| His older brothers were serving in the USSR Army - Šarūnas in Kaliningrad and Remigijus in Vladivostok. | Его старшие братья служили в армии СССР - Шарунас в Калининграде и Ремигиюс во Владивостоке. |
| After a 2004 earthquake in Kaliningrad, the seismic stability of northern Poland was put in question. | После землетрясения в Калининграде в 2004 году сейсмическая безопасность северной Польши была поставлена под сомнение. |
| The representative of Lithuania made a statement regarding planned nuclear power plants in Belarus and Kaliningrad (Russian Federation). | Представитель Литвы в своем выступлении коснулась планируемого строительства атомных электростанций в Беларуси и Калининграде (Российская Федерация). |
| He continued his service as an air force technician in Kaliningrad between 1982 and 1985. | Он продолжил службу в 1982-1985 годах в качестве техника военно-воздушных сил в Калининграде. |
| Further, the main secretariat has started the process of building regional associations for environmental management in Kaliningrad (INEM-Kaliningrad) and St. Petersburg (INEM-Northwest Russia). | Кроме того, основной секретариат начал процесс создания региональных ассоциаций по вопросам управления природопользованием в Калининграде (МСУП - Калининград) и Санкт-Петербурге (МСУП - северо-западная Россия). |
| Branch B B E-28 (Kaliningrad - Vilnius) | Ответвление В Е-28 (Калининград - Вильнюс) |
| E 28 Berlin - Szczecin - Goleniow - Koszalin - Gdansk - Elblag - Kaliningrad - Talpaki - Marijampole - Kaunus - Ukmerge - Daugavpils - Rezekne - Ostrov | Е 28 Берлин - Щецин - Голенюв - Кашалин - Гданьск - Эльблонг - Калининград - Талпаки - Мариямполь - Каунас - Укмерге - Даугавпилс - Резекне - Остров |
| E 77: Pskov - Riga - Siauliai - Tolpaki - Kaliningrad -... - Gdansk - Elblag - Warszawa - Radom - Krakow - Ruzomberok - Zvolen - Budapest | Е 77: Псков - Рига - Шауляй - Толпаки - Калининград -... - Гданьск - Эльблонг - Варшава - Радом - Краков - Рузомберок - Зволен - Будапешт |
| Additionally the total length of the planned expressways amounts to 3,900 km, including the toll expressway Elblag - Braniewo (Polish-Russian border) -Kaliningrad. | Кроме того, общая протяженность планируемых скоростных дорог составляет порядка З 900 км, включая платную скоростную дорогу Элблаг - Бранево (польско-российская граница) - Калининград. |
| Five centers for cardiovascular surgery (Khabarovsk, Krasnoyarsk, Chelyabinsk, Perm and Kaliningrad), two centers for neurosurgery (Tyumen and Novosibirsk) and to centers for traumatic surgery, orthopedics and endoprosthesis replacement (Smolensk and Barnaul). | С 2010 года введены в эксплуатацию пять центров сердечно-сосудистой хирургии (Хабаровск, Красноярск, Челябинск, Пермь и Калининград), два - нейрохирургии (Тюмень и Новосибирск) и два - травматологии, ортопедии и эндопротезирования (Смоленск и Барнаул). |
| An important aspect of such cooperation, and of Lithuania's relations with Russia, is our relationship with the Kaliningrad region. | Важным аспектом такого сотрудничества и взаимоотношений Литвы с Россией являются наши взаимоотношения с регионом Калининграда. |
| Deliveries are carried out throughout Russia from Kaliningrad to Vladivostok, as well as in CIS countries. | Поставки продукции осуществляются по всей России от Калининграда до Владивостока, а также в страны СНГ. |
| Motor ways and railway system provide connection with Moscow, S.-Petersburg, Lvov, Odessa, capitals of the Baltic counties, harbours of Murmansk, Kaliningrad. | Автотрассы и железнодорожная сеть, связывают ее с Москвой, Санкт-Петербургом, Львовом, Одессой, со столицами стран Балтии, портами Мурманска и Калининграда. |
| That night he crossed the Azeri border to the Russian region of Dagestan. He arrived in Sweden via Kaliningrad on 19 November 2002, with a forged Dutch passport. The day after his arrival, he applied for asylum. | Ночью того этого же дня он пересек азербайджанско-российскую границу и оказался в Дагестане. 19 ноября 2002 года с поддельным голландским паспортом он приехал в Швецию из Калининграда и на следующий же день обратился с просьбой о предоставлении убежища. |
| Or services includes Kaliningrad flats, sightseeing in Kaliningrad, car rental, interpreters, invitation to visas, airport transfers to Chabrovo airport and much more. | Наши услуги включают Калининградские квартиры, Достопримечательности Калининграда, Автомобили напрокат, Переводчики, Приглашение для получения визы, доставка в аэропорт Храброво и многое другое. |
| In the period from 1989 to 2009, DECR was led by Archbishop (Metropolitan since 1991) Kirill of Smolensk and Kaliningrad, now Patriarch of Moscow and All Russia. | С 1989 по 2009 год Отдел возглавлял архиепископ (с 1991 года митрополит) Смоленский и Калининградский Кирилл, ныне Святейший Патриарх Московский и всея Руси. |
| After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... | После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
| In this short report, the author aims at answering the question, what is the socio-economic impact of the EU's latest enlargement upon the Kaliningrad region? | В рамках этой небольшой работы автор намерен ответить на следующий вопрос: каково же социально-экономическое воздействие последнего расширения ЕС на Калининградский регион? |
| The rapid economic transition of the Baltic States and Poland along with their recent EU memberships raises the question, has the Kaliningrad region benefited from the EU coming to its borders or has the region suffered from the EU enlargement? | Быстрый экономический переход в ЕС Балтийских государств и Польши вместе с другими новыми членами вызывает вопрос: выиграет ли Калининградский регион от приближения ЕС к его границам или регион пострадает от расширения ЕС? |
| Universities of Klaipeda, Kaliningrad, Greifswald and Rostock, museums of Klaipeda, Kaliningrad and Gdansk, settlements situated near lagoons, institutions of Neringa, Silute, Zelenogradsk, Stutov, Polis and Volyne were invited to take part in the Project. | Сотрудничать в проекте приглашены Клайпедский, Калининградский, Грейфсвальдский и Ростокский университеты, Клайпедский, Калининградский и Гданьский музеи, учреждения соседствующих с лагунами населенных пунктов Неринги, Шилуте, Зеленоградска, Штутова, Полис, Волыни. |
| Daugava (Belarus, Russian Federation (Kaliningrad oblast)); | а) Даугава (Беларусь, Российская Федерация (Калининградская область); |
| Development of the border station at Chernyshevskoe (Kaliningrad oblast) (RUB 46.2 million); | развитие пограничной станции Чернышевское (Калининградская обл.) (46,2 млн.руб.); |
| Headquarters - St. Petersburg; District Cossack society "Baltic separate Cossack District - Baltic Cossack Union" (Territory of activity - the Kaliningrad region). | Штаб - г. Санкт-Петербург; Окружное казачье общество «Балтийский отдельный казачий округ - Балтийский казачий союз» (Территория деятельности - Калининградская область). |
| As stated on the official website, as of June 1, 2016 representatives of the party won in two local elections and head of the local Executive authorities in the village of Energetik (Orenburg Oblast) and the settlement of Znamensk (Kaliningrad Oblast). | Как утверждается на официальном сайте партии, по состоянию на 1 июня 2016 года представители ПВО одержали победу на двух местных выборах и возглавили местные органы исполнительной власти в посёлке Энергетик (Оренбургская область) и посёлке Знаменск (Калининградская область). |
| As to non-point pollution, estimates show that one third of the organic and total nitrogen loads of the river can be attributed to the Kaliningrad Oblasts. | Что касается диффузного загрязнения, то, по некоторым оценкам, Калининградская область может являться источником одной трети всей нагрузки на бассейн по критериям выброса органических веществ и общего азота. |
| Andrei Klychkov's parents are graduates of the Kaliningrad Technical Institute of the Fishing Industry and the Economy. | Родители Андрея Клычкова - выпускники Калининградского технического института рыбной промышленности и хозяйства. |
| The main responsibility for the development of the Kaliningrad enclave certainly belongs to the Russian Federation itself and the Russian Government has already adopted the long-term programme concerned, including relevant budget appropriations. | Основная ответственность за развитие Калининградского анклава, безусловно, лежит на самой Российской Федерации, и российское правительство уже утвердило долгосрочную программу в этой области, включая соответствующие бюджетные ассигнования. |
| In 2003, the Police Training Centre of Lithuania drafted the training programme "Police activities related to the new procedure of Kaliningrad transition through Lithuania". | В 2003 году центр профессиональной подготовки сотрудников полиции Литвы подготовил учебную программу "Действия полиции в связи с новой процедурой калининградского транзита через Литву". |
| The main issues to be discussed today are Kaliningrad corridor and transfer of the customs border to outer border of the union state, A. Belyaninov said. | "Сегодня мы обсуждаем - в числе главных - вопрос Калининградского коридора и перенос таможенной границы наших стран на внешнюю границу «союзного государства»", - сказал А.Бельянинов. |
| Ob okazanii pravovoi pomoshchi po ugolovnym delam mezhdu gosudarstvami (Kaliningrad University publication, 1978) | "Об оказании правовой помощи по уголовным делам между государствами" (издание Калининградского госуниверситета, 1978 год). |
| This exhibition marked the beginning of the project "Amber Collections of Russia and Europe in the Kaliningrad Amber Museum". | Эта выставка положила начало проекту «Янтарные коллекции России и Европы в Калининградском музее янтаря». |
| Was held the first ice bicycle trip to Green islands in the Kaliningrad gulf (V0302 Nº34). | Состоялся первый ледовый велопробег на Зелёные острова в Калининградском заливе (V0302 Nº34). |
| 20/ Agreement on the Navigation in the Kaliningrad and Wislanski bays is being prepared. | 20/ В настоящее время осуществляется подготовка соглашения о судоходстве в Калининградском и Вислинском заливах. |
| The ferry Georg Ots is anchoring at the port of Kaliningrad. | В Калининградском порту ошвартовалось паромное судно "Георг Отс". |
| In 2014, military exercises took place in Kaliningrad with the participation of almost 9,000 people and more than 600 units of military equipment, including 250 tanks and armored personnel carriers, 55 ships, and about 40 units of aircraft, as well as Iskander missile systems. | В 2014 году в Калининградском особом районе прошли учения с участием почти 9 тысяч человек, более 600 единиц военной техники, среди которых было 250 танков и БТР, 55 кораблей и около 40 единиц авиации, а также ракетные комплексы «Искандер». |
| He has served as the governor of Kaliningrad Oblast since 29 September 2017. | Губернатор Калининградской области с 29 сентября 2017 года. |
| It was located in the upper basin of the Neman River (present-day northern Poland, southern Lithuania, western Belarus and Kaliningrad Oblast). | Существовала в верховьях реки Неман: на севере Польши, юге Литвы, западе Беларуси и в Калининградской области. |
| The freight train consists of six tank cars from the Kaliningrad region and the passenger train of five carriages from Poland. | Товарный поезд состоит из шести железнодорожных цистерн из Калининградской области, а пассажирский - из пяти вагонов из Польши. |
| Plan for UAB Agava penetration into Kaliningrad market will be designed. | Будет выработан план выхода на рынок в Калининградской области. |
| The Kaliningrad Special Region was established on August 1, 1994, within the administrative borders of the Kaliningrad Oblast. | Калининградский оборонительный район был образован 1 августа 1994 года в административных границах Калининградской области. |
| Those troops were relocated to the territory of the Russian Federation, including the Kaliningrad Oblast, an enclave bordering Lithuania and Poland. | Они были передислоцированы на территорию Российской Федерации, включая Калининградскую область - анклав, граничащий с Литвой и Польшей. |
| The issue of military transit by the Russian Federation through the territory of Lithuania to the Kaliningrad Oblast is still a subject of bilateral negotiations. | Вопрос о военных транзитных перевозках Российской Федерации через территорию Литвы в Калининградскую область остается предметом двусторонних переговоров. |
| The two remaining major issues to be resolved are the status and social benefits of retired Russian military personnel and the right of transit by the Russian Federation through Lithuania to the Kaliningrad Oblast. | Двумя остающимся основными вопросами, подлежащими урегулированию, являются вопросы о статусе и социальной защищенности российских военных пенсионеров и о праве Российской Федерации на транзитные перевозки через территорию Литвы в Калининградскую область. |
| Splendid conditions of communication and goods transportation to the biggest cities of Lithuania, Scandinavian countries, Kaliningrad District, Latvia, Estonia and other European countries. | Превосходные условия для сообщения и транспортировки товаров в крупные города Литвы, Скандинавские страны, Калининградскую область, Латвию, Эстонию и другие страны Европы. |
| A double-entry visa is imperative, as long as when you leave Kaliningrad and enter Poland or Lithuania your one open entry expires automatically and you'd need to use another entry to return to Kaliningrad. This only applies in the event you want to re-enter Russia. | Причина этого заключается в том, что мы должны послать Вам приглашение на двухкратную или многократную российскую визу, обеспечивающую возможность пересечения границы России более одного раза и необходимую для того, чтобы вернуться в Калининградскую область. |