According to UEFA, currently Kharkiv is first in the country in preparation for Euro 2012. | По словам специалистов УЕФА, в настоящее время Харьков занимает первое место в стране по подготовке к Евро-2012. |
It is known that later time Kudrin' family left the affairs in Taganrog and moved to Kharkiv. | Известно, что спустя время семья Кудриных оставила свои дела в Таганроге и переехала в Харьков. |
Scientific and Practical Comments on the Law on Environmental Protection, Kharkiv (2006). | Замечания научно-практического характера по Закону "Об охране окружающей природной среды", Харьков (2006 год). |
From an early age he loved everything that was connected with ancient Novgorod, where he lived until the age of six before moving to Kharkiv. «... My discovery of the world took place on the Volga. | С самых ранних лет, по словам Анатолия Леонидовича, он полюбил все, что имело отношение к старинному Новгороду, где он прожил до 6-летнего возраста, до переезда в Харьков. «... Моё открытие мира состоялось на Волге. |
KHARKIV - Incarceration is said to leave you with a feeling of helplessness and vulnerability. | ХАРЬКОВ. Говорят, что заключенные испытывают чувство беспомощности и уязвимости. |
The processed production is used for realization of projects in Kyiv and Kharkiv. | Произведенная продукция используется для реализации проектов в Киеве и Харькове. |
That is why real estate in Kharkiv is constantly in demand and growing in price. | Поэтому недвижимость в Харькове всегда имеет спрос, постоянно растет в цене. |
Round tables were held in Kyiv on 14 May, in Kharkiv on 17 May and in Mykolayiv on 21 May. | Соответствующие совещания «за круглым столом» были проведены 14 мая в Киеве, 17 мая в Харькове и 21 мая в Николаеве. |
KPMG Ukraine is co-sponsoring Aerforum that is taking place in Kharkiv on June 7-9 and is the biggest gathering of this kind in the CIS region. | KPMG в Украине стала одним из спонсоров Аэрофорума, проходящего в Харькове 7-9 июня и являющегося крупнейшим собранием такого рода в постсоветских странах. |
From 1971 to 1985 he worked as a correspondent for "TASS", "Evening Kharkiv", "Red Flag", Kharkiv advertising combine. | С 1971 по 1985 работал корреспондентом в «ТАСС», «Вечернем Харькове», «Красном Знамени», на Харьковском рекламном комбинате. |
On November 30, 2018, Hranovskyi was elected president of the Kharkiv Regional Chess Federation. | 30 ноября 2018 года Грановский был избран Президентом Харьковской областной федерации шахмат. |
One night, the three came together in the concerto hall of Kharkiv Philharmonic Society and recorded live the whole album at once - the vocal+piano, guitar and percussion. | Однажды ночью трое собрались в концертном зале харьковской филармонии и записали вживую сразу весь альбом целиком - вокал+пиано, гитара и основная перкуссия. |
At the Kharkiv Conservatoire of Music there was a recording studio managed by someone called Oleksandr Vakulenko. | В Харьковской консерватории была студия звукозаписи, которой руководил святой человек Александр Вакуленко. |
Registration at the Kharkiv Regional State Administration building (#64 Sumskaya str., "Universitet" ("University") metro station). | Регистрация в здании Харьковской областной государственной администрации - месте проведения главных мероприятий Форума, кофе-брейк (ул. Сумская, 64, ст. |
He took part in the restoration of Kharkiv regional philharmonic, built the church of the Holy Queen Tamara, and built a monument to the mythical founder of the Kharkiv city Cossack Kharko. | В частности, принимал участие в реставрации Харьковской областной филармонии, построил храм святой царицы Тамары, поставил памятник мифическому основателю города казаку Харько. |
In August of the same year a whistle stop was built 80 kilometres from Kharkiv. | В августе этого же года был построен полустанок в 80-ти километрах от Харькова. |
Distance from Kharkiv via the railway 193 km, by the road 165 km. | Расстояние до Харькова по железной дороге 193 км, по шоссе 165 км. |
2001, 2002, 2003 - get title - The Best Kharkiv Sportsman of Non Olympic sports. | 2001,2002,2003 года - лучший спортсмен города Харькова по не олимпийским видам спорта. |
just opposite to Uspensky Cathedral (Dzerzhinsky district of Kharkiv). | Квитки-Основьяненко, 7 напротив Успенского Собора (Дзержинский район г. Харькова). |
Carat residential complex became the first project in Kharkiv with a comfort climate supporting system realized in a base case. This includes a centralized air supply to each room of the apartments and a multifunctional air-conditioning system. | В жилом комплексе «Карат» впервые в жилищном строительстве Харькова в базовом варианте реализована система обеспечения комфортного климата, что предусматривает централизованный принудительный приток свежего воздуха в каждую из комнат всех квартир и мультифункциональную систему кондиционирования. |
Kharkiv National University of Radio and Electronics (KhNURE) is official partner of the NoAE Innovation-Competition 2010. | Харьковский национальный университет радиоэлектроники (ХНУРЭ) является официальным партнером конкурса инноваций NoAE 2010. |
Since 1991 the Institute was subordinated to the Ministry of Health of Ukraine and it was renamed in "Kharkiv Institute for Doctors' Improvement". | С 1991 года институт был подчинён Министерству здравоохранения Украины и переименован в Харьковский институт усовершенствования врачей. |
Born in Kutaisi into the family of a priest, Giorgadze graduated from a local theological seminary in 1902 and from the Kharkiv University in 1909. | Родился в семье священника, окончил местную духовную семинарию в 1902 году и Харьковский университет в 1909 году. |
On 27 March 2008 the Kharkiv District Administrative Court ruled that the police had acted "impartially, conscientiously and thoughtfully in accordance with the principle of equality before the law and avoiding any unfair discrimination". | Двадцать седьмого марта 2008 года харьковский районный административный суд постановил, что милиция действовала «беспристрастно, добросовестно и тщательно, в соответствии с принципом равенства перед законом и не допуская несправедливой дискриминации». |
There are plans to use low-enriched nuclear fuel in an electron accelerator-driven subcritical assembly to be put into operation in 2014 at the Kharkiv Institute of Physics and Technology, which is a national research facility. | Его применение предусмотрено также на подкритичной сборке, управляемой ускорителем электронов, которая в 2014 году должна быть введена в эксплуатацию в Национальном научном центре «Харьковский физико-технический институт». |
Immediately after the crash Chief Inspector of Railways, Baron Sherval, who had been travelling on the royal train and had broken his leg in the crash, summoned railway manager Sergei Witte and director of Kharkiv Polytechnical Institute Victor Kirpichev to lead the investigation on site. | Сразу же после аварии главный инспектор железных дорог барон Шернваль, который ехал на царском поезде и сломал ногу в аварии, вызвал управляющего Обществом Юго-Западных железных дорог С. Ю. Витте и директора Харьковского политехнического института Виктора Кирпичёва, чтобы возглавить расследование на месте. |
In 1912 Part-time Higher Commercial School of the Kharkiv Merchant Society was opened at the College. | В 1912 году при ХКУ были открытые вечерние Высшие коммерческие курсы Харьковского купеческого общества. |
In 1883, N. D. Pilchikov, an assistant professor at Kharkiv University, conducted a series of 71 observations of the Kursk Magnetic Anomaly. | В 1883 году приват-доцент Харьковского университета Н. Д. Пильчиков провел 71 серию наблюдений КМА. |
On August 21, 1997 the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted a resolution «The formation of Kremenchuk State Polytechnic Institute» which was based on the Kremenchuk branch of Kharkiv State Polytechnical Institute, Krukiv Machine-building College, and Kremenchuk Automotive College. | 21 августа 1997 года Кабинет Министров Украины принял Постановление «О создании Кременчугского государственного политехнического института» на базе Кременчугского филиала Харьковского государственного политехнического университета, Крюковского машиностроительного и Кременчугского автомеханического техникумов. |
The purpose of the agreement is to obtain reliable data on the characteristics and isotope component of nuclear material and to replace obsolete equipment at the Kharkiv Institute of Physics and Technology of the National Academy of Sciences of Ukraine. | Целью соглашения является получение достоверных данных относительно характеристик и изотопной составляющей ядерного материала, а также замена устаревшего оборудования на базе Харьковского физико-технического института НАН Украины. |
While working at the factory, he absentia received higher education at Kharkiv University of Internal Affairs, after which he moved to Kiev. | Во время работы на заводе он заочно получил высшее образование в Харьковском университете внутренних дел, после окончания которого переехал в Киев. |
From 1958 to 1985 he worked at National University of Kharkiv, since 1969 as the head of the Department of Function Theory. | С 1958 по 1985 года работал в Харьковском университете, с 1969 года как заведующий кафедры теории функций. |
Coronas-Photon carries the satellite telescope STEP-F, which measures electron and proton fluxes and was constructed at the V. N. Karazin Kharkiv National University as part of the National Space Programme of Ukraine. | На борту космического аппарата установлен спутниковый телескоп электронов и протонов СТЭПФ, изготовленный в рамках Национальной космической программы Украины в Харьковском национальном университете. |
In the early 1900s he worked at the Kharkiv literary and artistic section. | В начале 1900-х работал в Харьковском литературно-художественном кружке. |
He graduated from the University in 1856, served briefly a teacher of literature at a school in Kharkiv, and then in 1861 he defended his master thesis "Certain characters in the Slavic folk poetry," before beginning to lecture at the University of Kharkiv. | Окончил университет в 1856 году, недолгое время проработал учителем словесности в Харьковской гимназии, а затем, в 1861 году защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и начал читать лекции в Харьковском университете. |
The Kharkiv Human Rights Protection Group (KhPG) is one of the oldest and most active Ukrainian human rights organizations. | Харьковская правозащитная группа (ХПГ) - одна из старейших и наиболее активных украинских правозащитных организаций. |
The Kharkiv Medical Academy of Postgraduate Education was established on 11 November 1923 and was called "Ukrainian State Institute for Advanced Training of Physicians". | Харьковская медицинская академия последипломного образования была основана 11 ноября 1923 года и называлась «Украинский государственный институт усовершенствования врачей». |
In October 1938 the Kharkiv National Gallery exhibited about 120 paintings created by the artist in the years 1890-1919. | В октябре 1938 года харьковская Государственная картинная галерея выставила для осмотра общественности около 120 картин, созданных художником в 1890-1919 годах. |
Born on July 16, 1968, in Nova Solona, Kharkiv Region. | Родился 16 июля 1968 года в с. Новая Солона, Харьковская обл. |
Also, in these years, Shmukler co-authored a series of CJC (Complex Kharkiv Series) for the construction of large sixteen-residential buildings and was one of the organizers of a network of data centers roses State Construction Committee of Ukraine. | В эти же годы стал соавтором серии КХС (Комплексная Харьковская Серия) для строительства шестнадцатиэтажных крупнопанельных жилых зданий и одним из организаторов сети кустовых вычислительных центров системы Госстроя УССР. |
In 2006-2007 the OSCE together with Kharkiv Institute of Social Studies and the International Renaissance Foundation conducted training for upgrading the effectiveness of community councils and over 110 qualified members of mobile groups were prepared. | В 2006-2007 годах ОБСЕ совместно с Харьковским институтом социальных исследований и Международным фондом "Возрождение" провела учебные мероприятия для повышения эффективности работы общественных советов и подготовки свыше 110 квалифицированных членов мобильных групп. |
The Brazilian halfback Fernandinho is named the best Shakhtar player of the game with Metalist, Kharkiv. | Лучшим игроком матча «горняков» с харьковским «Металлистом» в составе донецкой команды назван бразильский полузащитник Фернандиньо. |
It is used in Ukraine in its own styling developed by Kharkiv designer Sergei Mishakin. | На Украине используется в собственной стилизации, разработанной харьковским дизайнером Сергеем Мишакиным. |
The first partnership between a Ukrainian and foreign hospital was signing a Memorandum on Cooperation between Kharkiv Institute of Children and Youth Healthcare and Robert Debre Children's Hospital in Paris. | Первым примером партнерства между украинской и зарубежной больницами стало подписание 15 октября 2005 года Меморандума о сотрудничестве между Харьковским институтом здравоохранения детей и подростков и Парижской детской больницей «Робер ДЕБРЕ». |
From 1996 till 2005 it carried passengers on the rivers of Lopan and Kharkiv. | В 1996-2005 годах совершал прогулочные рейсы по харьковским рекам Лопань и Харьков. |
Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
The journalist Michael Rosenfeld, mentioned by colonel Kostenko in conversation with journalist Koroleva, did not die with Arkady Gaidar at Kaniv but almost a year later, near Kharkiv. | Журналист Михаил Розенфельд, упомянутый полковником Костенко в разговоре с журналисткой Королёвой, погиб не с Гайдаром под Каневом, а почти год спустя под Харьковом. |
Kursk bound intercity bus routes to cities and towns Kursk region and neighboring regions (Belgorod Oblast, Bryansk Oblast, Voronezh Oblast, Oryol Oblast), as well as Moscow, St. Petersburg and cities of Ukraine: Kharkiv and Sumy. | Курск связан междугородними автобусными маршрутами с городами и посёлками Курской области и соседних областей (Белгородской, Брянской, Воронежской, Орловской), а также с Москвой, Санкт-Петербургом и городами Украины: Харьковом и Сумами. |
Fought at Kharkiv and Stalingrad. | Сражался под Харьковом и Сталинградом. |
For the next several years, frequently travelling between Kharkiv and Vancouver, he attended secondary school and dance training in both cities. | Находясь в постоянных переездах между Харьковом и Ванкувером, он посещал общеобразовательную школу и занимался танцами в обоих городах. |
After five years of education at the gymnasium and at the demand of his father, Vasylkivsky began studies at the Kharkiv Veterinary School. | После пяти лет обучения в гимназии, по требованию отца, Васильковский вступает в Харьковское ветеринарное училище. |
At the initiative of Berkos in 1912 the Kharkiv Art College was opened, where until 1917 he was one of the leading teachers. | По инициативе Беркоса в 1912 году было открыто Харьковское художественное училище, где до 1917 года он был одним из ведущих преподавателей. |
In 1893 it was founded at the initiative of Kharkiv Merchant Society as Emperor Alexander III Commercial College to provide vocational training of the senior and middle staff for commercial and industrial enterprises. | В 1893 году он был основан по инициативе Харьковского купеческого общества как Харьковское коммерческое училище Императора Александра ІІІ, созданное для профессиональной подготовки персонала высшего и среднего уровней торговых и промышленных предприятий. |
He lives and works in Kharkiv after graduating from Kharkiv Art College, in 1998, Kharkiv State Academy of Design and Arts (Chair of Graphic Art), in 2004. | В 1998 г. окончил Харьковское художественное училище. В 2004 г. выпускник факультета «Изобразительное искусство» специализации «Графика» Харьковской государственной академии дизайна и искусств. |
As the chairman of the Society of Kharkiv Artists since 1906 he spent a great job of promoting Ukrainian art. | Как председатель Общества харьковских художников с 1906 года проводил большую работу по популяризации украинской живописи. |
Solo exhibitions of Berkos took place in 1906 and 1908 in Kharkiv, there also was an exhibition of works by Kharkiv artists Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. | В 1906 и 1908 годах в Харькове состоялись персональные выставки Беркоса, а в 1911-м в Киеве прошла выставка произведений харьковских художников Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
In 1972 the Faculty was subordinated to the Kharkiv Road Institute. | В 1972-м - факультет подчиняют Харьковскому автодорожному институту. |
In 1969 the school moved from the main building of the university to a separate campus in the Pyatikhatki district, to be closer to the Kharkiv Institute of Physics and Technology. | В 1969 году факультет переехал в отдельный корпус в Пятихатках, чтобы быть ближе к Харьковскому физико-техническому институту. |