Similarly, my Government denies any official collaboration with a "Commander Jerome" as alleged in paragraph 38. |
Аналогичным образом, мое правительство отрицает какое-либо официальное сотрудничество с «командующим Жеромом», о котором говорится в пункте 38. |
Maybe I can hide with Jerome, your father's old partner. |
Возможно, я могу прятаться с Жеромом, старым партнёром твоего отца. |
Are you still going out with Jerome? |
Ты по-прежнему с Жеромом? - Нет. |
The territory controlled by Commandant Jerome is strategically located along the border with Uganda, north of Lake Albert, and neighbours mineral-rich areas to the west and south, which include the Kilo Moto goldmines. |
Территория, контролируемая командующим Жеромом, находится в стратегически важном районе вдоль границы с Угандой к северу от озера Альберта и граничит с богатыми природными ресурсами районами к западу и югу, в том числе золотые прииски Кило Мото. |
In the areas controlled by Commandant Jerome and FAPC/UCPD, however, customs and immigration revenues are channelled into the coffers of FAPC/UCPD and used to pay for its military infrastructure. |
Однако в районах, контролируемых командующим Жеромом и ВСКН/СКМД, поступления за счет взимания таможенных и иммиграционных пошлин попадают в руки ВСКН/СКМД и используются для финансирования их военной инфраструктуры. |
This particular theft of weapons by FNI was admitted to the Group by Commandant Jerome on 5 October 2004. He further informed the Group that the weapons had been supplied from Uganda, his ally. |
Об этом конкретном случае похищения оружия ФНИ Группе было сообщено командующим Жеромом 5 октября 2004 года, который также информировал Группу о том, что это оружие было поставлено из Уганды, являющейся его союзником. |
Not between Thomas and Jerome. |
Но не между Тома и Жеромом. |
I'll become like Jerome. |
Все как с Жеромом. |
During its second mandate, the Group further established Mr. Nyakuni's trade partnership with Commandant Jerome in other commodities, including "Supermatch" cigarettes, sugar, petrol and gold. |
В период действия второго мандата Группы члены Группы выявили дополнительные деловые связи г-на Ньякуни с командующим Жеромом, занимавшимся торговлей другими товарами, в том числе сигаретами «Супермэч», сахаром, бензином и золотом. |
When the Group first met Mr. Nyakuni and his staff in Arua during its first mandate, they informed the Group of their cross-border partnership with Commandant Jerome in the drink distribution business. |
Когда члены Группы впервые встретились с гном Ньякуни и его персоналом в Аруа в период действия первого мандата Группы, они информировали Группу о своих партнерских связях с командующим Жеромом, с которыми они вместе занимались трансграничной торговлей спиртными напитками. |
Mr. Rajua, the director of Machanga, explained to the Group how he conducted his gold export trade with Mr. Ozia and how the latter worked in partnership with Commandant Jerome, paying him "protection money". |
Г-н Раджуа, директор «Мачанги» рассказал Группе, каким образом он осуществляет экспортную торговлю золотом с гном Озиа и каким образом г-н Озиа действует в партнерстве с Жеромом, выплачивая ему деньги за «крышу». |