could be a small pocket knife or a specialty kitchen tool. | Так что, это может быть карманный нож или какой-нибудь кухонный предмет. |
| Nearby was a kitchen garden, which Frederick William I had laid out sometime prior to 1715. | Неподалёку находился и кухонный сад, Фридрих Вильгельм I приказал разбить его ещё в 1715 году. |
| And that's when Trevor grabbed a kitchen knife, and... That's when things got out of hand. | Тогда Тревор схватил кухонный нож, всё вышло из под контроля. |
| That was a kitchen knife. | Это был кухонный нож. |
| The Sitra Producing Families Centre: Kitchen Incubator: | Центр «Ситра» для семей, занимающихся производительной деятельностью: кухонный инкубатор |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
| Excellent breakfast is served in The Kitchen every morning, freshly prepared in front of you. | Превосходный завтрак подается в ресторане Kitchen каждое утро и готовится прямо у Вас на глазах. |
| The Westies are an Irish American gang hailing from Hell's Kitchen on the West Side of Manhattan. | Вестиз Вестиз (Westies) - ирландская уличная банда из района Адская Кухня (Hell's Kitchen), который находится в Вест Сайде, Манхэттен. |
| His 2003 film Kitchen Stories screened at many international festivals and was the Norwegian submission for the Academy Award for Best Foreign Language Film. | Снятый в 2003 году фильм «Кухонные байки» (англ. Kitchen Stories) был показан на многих международных фестивалях, а также был представлен от Норвегии на премию Оскар как лучший фильм на иностранном языке. |
| In 2003, Ellison appeared in the travel documentary Jennifer Ellison does Thailand and in 2004, she appeared on the reality television show Hell's Kitchen, which she then went on to win. | В 2003 году Эллисон участвовала в документальном путешествии «Джениффер Эллисон в Таиланде», а в 2004 году она принимала участие в телевизионном реалити-шоу «Дьявольская кухня» (Hell's Kitchen), в котором она стала победительницей. |
| You've got to stand in a soup kitchen and wear a suit. | Надо еще питаться в столовой для бедных. |
| Yes, not to have them eat with us but to serve them the food, like in a soup kitchen, with gloves on. | Да, не есть им с нами, а раздать им еду как в столовой, с перчатками |
| Sandra was a sixth-grade teacher, she ran a church program for adult literacy, and volunteered at a local soup kitchen. | Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой. |
| Also works in the campus kitchen. | Ещё работает в столовой в кампусе. |
| After that, searches were carried out for all persons who have access to the kitchen, including in the house Tamara Ivanyutina lived, who worked as a dishwasher in the dining room of School N#16. | После этого были проведены обыски у всех лиц, имевших отношение к школьному пищеблоку, в том числе и в доме, где проживала Тамара Иванютина, работавшая посудомойкой в столовой школы Nº 16. |
| We found them when we were setting up the soup kitchen. | Мы нашли их, когда устраивали бесплатную столовую. |
| What brings you to our soup kitchen? | Что привело вас в нашу столовую? |
| The station contains a radio room, a mess room, a kitchen, bathrooms, two bedrooms, a snow melter, a store, a workshop, and a power plant (100 kW). | Станция содержит радиорубку, столовую, кухню, ванные комнаты, две спальни, снегоплавильню, магазин, мастерскую и электростанцию (100 кВт). |
| Internally, the hotel is equipped with a lift, TV room, playroom and bar. There is also a "mother's kitchen" for those families with small children. | Отель оснащен лифтом и имеет просторные помещения: гостиную, столовую, холл с телевизором, большой солярий и «Кухню для мам», предназначенную для семей с маленькими детьми. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| The kitchen staff welcomes you to indulge in authentic regional cuisine. | Повара отеля приглашают Вас отведать настоящие блюда региональной кухни. |
| No kitchen staff, hoss. Well, maybe not. | Это были не повара, мерин! |
| Professional cooks were taught their trade through apprenticeship and practical training, working their way up in the highly defined kitchen hierarchy. | Профессионалами повара становились через ученичество и практику, пробивая себе путь в очень строго определённой кухонной иерархии. |
| All of the chefs are up early to get ready for the grand reopening of Hell's Kitchen. | Все повара поднялись рано дабы подготовится к главному переоткрытию Адской Кухни. |
| Two chefs in the kitchen | Два повара на один десерт. |
| You have a small kitchen at your disposal, along with a dining room, bedroom, and bathroom. | В вашем распоряжении имеется небольшая кухня, а также столовая, спальня и ванная. |
| Its narrow top level contains the Delegates' Dining Room, private dining rooms, and kitchen. | На его узком верхнем этаже размещены столовая для делегатов, отдельные банкетные залы и кухня. |
| The layout features spacious living room with fireplace, dining room, fully-fitted kitchen, three bedrooms and bathroom. | Расположение: просторная гостиная комната с камином, столовая, полностью оборудованная кухня, три спальни и ванная комната. |
| If the living room, the dining room and the kitchen are in a common, undivided section of space, and their useful floor-space collectively exceeds 60 sqm, they shall be taken into account as two rooms. | Если гостиная, столовая и кухня представляют собой общее неразделенное пространство и их полезная площадь в сумме превышает 60 кв. |
| m living area: living room, dining room, kitchen, two bedrooms, bathroom toilet, cellar 40 m2 PVC, laminate, tile, complete turnkey asphalt road. Plot 1055... | 70 кв м жилой площади: гостиная, столовая, кухня, 2 спальни, ванная комната туалет, подвал 40 м2 ПВХ, ламинат, ... |
| Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. | Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье. |
| Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. | Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных. |
| Redevelopment of old kitchen area for offices and technical treatment areas, Area C, La Reforma penal centre. | с) пространственная перепланировка прежнего пищеблока для служебных и технических помещений в зоне С в пенитенциарном центре "Ла Реформа"; |
| A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
| These buildings have also been fully waterproofed and the kitchen area has been fitted out, with the installation of an extractor hood and sinks and the provision of cooking utensils. | Кроме того, на кровли всех зданий проведено полное гидроизолирование; проведено также переоборудование пищеблока, там установлена вытяжка, оборудованы умывальники и приобретена кухонная утварь. |
| I met Charlie at the soup kitchen. | Я встретил Чарли в столовой для бездомных. |
| Give them to a soup kitchen. | Отдадим в благотворительную столовую для бездомных. |
| Like I said, I heard about the fire on the radio at the soup kitchen in the Bowery. | Как я и сказал, я услышал про пожар по радио в столовой для бездомных на Бовери. |
| Today I went from the soup kitchen to the senior center. | Сегодня я бегала между столовой для бездомных и домом престарелых. |
| Runs a kitchen for the homeless. | Руководит кухней для бездомных. |
| You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
| Maria wanted to cook. I couldn't keep her out of the kitchen. | Она так любит готовить, из кухни не выгонишь. |
| You're keen, and kitchen is the most public room in any house. | Вам нравится готовить, и кухня самое публичное место в любом доме. |
| I vow not to interfere with your kitchen duties. | Я клянусь не помогать тебе готовить и убираться на кухне. |
| This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen. | Совсем недавно открылось приятное местечко вниз по дороге от нашего дома и они делают эти чудесные лепешки, а это их смесь, и теперь ты можешь готовить их прямо у себя на кухне. |
| Or practice your chef-skills and cook a proper home-cooked meal in our kitchen! | И, конечно же, Вы можете готовить сами в нашей по-домашнему уютной кухне. |