Английский - русский
Перевод слова Jerusalem

Перевод jerusalem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иерусалиме (примеров 4940)
We welcome the Secretary-General's decision to ensure that Mr. Wolfensohn has all the assistance he needs to establish an office in Jerusalem so that he can carry out his mandate. Мы приветствуем решение Генерального секретаря обеспечить оказание гну Вулфенсону всей необходимой помощи в создании отделения в Иерусалиме, с тем чтобы он мог осуществлять свой мандат.
Pursuant to General Assembly resolution 56/58, the Secretary-General again requested the Government of Israel to facilitate the visit of an expert to complete the functional feasibility study on establishing the proposed University of Jerusalem "Al-Quds" for Palestine refugees. В соответствии с резолюцией 56/58 Генеральный секретарь вновь обратился к правительству Израиля с просьбой оказать содействие в организации поездки эксперта для завершения подготовки функционального технико-экономического обоснования создания в Иерусалиме предлагаемого университета «Аль-Кудс» для палестинских беженцев.
Therefore, all the Palestinian institutions in East Jerusalem, including social, economic, educational and cultural, and the holy Christian and Muslim places, are performing an essential task for the Palestinian population. Таким образом, все палестинские учреждения в Восточном Иерусалиме, в том числе социальные, экономические, образовательные и культурные, и священные места христиан и мусульман выполняют важную задачу для палестинского населения.
This situation has resulted in a housing crisis for the Palestinian population characterized by a shortage in housing, widespread "illegal" construction in East Jerusalem and ensuing demolition by Israel of "illegal" Palestinian construction. Такое положение дел привело к жилищному кризису среди палестинского населения, для которого характерны нехватка жилья, широко распространенная практика "незаконного" строительства в Восточном Иерусалиме и последующий снос Израилем "незаконных" палестинских построек.
He had also sent letters to the President of the Security Council, the President of the General Assembly and the Secretary-General condemning the intensification of Israeli settlement activity, including in East Jerusalem. Он также направил письма Председателю Совета Безопасности, Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю, в которых осудил активизацию Израилем поселенческой деятельности, в том числе в Восточном Иерусалиме.
Больше примеров...
Иерусалима (примеров 3849)
The combination of checkpoints, physical obstacles and a permit system has cut the West Bank into three distinct areas in addition to East Jerusalem. В результате применения системы контрольно-пропускных пунктов, физических препятствий и пропусков Западный берег был разделен на три изолированных района, не считая Восточного Иерусалима.
On 1 February 1995, the Jerusalem District Planning and Construction Subcommittee approved the first stage of construction of a new neighbourhood in Har Homa. 1 февраля 1995 года районный подкомитет Иерусалима по вопросам планирования и строительства утвердил первый этап строительства нового жилого района в Хар-Хоме.
The bulldozers of Israel, the occupying Power, began to destroy Jabal Abu Ghneim to build ugly colonial buildings, isolating the Arab quarters of Jerusalem and suffocating the eternal city of Bethlehem, as well as undermining its commemoration of the third millennium. Израиль - оккупирующая держава - начал разрушать бульдозерами Джебель-Абу-Гнейм, для того чтобы построить уродливые колониальные здания, изолировать арабские кварталы Иерусалима и задушить вечный город Бейт-Лахм, а также лишить его возможности отпраздновать свое третье тысячелетие.
DECIDES 1. To affirm the overriding importance of the Holy City of Jerusalem for the maintenance of peace efforts and the necessity of implementing the United Nations resolutions relating to the impermissibility of the alteration of its historical, cultural and demographic status; подтвердить важное значение Священного города Иерусалима для продолжения мирных усилий и необходимость осуществления резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся недопустимости изменения его исторического, культурного и демографического статуса;
Ir Amim indicated that a small percentage of the residents of East Jerusalem are served by the welfare system, which is underfunded. "Ир Амим" обратила внимание на то, что лишь небольшой процент жителей восточного Иерусалима охвачен системой социального обеспечения, которая не получает достаточного финансирования.
Больше примеров...
Иерусалим (примеров 3266)
But I got sent to Jerusalem to make a film about early Christianity. Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве.
We will make Netanyahu curse the day he was born and hope that Jerusalem will be swallowed by the sea. Мы заставим Нетаньяху проклясть тот день, когда он появился на свет, и надеемся, что Иерусалим будет поглощен морской пучиной .
The United Nations, in various resolutions, had repeatedly emphasized its position on the Israeli settlements in the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem. Организация Объединенных Наций в различных резолюциях решительно подтверждала свою позицию в отношении израильских поселений на палестинских и других арабских территориях, оккупированных с 1967 года, включая Иерусалим.
According to the Israeli organization Peace Now, following the expiration of the moratorium in September, construction began on more than 1,700 housing units in 67 settlements, with the Israeli authorities approving thousands of new projects in settlements in the West Bank, including East Jerusalem. Согласно данным израильской организации «Пис Нау» («Мир сейчас») после истечения срока действия моратория в сентябре началось строительство более чем 1700 единиц жилья в 67 поселениях, при этом израильские власти одобрили тысячи новых проектов в поселениях на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
Ms. Samia Khoury, President, Rawdat Al-Zuhur Women's Organization, Representative of Palestinian Network of NGOs, Jerusalem Г-жа Самиа Хоури, президент организации "Раудат аль-Зухур увименс организейшн", представитель Палестинской сети НПО, Иерусалим
Больше примеров...
Иерусалимский (примеров 116)
Similar concerns were raised by several organizations, including the Jerusalem Legal Aid And Human Rights Center (JLAC), AI and the ICJ. Аналогичное беспокойство было выражено рядом организаций, включая Иерусалимский центр правовой помощи в области прав человека (ИЦПП), МА и МКЮ43.
Alternative Civil Burial. On January 29, 2008, the Jerusalem Planning and Building Committee delivered for deposition the Jerusalem Mayor's plan to establish a cemetery for civil burial in the area of the new planned cemetery in Givat Shaul in Jerusalem. Альтернативное гражданское захоронение. 29 января 2008 года Иерусалимский комитет по планированию и строительству подготовил для представления план мэра Иерусалима по созданию кладбища для гражданского захоронения в районе нового запланированного кладбища в Гиват-Шауле в Иерусалиме.
Eventually, these sacrifices moved from the Tabernacle to Solomon's Temple in Jerusalem. С течением времени совершение этих жертв из святилища перешло в построенный Соломоном Иерусалимский храм.
As a joint initiative of the Jerusalem Foundation, the Olive Stone Trust and the Bloomfield Science Museum in Jerusalem, it was decided to bring the exhibition to Israel within a framework that corresponds and fits the dilemmas and relevant issues of Israel and Jerusalem. Иерусалимский фонд, Фонд Олива Стоуна и Блумфилдский музей науки в Иерусалиме выступили с совместной инициативой привезти эту выставку в Израиль, чтобы она была созвучна проблемам и заботам Израиля и Иерусалима.
What they fail to grasp is that the 1980 Jerusalem Law, which declared the city - "united in its entirety" - to be Israel's capital did not actually result in unity. Но они не поняли, что Иерусалимский закон 1980 года, объявлявший город «объединенным в его целостности» быть столицей Израиля, на самом деле не обеспечил объединения.
Больше примеров...
Иерусалимом (примеров 281)
With its expansion over the years, Gilo has formed a wedge between Jerusalem and Beit Jala-Bethlehem. После его расширения на протяжении многих лет, Гило сформировал клин между Иерусалимом и Бейт-Джала-Вифлеемом.
That would make it impossible to achieve the objective of the peace process with the Palestinians which is: to establish a Palestinian State in the territories occupied since 1967, with East Jerusalem as its capital. Это сделает невозможным достижение палестинцами цели мирного процесса, которая состоит в создании палестинского государства на территориях, оккупированных с 1967 года, с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
Border closures, prolonged curfews and restrictions on travel between the West Bank and the Gaza Strip made coordination and information exchange difficult and adversely affected movements of personnel, supplies and vehicles between Jerusalem, the rest of the West Bank and the Gaza Strip. Закрытие границ, введение комендантского часа на продолжительные периоды времени и ограничений на поездки между Западным берегом и сектором Газа затрудняли координацию и обмен информацией и пагубным образом отражались на передвижении персонала, предметов снабжения и автотранспортных средств между Иерусалимом, остальными районами Западного берега и сектором Газа.
At the opening ceremony of the new Maaleh Adumim interchange, Mr. Ben-Eliezer also pledged to boost development projects in the settlement, including the construction of hotels and the creation of a territorial link with Jerusalem. На церемонии открытия новой эстакады в Маале-Удумиме г-н Бен-Элиезер также обещал оказывать содействие осуществлению проектов в целях развития этого поселения, включая строительство гостиниц и создание территориального коридора, который связывал бы его с Иерусалимом.
It was to an increasing degree severing ties between East Jerusalem and the remainder of the West Bank, and unless that situation was reversed, a negotiated, two-State solution might become impossible. Нарушаются связи между Восточным Иерусалимом и остальной частью Западного берега, и до тех пор пока эта ситуация не изменится к лучшему, достижение урегулирования на основе переговоров между двумя государствами будет невозможным.
Больше примеров...
Иерусалиму (примеров 170)
That applies not only to Gaza, on which I will have more to say, but also to the West Bank and East Jerusalem. Это относится не только к Газе, о которой я еще буду говорить, но и к Западному берегу и Восточному Иерусалиму.
With respect to resolution 60/41 on Jerusalem, which we support, Canada believes that the status of Jerusalem can be resolved only in the framework of a comprehensive settlement of the situation between Palestine and Israel. Что касается резолюции 60/41 по Иерусалиму, которую мы поддерживаем, Канада считает, что вопрос о статусе Иерусалима может быть решен лишь на основе всеобъемлющего урегулирования ситуации между Палестиной и Израилем.
Now, the settlement of Ma'aleh Adumim, with a population of 35,000, is to be joined to Jerusalem by some 3,600 housing units to be constructed in the so-called "E1"area. В настоящее время поселение Маале Адумим с населением 35000 человек должно быть присоединено к Иерусалиму 3600 единицами жилья, которые будут построены в так называемом районе «E1».
In its early years, Israel issued stamps picturing the Jewish holidays, Jerusalem, Petah Tikva, the Negev, the Maccabiah Games, and Independence bonds. В первые годы своего существования Израиль выпускал марки, посвящённые еврейским праздникам, Иерусалиму, городу Петах-Тиква, пустыне Негев, Маккавейским играм и «облигациям независимости».
Attention was given to a statement made by European Union (EU) Foreign Ministers on the Middle East peace process in early December, especially the paragraph pertaining to East Jerusalem. Обращалось внимание на заявление министров иностранных дел Европейского союза, сделанное в начале декабря (ЕС) по процессу установления мира на Ближнем Востоке, в особенности на пункт, относящейся к Восточному Иерусалиму.
Больше примеров...
Иерусалимского (примеров 160)
By 1127 Fulk was preparing to return to Anjou when he received an embassy from King Baldwin II of Jerusalem. В 1127 году Фульк готовился вернуться в Анже, когда получил послание от короля Балдуина II Иерусалимского.
Egypt emphasizes that any action pertaining to Al-Aqsa Mosque should be closely coordinated and agreed upon with the relevant Palestinian officials in the Jerusalem Islamic Waqf Administration. Египет подчеркивает, что любые действия в отношении мечети Аль-Акса должны тщательно координироваться и согласовываться с заинтересованными палестинскими должностными лицами в администрации Иерусалимского исламского вакуфа.
The Siege of Jerusalem was a success and led to the foundation of the Kingdom of Jerusalem. Осада Иерусалима оказалась успешной и привела к созданию Иерусалимского королевства.
With respect to demolitions of illegal buildings, the policy of the municipality of Jerusalem is to issue a demolition order where the construction of such illegal buildings interfere with plans for public facilities, such as schools or roads, or with the city's historical heritage. Применительно к сносу незаконно возведенных строений политика иерусалимского муниципалитета заключается в санкционировании сноса в тех случаях, когда практика строительства противоречит планам создания коммунальной инфраструктуры, например школ или дорог, или соображениям, связанным с сохранением исторического наследия города.
They landed on 9 October on Cyprus from where they sailed to Acre and joined John of Brienne, ruler of the Kingdom of Jerusalem, Hugh I of Cyprus, and Prince Bohemond IV of Antioch to fight against the Ayyubids in Syria. Они высадились 9 октября на Кипре, откуда далее отплыли в Акко и присоединились к войскам Иоанна Иерусалимского, Гуго I Кипрского и князя Боэмунда IV Антиохийского, чтобы сражаться против Айюбидов в Сирии.
Больше примеров...
Иерусалимским (примеров 28)
24 Palestine Report, published by Jerusalem Media and Communications Centre (JMCC), 17 November 1999. 24 Доклад о Палестине, опубликованный Иерусалимским центром средств массовой информации и связи (ИЦСС), 17 ноября 1999 года.
And then, coming towards the north, it opens up: it bursts out of the mountain into, again, a view of light and of the city and of the Jerusalem hills. В конце музея, выходя к северу, структура как-бы раскрывается: выплёскивается из горы, снова к свету, к городу, к иерусалимским холмам.
A recent survey held by the Van Leer Jerusalem Institute examined the issue of Bedouin female-minors dropout rates and concluded that the educational system has to consider the special needs of the traditional Bedouin society. В рамках исследования, недавно проведенного иерусалимским институтом Ван Леера, был изучен вопрос об уровне отсева девочек из группы бедуинов и был сделан вывод о том, что образовательная система должна учитывать конкретные потребности традиционного бедуинского общества.
According to the petition, the expansion of Ma'aleh Adumim and the designation of land use encompassed in the outline plan dovetailed with the unofficial Metropolitan Jerusalem Master Plan and Development Plan prepared by the Jerusalem Institute for Israel Studies. Согласно петиции, расширение Маалех-Адумима и описание целей землепользования в этом общем плане совпадают с положениями неофициального генерального плана и плана развития столичного района Иерусалима, подготовленными Иерусалимским институтом израильских исследований.
And then, coming towards the north, it opens up: it bursts out of the mountain into, again, a view of light and of the city and of the Jerusalem hills. В конце музея, выходя к северу, структура как-бы раскрывается: выплёскивается из горы, снова к свету, к городу, к иерусалимским холмам.
Больше примеров...
Иерусалимскому (примеров 11)
Mati Houta, Jerusalem District Commissioner for the Interior Ministry, stated that he "very much hoped" that the new building sites will be demolished. Мутти Хута, комиссар министерства внутренних дел по Иерусалимскому округу, заявил, что он "весьма надеется" на то, что новые строительные объекты будут разрушены.
In 1299, as he prepared an offensive against Syria, Ghazan had sent embassies to Henry II of Jerusalem (now located on Cyprus) and to Pope Boniface VIII, inviting them to participate in combined operations against the Mamluks. В 1299 году, когда он готовил наступление против Сирии, Газан послал посольство к Генриху II Иерусалимскому, находившемуся на Кипре, и папе Бонифацию VIII, приглашая их к участию в совместных действиях против мамлюков.
Appeals to all States, specialized agencies and the United Nations University to contribute generously to the Palestinian universities in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including, in due course, the proposed University of Jerusalem "Al-Quds" for Palestine refugees; призывает все государства, специализированные учреждения и Университет Организации Объединенных Наций оказывать щедрую помощь палестинским университетам на палестинской территории, оккупированной Израилем с 1967 года, в том числе, в соответствующее время, предлагаемому Иерусалимскому университету "Аль-Кудс" для палестинских беженцев;
At some point before 1288 the church was re-dedicated to the Order's patron saint, St. John of Jerusalem (John the Baptist), although the older name was still sometimes used as least until 1360. В какой-то момент, предшествующий 1288 году, церковь была повторно посвящена покровителю ордена, Святому Иоанну Иерусалимскому (Иоанну Крестителю), хотя старое название иногда использовалось как минимум до 1360 года.
The Interior Ministry's Jerusalem District Commissioner, Mati Houta, stated that there was no way to build legally in Walaje. Комиссар министерства внутренних дел по Иерусалимскому округу Мати Хута заявил, что возможностей для законного строительства в Валадже не имеется.
Больше примеров...
Jerusalem (примеров 25)
The consulate also created its own cancellation: Jerusalem Postes Françaises. Консульство изготовило собственный штемпель гашения: Jerusalem Postes Françaises («Иерусалим.
Designed by Miller-Blum & Associates Landscape Architects, and constructed by the Moriah Jerusalem Development Corporation, the zoo sits on 62 acres (25 ha) in a valley surrounded by the hillside neighborhoods of Malha and Givat Masua. Спроектированный Miller-Blum & Associates Landscape Architects и построенный Moriah Jerusalem Development Corporation, зоопарк занимает 25 гектаров в долине, окружённой расположенными на склонах холмов кварталами Малха и Гиват Масуа.
The band's release in 1995 of the official demo As Jerusalem Burns... and 7 EP The Siege of Lachish attracted attention from both underground metal fans and local authorities. В 1995 году вышел демо релиз As Jerusalem Burns... и 7 EP The Siege of Lachish, которые привлекли внимание фанов блэк-метал андеграунда и местных властей.
Israeli Foreign Ministry website, 30 June 1998 The Status of Jerusalem - Israeli Foreign Ministry website, 14 March 1999 "Abu Mazen's speechat the meeting of the PLO's Palestinian Central Council". Веб-сайт израильского Министерства иностранных дел, 30 июня 1998 г. The Status of Jerusalem - Веб-сайт израильского Министерства иностранных дел, 14 марта 1999 г. The Status of Jerusalem (англ.).
The National Botanic Garden of Israel Hecht Synagogue Jerusalem British War Cemetery Cave of Nicanor National Headquarters of the Israel Police Hadassah Hospital - Mount Scopus Bezalel Academy of Art and Design Jerusalem American Colony Cemetery Bentwich Cemetery Rome and Jerusalem; The Clash of Ancient Civilizations. Еврейский университет в Иерусалиме Национальный ботанический сад Израиля Больница Хадасса (Гора́ Ско́пус) Иерусалимское британское военное кладбище на горе Скопус Пещера Никанора Бецалель (академия) Rome and Jerusalem; The Clash of Ancient Civilizations.
Больше примеров...