Английский - русский
Перевод слова Jerusalem

Перевод jerusalem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иерусалиме (примеров 4940)
According to one witness, owing to the policy of "Judaization" of Jerusalem and the confiscation of lands, 86 per cent of Palestinians living in East Jerusalem could no longer own their lands, especially on the outskirts of Jerusalem. По утверждению одного из свидетелей, вследствие политики «иудаизации» Иерусалима и конфискации земель 86 процентов палестинцев, проживающих в Восточном Иерусалиме, уже не могут больше владеть собственной землей, особенно в окрестностях Иерусалима.
On 23 August, the Israeli authorities tightened the closure of Jericho and banned Palestinians from entering the Green Line following the suicide bomb attack in Jerusalem two days earlier. 23 августа после совершенного двумя днями ранее взрыва бомбы в Иерусалиме израильские власти ужесточили доступ в Иерихон и запретили палестинцам пересекать "зеленую линию".
That resolution called upon those States which had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw such missions from the Holy City and to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions. В своей резолюции Совет Безопасности призвал те государства, которые учредили дипломатические миссии в Иерусалиме, вывести такие миссии из Священного города и выполнять положения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
It was decided in these agreements to leave the question of Jerusalem until the end, because it concerns not only Palestinians and Israelis but also Muslims and Jews; and where religion is concerned, everyone has equal rights. В соответствии с этими соглашениями было принято решение оставить вопрос о Иерусалиме на заключительный этап, поскольку он касается не только палестинцев и израильтян, но также мусульман и евреев, и там, где речь идет о религии, у всех равные права.
Its maintenance and restoration are the responsibility of the religious authorities, not of the Israeli Government. Furthermore, Al-Haram al-Sharif, including the Bab Al-Maghriba area, is inside the city of Al-Quds - Jerusalem - to which the relevant Security Council resolutions apply. Ее сохранение и восстановление являются обязанностью религиозных деятелей, а не правительства Израиля. Кроме того, Харам-аш-Шариф, включая район Баб-Аль-Магариба, находятся в городе Аль-Кудсе - Иерусалиме, - к которому применимы соответствующие резолюции Совета Безопасности.
Больше примеров...
Иерусалима (примеров 3849)
The demographic dangers referred to in the report are represented by Israel's intention to transfer 50,000 Jewish settlers from Israel to this area, which will entail the forced and dangerous alteration of the ethnic and religious composition of occupied East Jerusalem. Демографическая опасность, о которой говорится в докладе, воплощена в намерении Израиля переместить 50000 еврейских поселенцев из Израиля в этот район, что приведет к насильственному и опасному изменению этнического и религиозного состава оккупированного Восточного Иерусалима.
The case was a difficult one because of the unusual situation of the difference in status between Jerusalem and the neighbouring areas under the control of the Palestinian Authority, and it was currently before the Supreme Court awaiting solution. Эта проблема представляется очень сложной по причине необычной ситуации, обусловленной различиями в статусе Иерусалима и прилегающих к нему районов, находящихся под контролем палестинской администрации, и в настоящее время этот вопрос решается Верховным судом.
On 2 June, it was reported that the Jerusalem Forum headed by the Deputy Mayor of Jerusalem had devised a 15-point plan for Jewish settlement projects and construction of roads in East Jerusalem. 2 июня поступило сообщение о том, что Иерусалимский форум во главе с заместителем мэра Иерусалима разработал состоящий из 15 пунктов план по созданию израильских поселений и строительству дорог в Восточном Иерусалиме.
Shortly after the Council he was summoned back to Constantinople from Jerusalem and was appointed Archdeacon at the "Great Church" of Hagia Sophia. Вскоре после собора он был отозван из Иерусалима в Константинополь и поставлен архидиаконом при церкви Святой Софии.
An Arab stabbed and seriously wounded a Jewish man who was repairing a car in the Neve Yaacov neighbourhood of Jerusalem, before fleeing in the direction of a nearby Arab village. Араб нанес удар ножом и серьезно ранил еврея, ремонтировавшего автомобиль в районе Иерусалима Невех Яков, а затем убежал в направлении близлежащей арабской деревни.
Больше примеров...
Иерусалим (примеров 3266)
Jerusalem was the common patrimony of the believing world and consequently whoever had custody of it was accountable for it to the international community. Иерусалим является достоянием всех верующих, поэтому его стражи должны отвечать за него перед всем международным сообществом.
And was Jerusalem Builded here Among those dark satanic mills? И Новый Иерусалим построил здесь средь этих мельниц Сатаны?
It called upon the Committee to continue investigating Israeli practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied since 1967, and to assist in the release of Arab detainees from Israeli jails. Оно призвало Комитет продолжать расследование действий Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и других арабских территориях, оккупированных с 1967 года, и оказать содействие в деле освобождения арабских заключенных, находящихся в израильских тюрьмах.
A-Tur neighbourhood (Jerusalem) Район Ат-Тур (Иерусалим)
In sum, vast devastation has been caused and continues to be caused by the construction of the wall and its associated regime in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and the situation continues to deteriorate ever more with the passage of time. В итоге можно сказать, что строительство стены и связанный с ней режим наносили и продолжают наносить огромный ущерб оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и с течением времени ситуация лишь продолжает ухудшаться.
Больше примеров...
Иерусалимский (примеров 116)
Board of Governors, the Jerusalem Technological College настоящее время исследований, Совет управляющих, Иерусалимский технологический колледж
When the wings of this fascination, in the end, hit the Jerusalem stone floor - naked, hot and dusty. И крылья этой зачарованности, в конце концов, ударились о иерусалимский каменный пол - голый, жаркий и пыльный.
On 11 May, it was reported that the Jerusalem Planning and Construction Committee was about to approve a plan to build hundreds of housing units for Arabs. 11 мая было сообщено, что Иерусалимский комитет по планированию и строительству собирается одобрить план, предусматривающий строительство сотен жилых домов для арабов.
They condemn the erection of the wall known as the "Jerusalem envelope", the aim of which is to cut off Jerusalem and isolate its inhabitants, and they also strongly condemn Israel's continuing construction of the expansionist wall. Они осуждают возведение стены, известной как "иерусалимский конверт", цель которого состоит в том, чтобы отсечь Иерусалим и изолировать его жителей, и они также решительно осуждают продолжение Израилем работ по строительству этой экспансионистской стены.
The Jerusalem Cinemateque, the Gerard Behar Center (formerly Beit Ha'Am) in downtown Jerusalem, the Jerusalem Music Center in Yemin Moshe, and the Targ Music Center in Ein Kerem also present the arts. Иерусалимская Синематека, Центр Жерара Бехара (ранее Баит Ха'ам) в центральной части Иерусалима, Иерусалимский музыкальный центр в Йемин Моше и музыкальный центр Тарг в Эйн-Карем также представляют различные виды искусства.
Больше примеров...
Иерусалимом (примеров 281)
It sat deep beneath Jerusalem, buried, for centuries. Оно было веками похоронено глубоко под Иерусалимом.
Control of Jerusalem has been a source of conflict between the West and Islam ever since A.D. 638, when Muslim Arabs captured Jerusalem from Byzantine Christianity. Контроль над Иерусалимом является источником конфликта между Западом и исламом с 638 года н.э., когда арабы-мусульмане захватили Иерусалим у византийского христианства.
The implementation of this order was delayed, however, only as a result of a petition by an Israeli group to the Israeli High Court, which, under international law, has no jurisdiction over occupied Jerusalem. Выполнение этого распоряжения было отложено, но только после того, как одна из израильских групп подала ходатайство в Верховный суд Израиля, который по международному праву не имеет юрисдикции над оккупированным Иерусалимом.
Access between East Jerusalem and the West Bank as well as humanitarian access must be ensured at all times, the latter taking on particular importance in the context of the withdrawal from the Gaza Strip. Передвижение между Восточным Иерусалимом и Западным берегом, равно как и гуманитарный доступ должны обеспечиваться в любое время, причем последний имеет особое значение в связи с уходом из сектора Газа.
(e) The operation by Israel of a tramway between West Jerusalem and the Israeli settlement of Pisgat Zeev, which is in clear violation of international law and relevant United Nations resolutions; ё) эксплуатации Израилем линии трамвайного сообщения между Западным Иерусалимом и израильским поселением Писгат-Зеев, что однозначно является нарушением международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Иерусалиму (примеров 170)
Likewise, Canada will again be supporting the draft resolution before us now on Jerusalem. Кроме того, Канада вновь поддержит рассматриваемый нами сейчас проект резолюции по Иерусалиму.
The negotiations had taken two years, mostly because Amalric insisted that Manuel return Antioch to Jerusalem. Переговоры о браке заняли два года, в основном из-за того, что Амори настаивал, чтобы Мануил вернул Антиохию Иерусалиму.
The Committee also received statements under oath of persons with personal knowledge of East Jerusalem, the West Bank and Gaza. Члены Комитета заслушали также сделанные под присягой заявления лиц, которые имеют самое непосредственное отношение к Восточному Иерусалиму, Западному берегу и Газе.
Even after our forced exile from the land of Israel, we continued, generation after generation, to stay faithful to Jerusalem. Даже после нашего насильственного изгнания из Израиля мы продолжали, поколение за поколением, сохранять преданность Иерусалиму.
Such a resolution should also affirm the applicability of relevant international humanitarian law, namely the Fourth Geneva Convention of 1949 and the Hague Rules of 1907 as they apply to East Jerusalem and the occupied territories in general. В такой резолюции следует также подтвердить применимость к данной территории соответствующего гуманитарного права, а именно четвертой Женевской конвенции 1949 года и Гаагских правил 1907 года в тех их аспектах, которые применимы к Восточному Иерусалиму и оккупированным территориям в целом.
Больше примеров...
Иерусалимского (примеров 160)
Official website of the Jerusalem International festival of jazz and alternative music. Официальный сайт Иерусалимского международного фестиваля джазовой и альтернативной музыки.
He is currently the President of the Jerusalem Center for Public Affairs. В настоящее время является президентом Иерусалимского центра по связям с общественностью.
Amnon Ramon of the Jerusalem Institute explained that the fear of losing Israeli sovereignty over the Temple Mount as a result of an agreement between Israel, Jordan and the Palestinians was leading to political pressure to allow Jews to pray on the Temple Mount. Сотрудник Иерусалимского института Амнон Рамон объяснил, что страх потерять израильский суверенитет над Храмовой горой в результате возможного соглашения между Израилем, Иорданией и палестинцами приводит к возникновению политического давления, с тем чтобы евреям было разрешено молиться на Храмовой горе.
Godfrey of Bouillon was named Defender of the Holy Sepulchre on July 22, and Arnulf of Chocques, named patriarch of Jerusalem on August 1, discovered a relic of the True Cross on August 5. Готфрид Бульонский был назван Защитником Гроба Господня 22 июля, Арнульф де Роол, который принял 1 августа титул патриарха Иерусалимского, 5 августа нашел часть животворящего креста.
The Kingdom of Cyprus, as an offshoot of the Kingdom of Jerusalem, maintained many of the same offices, such as: seneschal, constable, marshal, admiral, Chamberlain, and chancellor. Система высших должностных лиц Кипрского королевства во многом повторяла соответствующую систему королевства Иерусалимского и включала в себя должности сенешаля, коннетабля, маршала, адмирала, камергера и канцлера.
Больше примеров...
Иерусалимским (примеров 28)
Over the coming year, the Steering Committee, in conjunction with the Jerusalem Regional Planning Committee, was to research and develop an official plan. В течение предстоящего года Руководящий комитет должен был совместно с Иерусалимским региональным комитетом планирования изучить и разработать официальный план.
24 Palestine Report, published by Jerusalem Media and Communications Centre (JMCC), 17 November 1999. 24 Доклад о Палестине, опубликованный Иерусалимским центром средств массовой информации и связи (ИЦСС), 17 ноября 1999 года.
A poll carried out in 2007 by the Jerusalem Institute for Israel Studies indicated that 96% of Israeli Jews were against Israel relinquishing the Western Wall. Опрос, проведённый в 2007 г. Иерусалимским Институтом Изучения Израиля показал, что 96 % израильских евреев выступают против уступки Израилем прав на Западную Стену.
These "permissive letters" are issued throughout the catholic (universal) Church by the four holiest patriarchs: Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem». Эти разрешительные грамоты выдаются во всей Соборной Церкви четырьмя святейшими патриархами: Константинопольским, Александрийским, Антиохийским и Иерусалимским.».
In the 1367 map by Domenico and Francesco Pizzigano, the flag of Tifilis (Tbilisi) is shown as a Jerusalem cross (a large cross with smaller crosses in each quarter). На карте братьев Пиццигани 1367 года Тифлис обозначен Иерусалимским крестом (большой крест в окружении четырёх меньших крестов).
Больше примеров...
Иерусалимскому (примеров 11)
Mati Houta, Jerusalem District Commissioner for the Interior Ministry, stated that he "very much hoped" that the new building sites will be demolished. Мутти Хута, комиссар министерства внутренних дел по Иерусалимскому округу, заявил, что он "весьма надеется" на то, что новые строительные объекты будут разрушены.
Fortuitously, a large group of French pilgrims led by Hugh VIII of Lusignan and Geoffrey Martel, the brother of William IV of Angoulême, joined the king of Jerusalem. Как раз в это время большая группа французских паломников во главе с Гуго VIII Лузиньяном и Жофреем Мартеллом, братом Гильома VI Ангулемского присоединились к иерусалимскому королю.
The recent Court of Versailles decision on the Jerusalem light rail indicates that, in France at least, civil liability may be difficult to establish in a judicial setting. Недавнее решение Версальского суда по иерусалимскому монорельсовому трамваю указывает на то, что установление гражданско-правовой ответственности в судебном учреждении, по крайней мере, во Франции, может быть затруднительным.
By diplomacy alone and without major military confrontation, Jerusalem, Bethlehem, and a corridor running to the sea were ceded to the kingdom of Jerusalem. Без крупной военной конфронтации, а лишь посредством дипломатии, Иерусалим, Вифлеем и коридор вдоль моря были переданы Иерусалимскому королевству.
The Interior Ministry's Jerusalem District Commissioner, Mati Houta, stated that there was no way to build legally in Walaje. Комиссар министерства внутренних дел по Иерусалимскому округу Мати Хута заявил, что возможностей для законного строительства в Валадже не имеется.
Больше примеров...
Jerusalem (примеров 25)
The consulate also created its own cancellation: Jerusalem Postes Françaises. Консульство изготовило собственный штемпель гашения: Jerusalem Postes Françaises («Иерусалим.
One year later, Jerusalem was given an official legitimate release by The Music Cartel in the US and Rise Above Records in Europe. В 1999 году Jerusalem вышел как официальный альбом в Америке на лейбле The Music Cartel и в Европе на лейбле Rise Above Records.
Meticulous work is divided between three studios - the classical music orientated, state owned "Jerusalem Music Center" and the small, progressive and hardcore Tel Aviv based "Heavy Studios" and "Bardo". Скрупулёзная работа разделена между тремя студиями - записи проводятся в ориентированной на классическую музыку государственной студии "Jerusalem Music Center" и в небольших, прогрессивных и жестких Тель Авивских студиях "Heavy Studios" и "Bardo".
Jerusalem Slim released an album titled Jerusalem Slim but broke up in 1992, due to Monroe and Stevens' musical disagreements. В 1992 году Jerusalem Slim выпускают одноимённый альбом Jerusalem Slim, но в том же году распадаются из-за музыкальных разногласий между Майклом Монро и Стивом Стивенсом.
Jerusalem is a 2013 documentary film about the ancient city of Jerusalem. Иерусалим (англ. Jerusalem) - документальный фильм 2013 года о древнем городе Иерусалиме.
Больше примеров...