| In July, it went to Jenin for parachute training. | В июле соединение перешло в Дженин для подготовки к прыжкам с парашютом. |
| The proposal to send a non-partisan fact-finding mission to Jenin also met with a similar fate. | Предложение о направлении в Дженин объективной миссии по установлению фактов постигла аналогичная судьба. |
| Five police stations are also being constructed in Jenin governorate. | В провинции Дженин строится пять полицейских участков. |
| The day before, they killed two children after sweeping into the outskirts of the city of Jenin. | Накануне они убили двух детей после вторжения в окрестности города Дженин. |
| Even the ancient towns of Nablus, Jenin and Bethlehem were razed. | Были разрушены даже древние города Наблус, Дженин и Вифлеем. |
| This site may cover Jenin, Tulkarm and Tublas districts. | Этот объект может обслуживать Дженин, Тулькарм и Тублас. |
| On 29 June 1994, an IDF soldier was injured by a stone while patrolling in the Jenin area. | 29 июня 1994 года военнослужащий ИДФ, патрулировавший район Дженин, был ранен камнем. |
| On 25 July, bulldozers began ground work for the construction of the Jenin bypass under heavy military guard. | 25 июля под усиленной охраной военных были начаты земляные работы с использованием бульдозеров для строительства объездной дороги в Дженин. |
| On 8 November 1992, about 30 cars loaded with settlers drove through the city of Jenin, terrorizing the local population. | 8 ноября 1992 года около 30 автомобилей с находившимися в них поселенцами проехали по городу Дженин, терроризируя местное население. |
| The initiative of establishing a fact-finding team for Jenin was endorsed by an unanimous resolution of the Council. | Инициатива, предусматривающая создание группы по установлению фактов и ее направление в Дженин, была одобрена единогласно принятой резолюцией Совета. |
| There have been some improvements in the security situation such areas as Jenin and Nablus. | Произошли некоторые улучшения в ситуации в области безопасности в таких районах, как Дженин и Наблус. |
| Nablus, Jenin and Ramallah were damaged the most. | Наиболее сильно пострадали Наблус, Дженин и Рамалла. |
| According to a survey from the Bir Zeit University, around 50 per cent of the population of Jenin city are refugees. | Согласно обзору, проведенному Университетом Бир-Зейта, примерно 50 процентов населения города Дженин составляют беженцы. |
| The six towns were Ramallah, Qalqiliya, Jenin, Tulkarem, Nablus and Bethlehem. | Эти шесть городов - Рамаллах, Калькилийя, Дженин, Тулкарем, Наблус и Вифлеем. |
| In Jenin, more than 20 tanks entered the city, accompanied by helicopters, and shelled residential buildings. | В Дженин вошло более 20 танков в сопровождении вертолетов, которые обстреляли жилые здания. |
| We agree with his views on the need to pursue efforts related to sending such a mission to Jenin. | Мы согласны с его взглядами в отношении необходимости продолжать усилия, связанные с направлением в Дженин такой миссии. |
| The report was subsequently issued on 30 July 2002 without a visit to Jenin. | Позже этот доклад был опубликован 30 июля 2002 года без визита в Дженин. |
| The United States was never truly interested in sending a fact-finding team to Jenin. | Соединенные Штаты никогда не были по-настоящему заинтересованы в направлении в Дженин группы по расследованию фактов на местах. |
| Australia supports Security Council resolution 1405, which welcomed the Secretary-General's initiative to dispatch a fact-finding mission to Jenin. | Австралия поддерживает резолюцию 1405 Совета Безопасности, которая приветствовала инициативу Генерального секретаря направить группу по установлению фактов в Дженин. |
| They reoccupied the cities of Qalqilya, Tulkarm, Beit Jala and Bethlehem, and today Jenin was added to the list. | Они вновь вторглись в города Калкилья, Тулькарм, Бейт-Джала и Вифлеем, а сегодня к этому списку добавился Дженин. |
| Northern communities, such as Jenin, Nablus and Qalqiliya, were particularly hard hit. | Это сказалось особо на таких северных районах, как Дженин, Наблус и Калькилья. |
| The cities of Hebron, Jenin and Nablus are safer places today than they were just a few months ago. | Сегодня города Хеврон, Дженин и Наблус являются более безопасным местом, чем несколько месяцев тому назад. |
| Nablus and Jenin, in particular, have been seriously affected by checkpoints, and are today in effect imprisoned cities. | Контрольно-пропускные пункты серьезным образом повлияли, в частности, на Наблус и Дженин, которые сегодня фактически являются городами, лишенными свободы. |
| In the Jenin and Askar camps, local youth assisted in modifications to homes of disabled persons, with funding from non-governmental sources. | В лагерях Дженин и Аскар местная молодежь оказывала помощь в благоустройстве домов инвалидов, на что были выделены средства из неправительственных источников. |
| The old city of Nablus and Bethlehem and the city of Jenin have suffered the most excessive and wanton destruction. | Наиболее сильным и варварским разрушениям подверглись кварталы Старого города в Наблусе, Бейт-Лахм и город Дженин. |