| It was a failed attempt to kidnap this little girl. | Это было неудачной попыткой, похитить ту девочку. |
| So he decides to kidnap the Judge and make his own money back in ransom. | Так что он решает похитить судью и заработать деньги на выкупе. |
| That night, they fend off an attack by Ma's men, who attempt to set fire to the school and kidnap the headmaster. | В ту ночь они отбиваются от нападения людей Ма, которые пытаются поджечь школу и похитить директора. |
| He's going to kidnap and kill Superior Court Judge | Он собирался похитить и убить судью Верховного Суда, |
| I'm here to kidnap you. | Я здесь чтобы похитить тебя. |
| Why would your father want to kidnap us? | Зачем твоему отцу похищать нас? |
| I'm not going to kidnap you | Я не собираюсь тебя похищать. |
| Why would I kidnap my own concierge? | Зачем мне похищать собственного консьержа? |
| Why would I kidnap my own concierge? | Зачем мне похищать собственного ассистента? |
| This man feels such a strong obligation to his dependents that he's willing to kidnap and steal from people he knows. | Этот человек чувствует себя настолько обязанным, что готов воровать и похищать тех людей, которых знает. |
| CCTV of your father's car the night of the kidnap. | На записи автомобиль вашего отца в ночь похищения. |
| Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance. | У всех моих клиентов есть страховка на случай похищения и выплаты выкупа. |
| The kidnap and ransom insurance market, worth $250 million in 2006, doubled in size by 2011. | Объем рынка страхования на случай похищения и выплаты выкупа, в 2006 году составивший 250 млн. долл. США, к 2011 году удвоился. |
| In fact, the Committee already had jurisprudence on that subject in relation to a case in Latin America in which a State party had sent soldiers in to kidnap a number of persons under another State's jurisdiction. | Фактически Комитет уже принимал решение по такому вопросу в связи со случаем в Латинской Америке, когда одно государство-участник направило своих солдат для похищения ряда лиц, находившихся под юрисдикцией другого государства. |
| In the spring of 1944, a plan was laid out by the Allies to kidnap General Müller, whose harsh repressive measures had earned him the nickname "the Butcher of Crete". | Весной 1944 года союзники разработали план похищения генерала Мюллера, печально прославившегося как «критский мясник». |
| Luis and I will write on Eichmann's kidnap. | Луис и я хотим написать о похищении Эйхмана. |
| That girl helped kidnap an official. | Эта женщина участвовала в похищении официального лица. |
| I need to talk to him about a kidnap. | У меня есть информация о похищении. |
| But... framing him for kidnap? | Но... обвинять его в похищении. |
| Through January, he thought, the Squires had very likely been travelling through Dorset, Hampshire, and then London, and had not been in Enfield Wash to kidnap Canning. | Согласно его версии, в январе Скуайрс, скорее всего, путешествовала по Дорсету, Гемпширу, а затем и Лондону, но не посещала Энфилд-Уош и, следовательно, не могла участвовать в похищении Каннинг. |
| You're helping her kidnap the man's children. | Ты помогаешь ей украсть его детей. |
| Serves a year for attempting to kidnap their son, gets disbarred. | Отсидел год за попытку украсть их общего сына, его лишили звания адвоката. |
| He's forcing us to kidnap him, and I'm crowding him? | Он вынудил нас украсть его, а я на него давлю? |
| You wanted to kidnap my child, right? | Ты хотела украсть моего ребенка? |
| From now on, if you want to kill someone, blackmail, steal or kidnap anyone, I need to hear about it first. | С этого момента, если захотите кого-то убить, шантажировать, украсть или похитить, я должен знать об этом первым. |
| Are we sure Ashlee's not sending us out on a wild goose chase with this babysitter kidnap story? | Мы уверены, что Эшли не послала нас по ложному адресу и не выдумала всю эту историю с похищением? |
| In spite of assurances by the Government with respect to bringing the issue to a close and an ongoing dialogue with its representatives, the group continues to stage demonstrations, destroy United Nations property and threaten to kidnap United Nations staff. | Несмотря на заверения правительства в том, что этот вопрос будет закрыт, а также на продолжающийся диалог с его представителями, эта группа по-прежнему проводит демонстрации, уничтожает имущество Организации Объединенных Наций и угрожает сотрудникам Организации Объединенных Наций похищением. |
| I think maybe the original idea was to hurt the Richardsons through extortion, but once Leo Richardson refused to pay, they struck on the notion of faking a kidnap. | Полагаю, изначально планировалось навредить Ричардсонам через вымогательство, но, когда Лео Ричадсон отказался платить, они придумали идею с похищением. |
| Are we linking this to the kidnap, or is Xun Li just the world's unluckiest man? | Мы связываем это с похищением, или Сюню Ли чертовски не везет? |
| They set ambushes and, when attacking villages, isolated hamlets or road convoys, even kidnap the children of livestock breeders or dignitaries and demand large ransoms. | Эти вооруженные формирования устраивают засады или нападают на деревни, хуторские хозяйства и автоколонны, не гнушаясь похищением детей скотоводов или зажиточных селян в расчете на получение крупного выкупа. |
| In doing so, they continue to kidnap and massacre police officers and civilians alike, in particular their fellow-Albanians who refused to join their ranks. | Попутно они продолжают похищать людей и убивать полицейских и мирных жителей, в частности своих же албанцев, которые отказываются вступать в ряды ОАК. |
| Kidnapping for ransom outside the European Union remains a particular challenge, and Ansaru, Al-Shabaab and Tehrike Taliban Pakistan continue to kidnap in pursuit of revenue as well as publicity. | Проблема похищения людей с целью выкупа по-прежнему остро стоит за пределами Европейского союза: «Ансару», «Аш-Шабааб» и «Техрик-и-Талибан Пакистан» продолжают похищать людей, с тем чтобы получить выкуп, а также громко заявить о себе. |
| You cannot just kidnap people because you need moral support. | Ты не можешь похищать людей просто потому, что тебе нужна поддержка. |
| You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine. | А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо. |
| Bruno's brother-in-law, Wallace, was willing to kidnap the patients for a price, but the real dirty work was done by you. | Деверь Бруно, Воллас Терк, согласился за деньги похищать людей, но грязную работу делали вы. |
| Ballard begs the men to fight the "Charlie" in their heads, turn off the force field, and not kidnap the children. | Баллард просит людей бороться с «глупостью» в их головах, выключить силовое поле и не похищать детей. |
| We regret the fact that many rebel groups within Colombia continue to recruit and kidnap children in order to carry out their attacks against society. | Мы сожалеем о том факте, что многие повстанческие группы в Колумбии продолжают вербовать и похищать детей для осуществления своей антиобщественной деятельности. |
| Little old ladies could kidnap kids, too. | старушки тоже могут похищать детей. |
| They didn't need to kidnap the children. | Им не надо похищать детей. |
| The kidnap of heiress Jane Kingston has set off manhunts in three states. | Полиция расследует похищение наследницы Джейн Кингстон в трех штатах. |
| And a father in prison for kidnap. | А отец в тюрьме за похищение. |
| Both out of prison in the last two years, both with previous that suggests they're capable of kidnap. | Оба вышли из тюрьмы около двух лет назад, и оба, предполагается, способны на похищение. |
| (Lang Ordered Secret Kidnap) | (Лэнг разрешил тайное похищение) |
| The kidnap is implemented by force, threat or deceit; | похищение совершено с применением силы, угрозы или обманным путем; |
| And I probably will, 'cause Leslie assigned me to the kidnap squad. | А я наверняка увижу, потому что Лесли записала меня в отряд по похищению. |
| He sent you out to attack that armored car while he executed his real plan... kidnap my fiancée, extort the $10 million that way. | Он отправил вас напасть на ту бронемашину, пока сам осуществлял настоящий план по похищению моей невесты и получению за неё 10 миллионов. |
| If they're wilng to kidnap, they're willing to murder. | Если они готовы к похищению, то готовы и к убийству. |
| Men or families unable to afford the expenses associated with a wedding or the dowry given to the bride may conspire to kidnap a suitable woman instead. | Мужчины или семьи, которым не хватает денег на организацию свадьбы или на приданое, зачастую прибегают к похищению подходящей женщины. |
| As a result, pirates have to adapt and diversify, engaging in kidnap for ransom on land, and marketing their | пришлось менять тактику своих действий; они стали прибегать к похищению людей в целях выкупа на суше и предлагать свои услуги как экспертов «по |
| We just have to go there and kidnap him. | Надо просто съездить туда и выкрасть его. |
| Gentlemen, I propose we kidnap Sir Oinkcelot. | Господа, я предлагаю выкрасть сэра Хрюселота. |
| Which was better than his first idea, which was to kidnap him. | Это было гораздо лучше его первой идеи, - выкрасть его. |
| Your assignment for today was to go out and kidnap a girl. | И вашим заданием на сегодня было выкрасть невинную девушку? |
| Why kidnap him here? | Его могли выкрасть дома? |