Английский - русский
Перевод слова Jerusalem

Перевод jerusalem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иерусалиме (примеров 4940)
Marches to plots of land slated for confiscation were organized and a commercial strike was observed in East Jerusalem. Были организованы марши к участкам земли, предназначенным для конфискации, а также проведена забастовка торговых предприятий в Восточном Иерусалиме.
An Orthodox Rabbi was stabbed near Damascus Gate of Jerusalem's old city on 18 March. Один ортодоксальный раввин получил ножевые ранения возле Дамасских ворот старого города в Иерусалиме 18 марта.
I write to you today in follow-up of previous letters regarding Israel's aggressive, illegal and destructive colonization activities and measures in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem. В настоящем письме сообщаю вам дополнительную информацию в связи с предыдущими письмами, в которых речь шла об осуществлении Израилем на оккупированной палестинской территории, в частности в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, агрессивной, незаконной и деструктивной политики колонизации и соответствующих мер.
The heads of Christian churches in Jerusalem on 26 August 2003 issued a statement affirming their belief that the consequences of the proposed separation wall around Bethlehem, the birthplace of Jesus Christ, Главы христианских церквей в Иерусалиме 26 августа 2003 года опубликовали заявление, подтверждающее их убеждение в том, что последствия предлагаемого сооружения разделяющей стены вокруг Вифлеема - места рождения Иисуса Христа -
In East Jerusalem, while settlement construction continues, tenders for construction of 745 housing units have been issued since December 2007, and further plans for the construction of over 3,600 housing units were submitted for review. В Восточном Иерусалиме строительство поселений продолжается, при этом с декабря 2007 года были объявлены тендеры на строительство 745 жилых домов, а планы по строительству еще более 3600 жилых домов находятся в стадии рассмотрения.
Больше примеров...
Иерусалима (примеров 3849)
New discoveries had prompted reassessments of the ancient literary sources, Jerusalem's geography and previously discovered artifacts. Новые открытия вызвали переоценку древних литературных источников, географии Иерусалима и ранее обнаруженных артефактов.
Such practices have recently been concentrated on Jerusalem and the Jordan Valley. Недавно подобная практика стала активно применяться в отношении Иерусалима и долины реки Иордан.
"Background: Gilo is not a settlement, it's part of Jerusalem". С точки зрения Израиля, Гило является не поселением, а частью Иерусалима.
These resolutions state that any administrative or legislative measures taken by Israel to change the legal status or demographic composition of Jerusalem are null and void and devoid of legal value. В этих резолюциях заявляется, что любые административные или правовые меры, предпринятые Израилем с целью изменения правого статуса или демографического состава Иерусалима, являются недействительными и не имеют никакой юридической силы.
In 1948, as the British began letting go of their security responsibilities, the Jewish enclave on Mount Scopus became increasingly cut off from the main sections of Jewish Jerusalem. В 1948 году, когда британцы прекратили обеспечивать безопасность в регионе, еврейский анклав на горе Скопус стал ещё более отрезанным от основных районов еврейского Иерусалима.
Больше примеров...
Иерусалим (примеров 3266)
These resolutions declare the illegality of the Israeli policy of settlement construction on the occupied territories, including Jerusalem, which is a serious obstacle on the road to peace. В этих резолюциях было заявлено о незаконности израильской политики строительства поселений на оккупированной территории, включая Иерусалим, которая является серьезным препятствием на пути к миру.
A brief description of this twofold Israeli policy of colonization and oppression over the past year in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is necessary for understanding the grave situation on the ground and the failure of recent peace initiatives. Для понимания серьезности ситуации, складывающейся на местах, и безрезультатности недавних мирных инициатив необходимо кратко изложить существо этой двухвекторной политики Израиля - колонизации и угнетения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
As we have repeatedly indicated in the past, the Security Council of the United Nations cannot absolve itself from its responsibility vis-à-vis the ongoing tragic and dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the Middle East as a whole. Как мы уже неоднократно подчеркивали ранее, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций не может освободить себя от ответственности по отношению к той трагической и опасной ситуации, которая сохраняется на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и на Ближнем Востоке в целом.
Given the above, we call on the international community, including the Security Council, to give immediate attention to the rising tensions and the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. С учетом изложенного выше мы призываем международное сообщество, включая Совет Безопасности, немедленно обратить внимание на усиление напряженности и критическую ситуацию на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
In the siege and subsequent fall of the city in July, 1244, the Khwarezmians completely razed Jerusalem, leaving it in ruins and useless to both Christians and Muslims. Во время осады и последующего падения города 15 июля 1244 года хорезмийцы полностью разрушили Иерусалим, оставив его в руинах, так что город стал практически бесполезен как для христиан, так и для мусульман.
Больше примеров...
Иерусалимский (примеров 116)
The Jerusalem College of Technology, founded in 1969, combines training in engineering and other high-tech industries with a Jewish studies program. Иерусалимский технологический колледж, основанный в 1969 году, сочетает обучение по инженерным наукам и другим высокотехнологичным предметам с программой по еврейским дисциплинам.
As soon as the land is confiscated from the Arabs, the Municipality of Jerusalem changes its structural plan for the area confiscated and in the new plan it turns this area into a zone where construction is permitted. Сразу после конфискации земли у арабов иерусалимский муниципалитет пересматривает план зонирования конфискованного района, причем после принятия нового плана выясняется, что соответствующий район был объявлен территорией, на которой строительство разрешено.
On 4 April, it was reported that Defence for Children International had charged the day before in a report presented to the United Nations Commission on Human Rights in Geneva that the Jerusalem Educational Authority had violated international law by rejecting Arab children from public schools. 4 апреля поступило сообщение о том, что Международный союз «Спасти детей» обвинил за день до представления доклада Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве Иерусалимский совет по образованию в нарушении международного права, поскольку он не разрешает арабским детям обучаться в государственных школах.
Baldwin immediately mobilized 500 knights and 1,000 foot soldiers from the Kingdom of Jerusalem and started north. Балдуин I Иерусалимский немедленно отправил 500 рыцарей и 1000 пехотинцев из Иерусалима на север.
On 4 April, the Jerusalem District Planning and Construction Committee had approved the construction of 942 new housing units in the Gilo settlement in East Jerusalem. 4 апреля Иерусалимский районный комитет по вопросам планирования и строительства утвердил строительство 942 новых единиц жилья в поселении Гило в Восточном Иерусалиме.
Больше примеров...
Иерусалимом (примеров 281)
They presented Faisal Husseini, the Palestinian Authority Minister responsible for Jerusalem, with a manifesto signed by 520 Israelis supporting a Palestinian state with Jerusalem as its "joint capital". Они представили Фейсалу Хусейни, министру Палестинской национальной администрации по делам Иерусалима, манифест, подписанный 520 израильтянами, поддерживающими создание палестинского государства с Иерусалимом в качестве "совместной столицы".
It is because Israel's control of West Jerusalem is based on the military conquest of 1947-1948, in defiance of the United Nations partition resolution, that the international community has not accorded formal recognition of Israeli sovereignty in Jerusalem to this day. Именно из-за того, что контроль Израиля над западным Иерусалимом основан на военном захвате 1947 - 1948 годов в нарушении резолюции Организации Объединенных Наций о разделе, международное сообщество до сих пор официально не признало суверенитет Израиля в Иерусалиме.
The best way to preserve that State is through a peace treaty that, among other things, provides for the establishment of a Palestinian State along the 1967 lines, with agreed swaps and with Jerusalem as a shared capital. Лучше всего сохранить это государство удастся с помощью мирного соглашения, которое, среди прочего, будет предусматривать создание палестинского государства в границах 1967 года с осуществлением согласованных обменов и с Иерусалимом в качестве общей столицы.
It provides for Jewish territorial continuity between Jerusalem and the Ma'aleh Adumim settlement and the ultimate aim of the Israeli authorities is reportedly to create a corridor linking the settlement with the city of Jericho, thereby cutting the West Bank into two parts. Освобожденный район обеспечивает непрерывность занятой евреями территории между Иерусалимом и поселением Маале-Адумим, и, по сообщениям, конечная цель израильских властей заключается в создании коридора, связывающего поселение с городом Иерихон, в результате чего Западный берег будет разделен на две части.
Given the historically strong social ties between East Jerusalem and Ramallah, the order had not previously been applied to Palestinian East Jerusalemites, thousands of whom have strong work, family and cultural links to the Palestinian community in Ramallah. Учитывая исторически сложившиеся тесные социальные связи между Восточным Иерусалимом и Рамаллахом, это распоряжение ранее не применялось к палестинцам, проживающим в Восточном Иерусалиме, из которых тысячи человек имеют тесные трудовые, семейные и культурные связи с палестинской общиной в Рамаллахе.
Больше примеров...
Иерусалиму (примеров 170)
We are deeply grateful to the General Assembly for this clear stance towards the Holy City of Jerusalem and rejection of the actions taken by Israel. Мы глубоко признательны Генеральной Ассамблее за эту четкую позицию по отношению к Священному городу Иерусалиму и осуждение действий Израиля.
The European Union considers that the Fourth Geneva Convention is fully applicable to East Jerusalem, as it is to other territories under occupation. Европейский союз считает, что к Восточному Иерусалиму, равно как и к другим оккупируемым территориям, полностью применима четвертая Женевская конвенция.
We regard resolutions 56/31, 56/32, 57/111 and 57/128, on Jerusalem and on the Syrian Golan, as well as Security Council resolutions 242, 338 and 497, among others, as providing the valuable framework for such a peace. Мы рассматриваем резолюции 56/31, 56/32, 57/111 и 57/128 по Иерусалиму и сирийским Голанам, а также резолюции 242, 338 и 497 Совета Безопасности, в частности, как ценную основу для достижения такого мира.
On 19 April, Israeli bulldozers demolished two houses in Jerusalem's Issawiya village as well as a third house under construction. 19 апреля израильские бульдозеры снесли два дома в прилегающей к Иерусалиму деревне Иссавийя, а также еще один строившийся дом.
The viability of a future independent Palestinian State depends, inter alia, on reintegrating the economy of East Jerusalem within the broader national economy and allowing it to reassume its historic pivotal economic role. Жизнеспособность будущего независимого палестинского государства зависит, помимо прочего, от реинтеграции экономики Восточного Иерусалима в более широкую национальную экономику и предоставления Восточному Иерусалиму возможности вновь взять на себя исторически сложившуюся руководящую роль в экономике.
Больше примеров...
Иерусалимского (примеров 160)
This is a list of Queens of Jerusalem, from 1099 to 1291. Список монархов Иерусалимского королевства, существовавшего в период с 1099 по 1291 год.
According to the Jerusalem weekly Kol Ha'ir, which first reported the incident, the sniper was tried in a disciplinary court before Givati Brigade commander Col. Lior Shalev, who sentenced him to 49 days in jail. Согласно сообщениям иерусалимского еженедельника «Кол Хаир», который первым сообщил об этом инциденте, дело этого снайпера рассматривалось в дисциплинарном суде под председательством командира бригады «Гивати» полковника Лиора Шалева, который приговорил его к 49 дням тюремного заключения.
She likely became acquainted with them while at the court of King Baldwin III of Jerusalem, who had adopted them, as the Maritime Assizes of the Kingdom of Jerusalem. Вероятно она познакомилась с этим законом в суде Иерусалимского короля Балдуин III, который ввёл этот закон как «Морские ассизы Иерусалимского королевства».
IDF said that Abayat, 33, had been responsible for a series of bloody operations against Israelis over the past six weeks, including shooting attacks on Jerusalem's Gilo neighbourhood and Rachel's Tomb outside Bethlehem. По заявлению ИДФ, на ЗЗ-летнем Абаяте лежит ответственность за серию проведенных за последние шесть недель операций против израильтян, сопровождавшихся кровопролитием, в том числе за обстрелы иерусалимского квартала Гило и гробницы Рахили в окрестностях Вифлеема.
After this there was little action until 1221, when al-Kamil offered peace again, proposing to surrender the entire territory of the Kingdom of Jerusalem, except Transjordan, in return for the Crusaders evacuating Egypt but was again refused. В 1221 году аль-Камиль снова предложил крестоносцам мир, предложив сдать всю территорию Иерусалимского королевства, за исключением Трансиордании, в обмен на эвакуацию крестоносцев из Египта крестоносцев, но вновь получил отказ.
Больше примеров...
Иерусалимским (примеров 28)
Domnus was ordained deacon by the Patriarch Juvenal of Jerusalem in 429 AD and remained at the Monastery of St. Euthymius in Palestine for two years. Домн был рукоположен в сан диакона патриархом Ювеналием Иерусалимским в 429 году, после чего в течение двух лет оставался в монастыре святого Евфимия в Палестине.
On 18 July 1994, Baruch Marzel, the former Kach leader who was under administrative detention, was convicted by the Jerusalem Magistrates Court of carrying a weapon illegally in Hebron two years earlier. 18 июля 1994 года бывший лидер движения "Ках" Барух Марцель, который находится под административным арестом, был признан иерусалимским магистратским судом виновным в незаконном ношении оружия в Хевроне; инцидент имел место два года тому назад.
A poll conducted by the Jerusalem Media and Communications Centre found that, for the first time since September 2000, a majority of Palestinians oppose all acts of violence against Israel. Опрос общественного мнения, проведенный Иерусалимским центром средств массовой информации и связи, показал, что впервые за период с сентября 2000 года большинство палестинцев выступает против всех актов насилия против Израиля.
On 27 September, it was reported that, as of the end of 1999, about 56 per cent of Jerusalem residents lived in parts of the city annexed in 1967 according to the statistical yearbook published the previous day by the Jerusalem Institute for Israel Studies. 27 сентября поступило сообщение о том, что согласно статистическому ежегоднику, опубликованному днем ранее Иерусалимским институтом израильских исследований, по состоянию на конец 1999 года около 56 процентов жителей Иерусалима проживали в тех районах города, которые были аннексированы в 1967 году.
Another place name likely indicating Chorzów is Coccham or Coccha, which is mentioned in a document of 1198 by the Patriarch of Jerusalem, who awarded this place to the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem. Ещё одно место, обозначающее Хожув, - Кокшам или Коча, о чём упоминается в документе 1198 года Иерусалимским Патриархом.
Больше примеров...
Иерусалимскому (примеров 11)
Fortuitously, a large group of French pilgrims led by Hugh VIII of Lusignan and Geoffrey Martel, the brother of William IV of Angoulême, joined the king of Jerusalem. Как раз в это время большая группа французских паломников во главе с Гуго VIII Лузиньяном и Жофреем Мартеллом, братом Гильома VI Ангулемского присоединились к иерусалимскому королю.
The recent Court of Versailles decision on the Jerusalem light rail indicates that, in France at least, civil liability may be difficult to establish in a judicial setting. Недавнее решение Версальского суда по иерусалимскому монорельсовому трамваю указывает на то, что установление гражданско-правовой ответственности в судебном учреждении, по крайней мере, во Франции, может быть затруднительным.
Less than seven years as Slava Ganelin filed Jerusalem cultural center idea of the jazz festival and it was exactly 4 years since the festival first opened, or the "Jazz Globe - 2004". Не прошло и семи лет, как Слава Ганелин подал Иерусалимскому культурному центру идею джазового фестиваля и прошло ровно 4 года с тех пор, как открылся фестиваль Первый, или «Джаз-глобус - 2004».
Appeals to all States, specialized agencies and the United Nations University to contribute generously to the Palestinian universities in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including, in due course, the proposed University of Jerusalem "Al-Quds" for Palestine refugees; призывает все государства, специализированные учреждения и Университет Организации Объединенных Наций оказывать щедрую помощь палестинским университетам на палестинской территории, оккупированной Израилем с 1967 года, в том числе, в соответствующее время, предлагаемому Иерусалимскому университету "Аль-Кудс" для палестинских беженцев;
By diplomacy alone and without major military confrontation, Jerusalem, Bethlehem, and a corridor running to the sea were ceded to the kingdom of Jerusalem. Без крупной военной конфронтации, а лишь посредством дипломатии, Иерусалим, Вифлеем и коридор вдоль моря были переданы Иерусалимскому королевству.
Больше примеров...
Jerusalem (примеров 25)
The consulate also created its own cancellation: Jerusalem Postes Françaises. Консульство изготовило собственный штемпель гашения: Jerusalem Postes Françaises («Иерусалим.
2010 Extensive Audio Interview with Chris Goss on the Jekyll and Hyde Show, 106FM Jerusalem. 2010 Эксклюзивное Аудио интервью с Крисом Госсом (недоступная ссылка) на the Jekyll and Hyde Show, 106FM Jerusalem.
He also edited the Augsburg Confession in Arabic (Emerezian Est., Jerusalem, 1993). Он также редактировал Аугсбургское исповедание на арабском языке (Emerezian Est., Jerusalem, 1993).
Designed by Miller-Blum & Associates Landscape Architects, and constructed by the Moriah Jerusalem Development Corporation, the zoo sits on 62 acres (25 ha) in a valley surrounded by the hillside neighborhoods of Malha and Givat Masua. Спроектированный Miller-Blum & Associates Landscape Architects и построенный Moriah Jerusalem Development Corporation, зоопарк занимает 25 гектаров в долине, окружённой расположенными на склонах холмов кварталами Малха и Гиват Масуа.
A Bibliography of the writings of Prof. Shelomo Dov Goitein, Ben Zvi Institute Jerusalem 2000, an expanded edition containing 737 titles, as well as general Index and Index of Reviews. А Bibliography of the writings of Prof. Shelomo Dov Goitein, Ben Zvi Institute Jerusalem 2000 (расширенное издание, включающее 737 публикации, общий индекс и индекс кратких содержаний).
Больше примеров...