Kharkiv was selected as the place for holding the concert, the historical Freedom Square. | Местом проведения концерта был выбран Харьков, историческая площадь Свободы. |
Kharkiv is a large city of Ukraine, a center of trade, industry, business, science, education, and culture. | Харьков - это крупный город Украины, центр торговли, производства, бизнеса, науки, образования и культуры. |
From December 1919 to June 1934, Kharkiv was the capital of Soviet Ukraine. | С марта по июнь 1919, а также с декабря 1919 года по 1934 год Харьков являлся столицей Украинской ССР. |
In 1996-1997, legal advisor of the President of Sigma Financial and Industrial Group JSC (Kharkiv). | В 1996-1997 годах - советник по юридическим вопросам президента АО «Финансово-промышленная группа "Сигма"» (Харьков). |
University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in Law, Masters Degree in Sociology, 2001. | Университетское образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, Харьков, магистр права, с 2001 года - магистр социологии. |
It recommended that Ukraine open new temporary accommodation centres, particularly in Kyiv and Kharkiv and provide assistance to those who could not be accommodated. | Он рекомендовал Украине открыть новые центры временного размещения, в частности в Киеве и Харькове, оказывая при этом помощь и тем лицам, которые не могут быть в них размещены. |
Deborah (Desirée) Lifchitz (at times spelled Lifschitz, Lifszyc or Livchitz) was born in Kharkiv, Russia in 1907. | Дебора (Десири) Лифшиц (иногда пишется Лифшиц, Лифчиц или Livchitz) родилась в Харькове в 1907 году. |
If our squad did not cross the border, at the end all would have been finished as in Kharkiv or Odessa. | Если бы наш отряд не перешёл границу, в итоге всё бы кончилось, как в Харькове, как в Одессе. |
The workshop was the last in a series of three educational courses offered to multidisciplinary teams working in Ukrainian AIDS Centers in Belaya Tserkov', Melitopol', Kharkiv, Kiev, and Zaporozhye. | Этот семинар завершил цикл из трех образовательных курсов для многопрофильных бригад из украинских центров СПИДа в Белой Церкви, Мелитополе, Харькове, Киеве и Запорожье. |
There were very few in Kharkiv, so it made all the sense to move to the capital and try and make progress there. | Реализовать их в Харькове было невозможно. Нужно было ехать в Киев и пытаться выйти в люди. |
On April 13, 2010 he was appointed a vice chairman of Kharkiv Region State Administration on social issues. | 13 апреля 2010 года утвержден в должности заместителя председателя Харьковской областной государственной администрации по социальным вопросам. |
One night, the three came together in the concerto hall of Kharkiv Philharmonic Society and recorded live the whole album at once - the vocal+piano, guitar and percussion. | Однажды ночью трое собрались в концертном зале харьковской филармонии и записали вживую сразу весь альбом целиком - вокал+пиано, гитара и основная перкуссия. |
In addition, 384 Roma pupils attend school in Kharkiv province, 1,400 in Mykolayiv province, 235 in Sumy province and 32 in the Volyn province. | Кроме того, 384 ученика ромской национальности учатся в Харьковской области, 1400 - в Николаевской, 235 - в Сумской, 32 - в Волынской областях. |
The Department of Statistics of Kharkiv oblast' set up a branch of the Statistics Chair where systematic research is carried out concerning transition of business structures of Kharkiv oblast' to international standards. | При управлении статистики Харьковской области открыт филиал кафедры статистики, где систематически ведутся научные работы по тематике перехода хозяйственных структур Харьковской области на международные стандарты экономической деятельности. |
He graduated from the University in 1856, served briefly a teacher of literature at a school in Kharkiv, and then in 1861 he defended his master thesis "Certain characters in the Slavic folk poetry," before beginning to lecture at the University of Kharkiv. | Окончил университет в 1856 году, недолгое время проработал учителем словесности в Харьковской гимназии, а затем, в 1861 году защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и начал читать лекции в Харьковском университете. |
It is often visited by residents of Kharkiv for recreation. | Его часто посещают жители Харькова для отдыха. |
The same action is taken by protesters in Kharkiv. | Кроме того, он сообщил, что в Киев едут протестующие из Харькова. |
In the history of Taganrog Nestor Vasilyevich was an outstanding figure: it worked on the project of the railroad which conducted from the city of Kharkiv to Taganrog. | В истории Таганрога Нестор Васильевич был фигурой заметной: он работал над проектом железной дороги, которая вела из города Харькова в Таганрог. |
In 2016 the Lozhkin Charitable Foundation and Supplies Over Seas (SOS) transferred $152,000 worth of medical supplies and equipment to four Kharkiv medical facilities. | 5 февраля 2016 года фонд Бориса Ложкина совместно с благотворительной организацией Supplies Over Seas (SOS) (США) передал здравоохранительным учреждениям Харькова медицинские принадлежности и оборудование на сумму 152 тыс. долларов. |
On 19 October 2015, the Kominternivskyi district court of Kharkiv has sentenced two former employees of the Kachanivska penal colony No. 54 to three years in prison for inflicting injuries on Tymoshenko. | В октябре 2015 года Коминтерновский районный суд Харькова приговорил двух бывших сотрудников Качановской исправительной колонии к трём годам заключения за нанесение лёгких телесных повреждений Тимошенко в апреле 2012 года. |
Graduated from Kharkiv Medical Institute (1930). | В 1930 г. окончил Харьковский медицинский институт. |
Since 1991 the Institute was subordinated to the Ministry of Health of Ukraine and it was renamed in "Kharkiv Institute for Doctors' Improvement". | С 1991 года институт был подчинён Министерству здравоохранения Украины и переименован в Харьковский институт усовершенствования врачей. |
The Kharkiv Theatre of the Young Spectator (now the Theatre for Children and Youth) is one of the oldest theatres for children. | Харьковский театр юного зрителя (нынешнее название Театр для детей и юношества) - один из старейших театров для детей. |
University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in Law, Masters Degree in Sociology, 2001. | Университетское образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, Харьков, магистр права, с 2001 года - магистр социологии. |
In 1994 Kharkiv Institute of Engineering and Economics was transformed into Kharkiv State University of Economics having the top, IV level accreditation. | В 1994 году ХИЭИ был преобразован в Харьковский государственный экономический университет, высшего, IV уровня аккредитации. |
Presentation set "Kharkov 350" is created on demand of Kharkiv Administration to the 350 anniversary of the city. | Презентационный комплект «Харьков 350» выполнен по заказу Харьковского муниципалитета к 350-летию города. |
Kremenchuk GTF was transformed into the Kremenchuk branch of Kharkiv State Polytechnic Institute. | В этом году Кременчугский ОТФ реорганизуют в Кременчугский филиал Харьковского государственного политехнического института. |
He also presided over the Kharkiv Historical-Philological Society (1877-90) and was a member of the Czech Scientific Society (from 1887). | Кроме того, Потебня состоял председателем Харьковского историко-филологического общества (1878-1890) и членом Чешского научного общества. |
Within the framework of the reform of higher education carried out in 1930 a number of specialized higher schools were created on the basis of Kharkiv Institute of National Economy. | Согласно реформе высшего образования проведенной в 1930 г., на базе факультетов Харьковского института народного хозяйства был создан ряд специализированных высших учебных заведений. |
During the presidential electoral campaign in 2004, he was the deputy head of Kharkiv Regional Headquarters of Viktor Yushchenko, a presidential candidate, and the First Deputy Head of "The National Salvation Committee" in Kharkiv region. | Во время президентской кампании 2004 года был заместителем руководителя харьковского штаба Виктора Ющенко и первым заместителем председателя харьковского регионального «Комитета национального спасения». |
In early December 1929 Lihachevsky machine-tractor station was organized (one of the first in the Kharkiv district). | В начале декабря 1929 года организована Лихачёвская машинно-тракторная станция (одна из первых МТС в Харьковском округе). |
He was treated at Kharkiv hospital and then at Kazan military hospital No. 361. | Лечение проходило в Харьковском госпитале, а затем в Казанском военном госпитале Nº 361. |
In 2012 he defended his thesis on "Organizational and technical measures for improving reconstruction of stadiums" at the Kharkiv National University of Construction and Architecture at the Department of Technology and Building Structures. | В 2012 году защитил диссертацию на тему «Организационно-технические меры по повышению эффективности реконструкции стадионов» в Харьковском национальном университете строительства и архитектуры на кафедре технологий и строительных конструкций. |
The punishment of Meyer Zayder was serving in the Kharkiv pre-trial detention center, he soon became the head of the prison club and was transferred to an unconditional system of detention and was given the right to freely exit from prison to the city. | Наказание Мейер Зайдер отбывал в харьковском доме предварительного заключения, вскоре он уже стал заведующим тюремным клубом и был переведён на бесконвойную систему содержания и получил право свободного выхода из тюрьмы в город. |
The Kharkiv Juvenile Holding and Sorting Centre for Juveniles has undergone renovation and major repairs this year, substantially improving the conditions in which juveniles are held. | Так, в текущем году проведена реконструкция и капитальный ремонт в Харьковском приемнике-распределителе для несовершеннолетних Управления внутренних дел в Харьковской области, что дало возможность значительно улучшить условия содержания несовершеннолетних. |
The Kharkiv Human Rights Protection Group (KhPG) is one of the oldest and most active Ukrainian human rights organizations. | Харьковская правозащитная группа (ХПГ) - одна из старейших и наиболее активных украинских правозащитных организаций. |
The Kharkiv Medical Academy of Postgraduate Education was established on 11 November 1923 and was called "Ukrainian State Institute for Advanced Training of Physicians". | Харьковская медицинская академия последипломного образования была основана 11 ноября 1923 года и называлась «Украинский государственный институт усовершенствования врачей». |
In October 1938 the Kharkiv National Gallery exhibited about 120 paintings created by the artist in the years 1890-1919. | В октябре 1938 года харьковская Государственная картинная галерея выставила для осмотра общественности около 120 картин, созданных художником в 1890-1919 годах. |
In 2008, the Kharkiv Human Rights Group registered 197 complaints of torture and ill-treatment; of these complaints 136 concerned ill-treatment by police and 49 by prison staff. | В 2008 году Харьковская правозащитная группа зарегистрировала 197 заявлений о пытках и жестоком обращении, в том числе 136 заявлений о жестоком обращении со стороны милиции и 49 - со стороны персонала тюрем. |
Later, in 1935, the other confectionery, Kharkiv Biscuit Factory, was founded. | Позднее, в 1935 году, было создано ещё одно крупное кондитерское предприятие - "Харьковская бисквитная фабрика". |
In 2006-2007 the OSCE together with Kharkiv Institute of Social Studies and the International Renaissance Foundation conducted training for upgrading the effectiveness of community councils and over 110 qualified members of mobile groups were prepared. | В 2006-2007 годах ОБСЕ совместно с Харьковским институтом социальных исследований и Международным фондом "Возрождение" провела учебные мероприятия для повышения эффективности работы общественных советов и подготовки свыше 110 квалифицированных членов мобильных групп. |
The Brazilian halfback Fernandinho is named the best Shakhtar player of the game with Metalist, Kharkiv. | Лучшим игроком матча «горняков» с харьковским «Металлистом» в составе донецкой команды назван бразильский полузащитник Фернандиньо. |
It is used in Ukraine in its own styling developed by Kharkiv designer Sergei Mishakin. | На Украине используется в собственной стилизации, разработанной харьковским дизайнером Сергеем Мишакиным. |
The first partnership between a Ukrainian and foreign hospital was signing a Memorandum on Cooperation between Kharkiv Institute of Children and Youth Healthcare and Robert Debre Children's Hospital in Paris. | Первым примером партнерства между украинской и зарубежной больницами стало подписание 15 октября 2005 года Меморандума о сотрудничестве между Харьковским институтом здравоохранения детей и подростков и Парижской детской больницей «Робер ДЕБРЕ». |
On June 24, 2011, he signed a three-year contract with Metalist Kharkiv as a free agent. | 24 июня 2011 года подписал трёхлетний контракт с харьковским «Металлист» на правах свободного агента. |
Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
The journalist Michael Rosenfeld, mentioned by colonel Kostenko in conversation with journalist Koroleva, did not die with Arkady Gaidar at Kaniv but almost a year later, near Kharkiv. | Журналист Михаил Розенфельд, упомянутый полковником Костенко в разговоре с журналисткой Королёвой, погиб не с Гайдаром под Каневом, а почти год спустя под Харьковом. |
Kursk bound intercity bus routes to cities and towns Kursk region and neighboring regions (Belgorod Oblast, Bryansk Oblast, Voronezh Oblast, Oryol Oblast), as well as Moscow, St. Petersburg and cities of Ukraine: Kharkiv and Sumy. | Курск связан междугородними автобусными маршрутами с городами и посёлками Курской области и соседних областей (Белгородской, Брянской, Воронежской, Орловской), а также с Москвой, Санкт-Петербургом и городами Украины: Харьковом и Сумами. |
Fought at Kharkiv and Stalingrad. | Сражался под Харьковом и Сталинградом. |
For the next several years, frequently travelling between Kharkiv and Vancouver, he attended secondary school and dance training in both cities. | Находясь в постоянных переездах между Харьковом и Ванкувером, он посещал общеобразовательную школу и занимался танцами в обоих городах. |
After five years of education at the gymnasium and at the demand of his father, Vasylkivsky began studies at the Kharkiv Veterinary School. | После пяти лет обучения в гимназии, по требованию отца, Васильковский вступает в Харьковское ветеринарное училище. |
At the initiative of Berkos in 1912 the Kharkiv Art College was opened, where until 1917 he was one of the leading teachers. | По инициативе Беркоса в 1912 году было открыто Харьковское художественное училище, где до 1917 года он был одним из ведущих преподавателей. |
In 1893 it was founded at the initiative of Kharkiv Merchant Society as Emperor Alexander III Commercial College to provide vocational training of the senior and middle staff for commercial and industrial enterprises. | В 1893 году он был основан по инициативе Харьковского купеческого общества как Харьковское коммерческое училище Императора Александра ІІІ, созданное для профессиональной подготовки персонала высшего и среднего уровней торговых и промышленных предприятий. |
He lives and works in Kharkiv after graduating from Kharkiv Art College, in 1998, Kharkiv State Academy of Design and Arts (Chair of Graphic Art), in 2004. | В 1998 г. окончил Харьковское художественное училище. В 2004 г. выпускник факультета «Изобразительное искусство» специализации «Графика» Харьковской государственной академии дизайна и искусств. |
As the chairman of the Society of Kharkiv Artists since 1906 he spent a great job of promoting Ukrainian art. | Как председатель Общества харьковских художников с 1906 года проводил большую работу по популяризации украинской живописи. |
Solo exhibitions of Berkos took place in 1906 and 1908 in Kharkiv, there also was an exhibition of works by Kharkiv artists Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. | В 1906 и 1908 годах в Харькове состоялись персональные выставки Беркоса, а в 1911-м в Киеве прошла выставка произведений харьковских художников Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
In 1972 the Faculty was subordinated to the Kharkiv Road Institute. | В 1972-м - факультет подчиняют Харьковскому автодорожному институту. |
In 1969 the school moved from the main building of the university to a separate campus in the Pyatikhatki district, to be closer to the Kharkiv Institute of Physics and Technology. | В 1969 году факультет переехал в отдельный корпус в Пятихатках, чтобы быть ближе к Харьковскому физико-техническому институту. |