| Lecturer, High Pedagogical Schools, Magadan, Kaliningrad, 1964-1966. | Лектор Высшей педагогической школы в Магадане и Калининграде, 1964 - 1966 годы. |
| In addition, he took gold in the Youth European Championships U23 in Kaliningrad. | Кроме того, взял золото на молодёжном европейском первенстве в Калининграде. |
| He lived in Mineralnye Vody, Tallinn, Kaliningrad. | Проживал в Минеральных Водах, Таллинне, Калининграде. |
| The joint expert group, at its fourth meeting in Kaliningrad on 30-31 October 2003, commenced work on the safety of pipelines by considering the experience of the Russian Federation. | На своем четвертом совещании, состоявшемся в Калининграде 30-31 октября 2003 года, совместная группа экспертов приступила к работе по обеспечению безопасности трубопроводов путем изучения опыта Российской Федерации. |
| In 2015, the shares were held in Syktyvkar, Arkhangelsk, Kaliningrad, Irkutsk and Vladivostok, nearly 10,000 women were examined, more than 200 received referrals for an additional examination. | В 2015 году акции прошли в Сыктывкаре, Архангельске, Калининграде, Иркутске и Владивостоке, обследование прошли почти 10 тысяч женщин, более 200 получили направления на дополнительное обследование. |
| The other highway links the city of Kaliningrad with Minsk. | Другая трасса связывает город Калининград с Минском. |
| Kuntsevo 2 - Kaliningrad (Russian F.) | Кунцево-2 - Калининград (Российская Федерация) |
| In the years 1985-1994 were performed passenger flights to Khabarovsk, Novosibirsk, Surgut, Tyumen, Murmansk, Arkhangelsk, Leningrad, Riga, Minsk, Kiev, Lviv, Yerevan, Sochi, Odessa, Simferopol, Kaliningrad, Chelyabinsk and Baku. | В 1985-1994 годы выполнялись пассажирские рейсы в Хабаровск, Новосибирск, Сургут, Тюмень, Мурманск, Архангельск, Ленинград, Ригу, Минск, Киев, Львов, Ереван, Сочи, Одессу, Симферополь, Калининград, Баку, Челябинск. |
| Now Kaliningrad, Russia. | Ныне - Калининград, Россия. |
| Additionally the total length of the planned expressways amounts to 3,900 km, including the toll expressway Elblag - Braniewo (Polish-Russian border) -Kaliningrad. | Кроме того, общая протяженность планируемых скоростных дорог составляет порядка З 900 км, включая платную скоростную дорогу Элблаг - Бранево (польско-российская граница) - Калининград. |
| For example, right after the Brussels summit where agreement was reached on discussion Kaliningrad issues separately and within a specialized group, RELEX challenged this understanding. | Например, сразу после Брюссельского саммита, на котором было решено отдельно обсудить проблемы Калининграда в рамках специализированной группы, РЕЛЕКС оспорил достигнутую договоренность. |
| The company has a warehouse of 1000 m2 where several thousand different varieties of parts are stored for the market of western Lithuania, Latvia and Kaliningrad. | На предприятии оборудован склад площадью 1000 кв. м., на котором постоянно складируется несколько тысяч видов деталей, предназначенных для рынка западной Литвы, Латвии и Калининграда. |
| That night he crossed the Azeri border to the Russian region of Dagestan. He arrived in Sweden via Kaliningrad on 19 November 2002, with a forged Dutch passport. The day after his arrival, he applied for asylum. | Ночью того этого же дня он пересек азербайджанско-российскую границу и оказался в Дагестане. 19 ноября 2002 года с поддельным голландским паспортом он приехал в Швецию из Калининграда и на следующий же день обратился с просьбой о предоставлении убежища. |
| Trains in opposite direction, after leaving the initial station, come to Vaidotai station, where wagons with containers are marshalled and afterwards two separate trains are directed to Klaipėda and Kaliningrad seaports. | Поезда в обратном направлении прибывают со станции отправления на станцию "Вайдотай", где вагоны с контейнерами сортируются, и затем два отдельных поезда направляются в морские порты Клайпеды и Калининграда. |
| Heavy Russian military transit takes place through Lithuania to Kaliningrad, where a high military concentration is maintained. | Интенсивные транзитные перевозки военного оборудования и военнослужащих продолжаются по территории Литвы в направлении Калининграда, где сохраняется высокий уровень военной концентрации. |
| The river ports of Azov, Yeysk, Rostov-na-Donu, Astrakhan, Kaliningrad and Sovetsk have been opened for calls and servicing of cargo vessels flying foreign flags. | Азовский, Ейский, Ростовский, Астраханский, Калининградский речные порты и порт Советск открыты для завоза грузов и обслуживания грузовых судов, плавающих под иностранными флагами. |
| Following the local leadership training of trainers course in the Russian language, held in Ukraine in November 1994, national and local follow-up training programmes took place in Belarus, Latvia, Lithuania, the Russian Federation (Kaliningrad Region) and Ukraine. | После проведения курса подготовки преподавателей в области местного управления на русском языке, проходившего на Украине в ноябре 1994 года, были проведены последующие национальные и местные учебные программы в Беларуси, Латвии, Литве, Российской Федерации (Калининградский район) и на Украине. |
| Drambjan was born in Yerevan, and graduated with a law degree from Kaliningrad State University in 1992. | Драмбян родился в Ереване, окончил Калининградский государственный университет в 1992 году, юрист. |
| In this short report, the author aims at answering the question, what is the socio-economic impact of the EU's latest enlargement upon the Kaliningrad region? | В рамках этой небольшой работы автор намерен ответить на следующий вопрос: каково же социально-экономическое воздействие последнего расширения ЕС на Калининградский регион? |
| The Kaliningrad Special Region was established on August 1, 1994, within the administrative borders of the Kaliningrad Oblast. | Калининградский оборонительный район был образован 1 августа 1994 года в административных границах Калининградской области. |
| In-service training courses for teachers in areas with large Roma populations (Vladimir, Leningrad and Kaliningrad provinces, Perm Territory and elsewhere) include topics on the history and culture of Roma in the Russian Federation. | В процессе повышения квалификации преподавателей в субъектах Российской Федерации, где компактно проживают цыгане (Владимирская, Ленинградская, Калининградская области, Пермский край и др.), рассматриваются темы, связанные с историей и культурой рома, проживающих на территории Российской Федерации. |
| This is the area of Murmansk oblast, the Republic of Karelia, Leningrad oblast (including St. Petersburg), Pskov oblast, Novgorod oblast and Kaliningrad oblast. | В этот район входят Мурманская область, Республика Карелия, Ленинградская область (включая Санкт-Петербург), Псковская область, Новгородская область и Калининградская область. |
| Kaliningrad region: from the 'unsinkable aircraft carrier' to 'unsinkable assembly workshop.' | Калининградская область: от «непотопляемого авианосца» к «непотопляемому сборочному цеху». |
| UAB Agava, implementing project Promotion of export of UAB Agava products and services, has signed contract with consultancy Business-Expert of Kaliningrad district (Russia) for process automation market research in Kaliningrad district on April 29, 2010. | ЗАО Агава, выполняя Проект "Содействие развитию экспорта продуктов и услуг ЗАО Агава", 29 Апреля 2010 года подписала Договор с консультационной фирмой "Бизнесс-Эксперт", Калининградская обл., на проведение исследования рынка автоматизации технологических процессов в Калининградской области. |
| The terminal in the port of Svetly, Kaliningrad Oblast, off of the Baltic Sea with a capacity of 6 million tons of oil and oil products. | Терминал в порту Светлый на Балтийском море (Калининградская область) мощностью 6 млн т нефти и нефтепродуктов. |
| Andrei Klychkov's parents are graduates of the Kaliningrad Technical Institute of the Fishing Industry and the Economy. | Родители Андрея Клычкова - выпускники Калининградского технического института рыбной промышленности и хозяйства. |
| In 2003, the Police Training Centre of Lithuania drafted the training programme "Police activities related to the new procedure of Kaliningrad transition through Lithuania". | В 2003 году центр профессиональной подготовки сотрудников полиции Литвы подготовил учебную программу "Действия полиции в связи с новой процедурой калининградского транзита через Литву". |
| In the army of the Kaliningrad special district at the beginning of 2010 there were 811 tanks, 1,239 armored vehicles and armored personnel carriers of various types, 345 artillery and rocket systems. | В сухопутных войсках Калининградского оборонительного района на начало 2010 года находилось 811 танков, 1239 БМП и БТР различных типов, 345 артиллерийских и ракетных систем. |
| In 2001 His Eminence KIRILL, the Metropolitan of Smolensk and Kaliningrad, the Chairman of Department for External Church Relationships of Moscow Patriarchate, paid the first official arch-pastoral visit to Bangkok. | В 2001 году состоялся первый официальный архипастырский визит в Таиланд Высокопреосвященнейшего Митрополита Смоленского и Калининградского КИРИЛЛА, Председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата. |
| Ob okazanii pravovoi pomoshchi po ugolovnym delam mezhdu gosudarstvami (Kaliningrad University publication, 1978) | "Об оказании правовой помощи по уголовным делам между государствами" (издание Калининградского госуниверситета, 1978 год). |
| This exhibition marked the beginning of the project "Amber Collections of Russia and Europe in the Kaliningrad Amber Museum". | Эта выставка положила начало проекту «Янтарные коллекции России и Европы в Калининградском музее янтаря». |
| Was held the first ice bicycle trip to Green islands in the Kaliningrad gulf (V0302 Nº34). | Состоялся первый ледовый велопробег на Зелёные острова в Калининградском заливе (V0302 Nº34). |
| 20/ Agreement on the Navigation in the Kaliningrad and Wislanski bays is being prepared. | 20/ В настоящее время осуществляется подготовка соглашения о судоходстве в Калининградском и Вислинском заливах. |
| The ferry Georg Ots is anchoring at the port of Kaliningrad. | В Калининградском порту ошвартовалось паромное судно "Георг Отс". |
| In 2014, military exercises took place in Kaliningrad with the participation of almost 9,000 people and more than 600 units of military equipment, including 250 tanks and armored personnel carriers, 55 ships, and about 40 units of aircraft, as well as Iskander missile systems. | В 2014 году в Калининградском особом районе прошли учения с участием почти 9 тысяч человек, более 600 единиц военной техники, среди которых было 250 танков и БТР, 55 кораблей и около 40 единиц авиации, а также ракетные комплексы «Искандер». |
| It is necessary to make efforts to maintain and strengthen the existing extensive ties between the Republic of Lithuania and the Kaliningrad region of the Russian Federation. | Необходимо также предпринять усилия по сохранению и углублению сложившихся широких связей Литовской Республики с Калининградской областью Российской Федерации. |
| In 2007-2008, the Amber Museum with the Amber Coast of Russia exhibition took part in the presentation of the Kaliningrad region in the framework of the 9th Russian Art Festival in Cannes, France. | В 2007-2008 годах Музей янтаря выставкой «Янтарный берег России» принимал участие в презентации Калининградской области в рамках IX фестиваля российского искусства в г. Канны, Франция. |
| In Kaliningrad Oblast, industrial sites and the cities of Sovetsk and Neman are significant point pollution sources. | Существенными источниками точечного загрязнения в Калининградской области являются промышленные зоны городов Советск и Неман - так же, как и сами эти города. |
| Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. | Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России. |
| Gunnel Bergström was supposed to give lectures to Kaliningrad students but she was sent back to Stockholm straight from the Khrabrovo Airport. | Сотрудники Центра БППРИАЗ при УВД по Калининградской области по поручению главы администрации Калининграда Феликса Лапина проводят рейды в садоводческих и гаражных обществах, расположенных на территории областного центра. |
| The issue of military transit by the Russian Federation through the territory of Lithuania to the Kaliningrad Oblast is still a subject of bilateral negotiations. | Вопрос о военных транзитных перевозках Российской Федерации через территорию Литвы в Калининградскую область остается предметом двусторонних переговоров. |
| Splendid conditions of communication and goods transportation to the biggest cities of Lithuania, Scandinavian countries, Kaliningrad District, Latvia, Estonia and other European countries. | Превосходные условия для сообщения и транспортировки товаров в крупные города Литвы, Скандинавские страны, Калининградскую область, Латвию, Эстонию и другие страны Европы. |
| A well-developed net of high pressure power lines transmitting power via Narva (Estonia) to Kaliningrad - in the North and via Polotsk (Byelorussia) to the South. | Экспорту способствует развитая сеть высоковольтных линий электропередачи, которая обеспечивает транспортировку электроэнергии через Нарву (Эстония) в Калининградскую область - на север и через Полоцк (Белоруссия) - на юг. |
| A double-entry visa is imperative, as long as when you leave Kaliningrad and enter Poland or Lithuania your one open entry expires automatically and you'd need to use another entry to return to Kaliningrad. This only applies in the event you want to re-enter Russia. | Причина этого заключается в том, что мы должны послать Вам приглашение на двухкратную или многократную российскую визу, обеспечивающую возможность пересечения границы России более одного раза и необходимую для того, чтобы вернуться в Калининградскую область. |
| This could have incited a complicated situation where Russians were faced with tough visa requirements when travelling between Kaliningrad and Russia proper. A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime. | Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза. |