Английский - русский
Перевод слова Kitchen

Перевод kitchen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кухня (примеров 877)
This is the biggest kitchen I ever seen, Pete! Это самая большая кухня, какую я видела, Пит!
The kitchen and bathroom are new. Кухня и ванная - новые.
Did you see that kitchen? Как тебе понравилась эта кухня?
They include eight medrese, library, hospital, hospice, caravanserai, market, hamam, primary school and public kitchen (imaret) which served food to the poor. Туда входили восемь медресе, библиотека, больница, приют, караван-сарай, рынок, хаммам, начальная школа и публичная кухня (имарет), где раздавалась еда для бедных.
At that time Pavel was rehearsing in Oleg Menshikov's theatrical project "Kitchen", but he did not wish to refuse the proposal of Alexander Kott to star in a film. В то время Павел репетировал в проекте Олега Меньшикова «Кухня», но от предложения Александра Котта он не смог отказаться.
Больше примеров...
Кухонный (примеров 115)
Well, some of it... the shower, kitchen counter, mudroom. Ну, часть его... душевая кабина, кухонный стол, прихожую.
I wonder if he ever finished his kitchen project. Все думаю, закончил ли он свой кухонный проект.
A kitchen boy, given some of the best lands in the region. Кухонный мальчишка, получивший лучшие земли в регионе!
It was used as a kitchen ladle. Ее использовали как кухонный черпак.
But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table - peeling green paint, it's kind of rickety. Но в её офисе есть этот старый деревянный, побитый жизнью стол, кухонный стол - с отшелушивающейся зеленой краской, слегка шаткий.
Больше примеров...
Камбуз (примеров 7)
Kitchen five, there you are! Камбуз 5, вот вы где!
This is kitchen number five. Говорит камбуз номер пять.
We've got to find that kitchen. Надо немедленно найти камбуз!
It'll be Brigadier Kitchen from now on. Ты теперь бригадир Камбуз.
Kitchen five, report. Камбуз пять, ответьте!
Больше примеров...
Kitchen (примеров 24)
The Prague restaurant offers a unique show - Show kitchen. Ресторан Прага предлагает гостям уникальное зрелище - Show kitchen.
In 2005 he founded the Kitchen Table Charities Trust, a charity that funds projects to help some of the poorest people on the planet. В 2005 году Хамфрис основал благотворительный фонд Kitchen Table Charities Trust, который оказывает помощь беднейшим жителям планеты.
A countertop (also counter top, counter, benchtop, (British English) worktop, or (Australian or New Zealand English) kitchen bench) is a horizontal work surface in kitchens or other food preparation areas, bathrooms or lavatories, and workrooms in general. Столешница (англ. Countertop также benchtop, worktop, kitchen bench) - горизонтальная рабочая поверхность в кухнях или других зонах приготовления пищи, а также ванных комнатах, туалетах и рабочих помещениях в целом.
Excellent breakfast is served in The Kitchen every morning, freshly prepared in front of you. Превосходный завтрак подается в ресторане Kitchen каждое утро и готовится прямо у Вас на глазах.
The third series of My Kitchen Rules was an Australian reality television cooking programme which aired on the Seven Network. Правила моей кухни (англ. Му Kitchen Rules) - австралийское реалити-шоу, выходящее на телеканале Seven Network, своеобразное продолжение My Restaurant Rules.
Больше примеров...
Столовой (примеров 110)
The soup kitchen manager assigns the jobs, and the shifts are six hours. Управляющий бесплатной столовой раздаёт работы, а смены длятся 6 часов.
You're in a soup kitchen, not a production of Oliver! Ты в бесплатной столовой, а не на съемках Оливера!
Maybe I'm getting my st.Whatevers mixed up, but didn't you used to run a soup kitchen here? Возможно, я перепутал все цервкви Святого Такого-то, но разве у вас тут не было бесплатной столовой?
IS3.73 The catering service at ESCAP is a self-supporting activity that generates only incidental income beyond the requirements for maintenance and replacement of kitchen equipment and catering furniture. РП3.73 В ЭСКАТО организация общественного питания обеспечивается на основе самоокупаемости и приносит лишь номинальные доходы, незначительно превышающие расходы на ремонт и замену кухонного оборудования и мебели для столовой.
Kitchen and living room all clear. В кухне и столовой чисто.
Больше примеров...
Столовую (примеров 43)
Hello and welcome to our soup kitchen. Привет и добро пожаловать в нашу бесплатную столовую.
I'm going to the soup kitchen, too. Я тоже иду в бесплатную столовую.
I don't know what it looks like, except some kind of soup kitchen. Не знаю на что, разве что на бесплатную столовую.
He was practically working as a volunteer - he had no intention of making a profit, and the kitchen was so informal anyone was free to just walk in. Все это было продиктовано его добровольным желанием, о получении прибыли он не думал. Любой мог заглянуть в его столовую, а зайдя, чувствовал себя здесь свободно.
Internally, the hotel is equipped with a lift, TV room, playroom and bar. There is also a "mother's kitchen" for those families with small children. Отель оснащен лифтом и имеет просторные помещения: гостиную, столовую, холл с телевизором, большой солярий и «Кухню для мам», предназначенную для семей с маленькими детьми.
Больше примеров...
Повара (примеров 40)
CANDY: Well... gentlemen... as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, from time to time... adult supervision is required. Что ж... джентльмены... как вы можете видеть, повара наши талантливы, но иногда... вмешательство взрослых необходимо.
Well, Niles is in the kitchen right now trying to prod Chef Marcel along. Найлс сейчас на кухне, пытается поторопить повара Марселя.
You sent the chef and his staff home, you took our phones, you locked us in the kitchen. Вы отправили повара с персоналом домой, отобрали у нас телефоны, заперли нас на кухне.
If he cannot achieve this, the place will lose a star from its rating and Stanislas Matter (Julien Boisselier) will convert it into a molecular kitchen, with Alexandre and all the cooks losing their jobs. Если он не сможет достичь этого, то потеряет звезду из своего рейтинга и место, а Станислав Маттер (Жульен Буасселье) превратит его в ресторан молекулярной кухни, при этом Александр и все повара потеряют работу.
They're no kitchen staff shedding lead like that. Поварам? Повара так не шмалят, блин, по встречному и поперечному!
Больше примеров...
Столовая (примеров 68)
The Bowery soup kitchen, I think. Бесплатная столовая на Бауэри, я думаю.
Soup kitchen in Trenton. Столовая для бездомных в Трентоне.
Bathroom here, kitchen, bedroom, dining room. Ванная здесь, кухня, спальня, столовая.
Three bedrooms, bathroom with WC, another WC, kitchen with dinning room, living room with SAT-TV and two additional beds. Три спальные комнаты, туалет с ванной, туалет, кухня и столовая, гостинная оборудованная с SAT-TV, две дополнительные кровати.
The prison contains 36 cells, a sick bay, recreation rooms, a gymnasium, workshop, classroom, canteen, laundry, kitchen, chapel and a 4,000-book library. В тюрьме имеется 36 камер, лазарет, помещения для отдыха, спортивный зал, мастерская, помещение для занятий, столовая, прачечная, кухня, часовня и библиотека, в которой хранится 4000 книг.
Больше примеров...
Пищеблока (примеров 12)
(m) Divulje - extension of central kitchen and construction м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание
Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье.
Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных.
In 2008 violations of sanitary standards set by the State Sanitary Epidemiological Supervision Centre at pre-school institutions resulted in 182 fines, 155 dismissals of kitchen staff for failing to submit to medical examinations on time and 125 pre-school facilities were temporarily closed pending corrective actions. В 2008 году в дошкольных организациях за нарушения санитарно-гигиенических норм ЦГСЭН республики было наложено 182 штрафа, от работы отстранены 155 работников пищеблока за несвоевременное прохождение медицинского осмотра, приостановлена эксплуатация 125 объектов детских учреждений до устранения замечаний.
A metal screen was installed to control flies in the kitchen area Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока.
Больше примеров...
Бездомных (примеров 25)
I also went to the soup kitchen. Я также сходил в столовую для бездомных.
And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных.
Today I went from the soup kitchen to the senior center. Сегодня я бегала между столовой для бездомных и домом престарелых.
And me... to a lovely, trampy soup kitchen? И со мной... на экскурсию в чудную кухню для бездомных?
Runs a kitchen for the homeless. Руководит кухней для бездомных.
Больше примеров...
Кухарка (примеров 7)
You really know your way around a kitchen, Nancy. Ты и правда отличная кухарка, Нэнси.
Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем.
And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить.
In order to entice the Empress to return here from the kitchen. Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни.
And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала
Больше примеров...
Готовить (примеров 57)
They'll be cooked by the blue kitchen tonight. Для них будет готовить голубая команда.
And for those customers who buy the cake, they could come into your kitchen and hear your tales of how you learned to make the cake. А для тех, кто купит торт, будет возможность попасть на твою кухню и послушать о том, как ты научилась готовить торт.
Going back to Dearborn and getting stuck in the kitchen, helping Mom and Raina, cooking for the men the whole weekend? Поехать домой, чтобы застрять на кухне, помогая маме и Рэйне готовить для мужчин все выходные?
I think I should stay in Hell's Kitchen 'cause I showed you that I do know how to cook. Я должен остаться в Адской Кухне, потому что я показал вам, что умею готовить.
In French, the kitchen, where one toys with tasty dishes Что по-французски означает кухня! Место, где можно готовить лакомства.
Больше примеров...