Английский - русский
Перевод слова Jenin
Вариант перевода Дженин

Примеры в контексте "Jenin - Дженин"

Примеры: Jenin - Дженин
Construction of internal sewerage schemes in Askar and Jenin camps was completed, and similar projects were started in Nur Shams and Tulkarm camps. Завершено строительство внутренних канализационных систем в лагерях Аскар и Дженин, аналогичные проекты были начаты в лагерях Нур-Шамс и Тулькарм.
6 young men arrested in the town of Jenin Al-Nahar, 23/10/1995 6 молодых людей были арестованы в городе Дженин "Аль-Нахар", 23/10/1995
They had also claimed a number of summary executions and the transfer of corpses to an unknown place outside the city of Jenin. Они также указали, что имели место суммарные казни и переправка тел в неизвестном направлении за пределы города Дженин.
We are dismayed at the fact that the United Nations fact-finding mission to Jenin was unable to fulfil its task. Нас поразил тот факт, что миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов не смогла выполнить свою задачу и отправиться в Дженин.
The city of Nablus (and its historical sites) was hardest hit ($113 million), followed by the Jenin and Ramallah governorates. В наибольшей степени пострадал город Наблус (и места, имеющие историческое значение) (113 млн. долл. США); далее следуют муниципалитеты Дженин и Рамаллах.
UNDP started construction works to enlarge two Government hospitals in the West Bank cities of Jenin and Tulkarem, and procured three ambulances to service rural communities. ПРООН приступила к строительным работам для расширения двух государственных больниц в городах Дженин и Тулькарм на Западном берегу, а также приобрела три автомобиля скорой помощи для обслуживания общин в сельских районах.
The recent occupation of Orient House and the incursion of troops and equipment into the town of Jenin, among other examples, are also serious actions that run contrary to the Oslo agreements. Недавний захват Восточного дома и вторжение войск и боевой техники в город Дженин - это также, среди прочего, примеры серьезных действий, противоречащих достигнутым в Осло договоренностям.
The Government of Jordan calls on the Council to adopt a resolution supporting the Secretary-General's efforts to see that a fact-finding mission to Jenin is carried out in order to determine what really happened there. Правительство Иордании призывает Совет принять резолюцию в поддержку усилий Генерального секретаря по направлению в Дженин миссии по установлению фактов, с тем чтобы определить, что же там произошло.
These were the first such orders to be issued since October 2003, when all of the land between the barrier and the Green Line in the governorates of Jenin, Tulkarm and Qalqiliya was designated as a closed area. Такие распоряжения стали первыми за период с октября 2003 года, когда вся земля между заградительным сооружением и «зеленой линией» в муниципалитетах Дженин, Тулькарм и Калькилья была объявлена закрытой территорией.
In addition, it constructed three new community mental health centres in the towns of Jenin, Nablus and Halhoul, as well as a documentation centre in El Bireh. Кроме того, ПРООН построила три новых общинных центра по охране психического здоровья в городах Дженин, Наблус и Халхуль, а также центр документации в Эль-Бире.
Eight commercial checkpoints divide the West Bank into the separate cantons of Hebron, Bethlehem, Jericho, Ramallah, Nablus, Tulkarem, Qalqiliya and Jenin. Восемь торговых контрольно-пропускных пунктов делят Западный берег на отдельные кантоны - Хеврон, Вифлеем, Иерихон, Рамаллах, Наблуз, Тулькарем, Калькилья и Дженин.
Construction of new health centres to replace the unsatisfactory premises in the Balata, Dheisheh and Jenin camps was completed. Закончено строительство новых медицинских центров взамен центров в лагерях Дэйта, Балата и Дженин, размещающихся в непригодных помещениях.
In 2000, the three governorates of Jenin, Tulkarm and Qalqiliya produced US$ 220 million in agricultural output, or 45 per cent of total agricultural production in the West Bank. В 2000 году три района - Дженин, Тулькарм и Калькилья - произвели сельскохозяйственной продукции на 220 млн. долл. США, что составляет 45 процентов общего сельскохозяйственного производства на Западном берегу.
UNDP and the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) are supporting a local and rural development programme in the district of Jenin. ПРООН и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) оказывают поддержку Программе местного развития и развития сельских районов (ЛРДП) в округе Дженин.
Rubble and debris from homes, buildings and infrastructure destroyed by the occupying forces abound, inter alia, in the cities of Ramallah, Bethlehem, Tulkarem, Qalqilya, Jenin and Nablus and the nearby towns and refugee camps. В руинах лежат жилые дома, другие здания и объекты инфраструктуры, разрушенные оккупационными силами, в частности в городах Рамаллах, Бейт-Лахм, Тулькарм, Калькилья, Дженин и Наблус и близлежащих городах и лагерях беженцев.
Works are in progress for the construction of new health centres to replace the unsatisfactory premises in the Dheisheh, Balata and Jenin camps, as well as for the expansion of Qalqilia hospital through project funds. За счет средств, выделенных на осуществление проектов, ведутся работы по сооружению новых медицинских центров взамен центров в лагерях Дэйта, Балата и Дженин, размещающихся в непригодных помещениях, а также для расширения больницы в Калькилии.
We had hoped that every effort would have been made by the Secretary-General and the Council, collectively and individually, to ensure that the mission would be able to proceed to Jenin and to undertake the tasks that it had been assigned. Мы надеялись, что Генеральный секретарь и Совет приложат все усилия, коллективно и индивидуально, для обеспечения того, чтобы миссия смогла прибыть в Дженин и выполнить порученные ей задачи.
The circumstances that made this meeting necessary are well known: the situation created by the impossibility of sending the fact-finding team to Jenin. However, this meeting is also an opportunity for us to take an overview of the whole situation. Обстоятельства, лежащие в основе необходимости созыва этого заседания, хорошо известны: ситуация, вызванная неспособностью направить группу по установлению фактов в Дженин. Однако нынешнее заседание также предоставляет нам возможность проанализировать ситуацию в целом.
It was that country that introduced resolution 1405 to the Council - which supported the sending of a fact-finding team to Jenin - yet that same country was prepared to veto and obstruct a text aimed precisely at demanding the full implementation of that resolution. Эта страна, представившая Совету резолюцию 1405, в которой идет речь о поддержке предложения о направлении в Дженин группы по расследованию фактов на местах, готовилась в то же время наложить вето на документ, содержащий ясный призыв к осуществлению в полном объеме этой резолюции.
Claim collection activities in Tubas and Jenin governorates were completed and the work was in advanced stages in Qalqilya and Tulkarem governorates as of the drafting of the present report. Была завершена деятельность по сбору претензий в провинциях Тубас и Дженин, а работа в провинциях Калькилья и Тулькарма находилась на продвинутом этапе на момент составления настоящего доклада.
Following a training session in Vienna run by staff of the Office of the Register, the team commenced outreach and claim intake activities in Jenin governorate in the West Bank, which had been the earliest affected by the construction of the wall. После учебного мероприятия, проведенного в Вене персоналом администрации Реестра, группа начала проводить просветительскую и связанную с приемом требований работу в округе Дженин на Западном берегу, который раньше других был затронут строительством стены.
At that time we had Soweto and Sharpeville and today we have Sabra and Shatila, Qana, Khan Yunis, Dair Yasin, Jenin, Hayy al-Zaytoun and other towns. В то время у нас были Соуэто и Шарпевиль, а сегодня у нас Сабра и Шатила, Кана, Хан-Юнис, Дейр-Ясин, Дженин, Хай-аль-Зайтун и другие города.
UNRWA has reported that, between March and November 2002, the army destroyed 304 refugee homes in the West Bank, in addition to the approximately 600 refugee housing units destroyed in their assault on Jenin (April 2002). По данным БАПОР, в марте-ноябре 2002 года армейские подразделения разрушили 304 дома беженцев на Западном берегу помимо приблизительно 600 жилых строений беженцев, разрушенных во время их нападения на Дженин (апрель 2002 года).
Huwara checkpoint is the main checkpoint on the main north-south route in the West Bank and lies between the cities of Jenin, Tulkarm, Qalqilia and Nablus in the north, and Ramallah, Jericho, Bethlehem and Hebron in the middle and south. КПП Хувара является основным контрольно-пропускным пунктом на главной дороге, ведущей с севера на юг на Западном берегу, и находится между городами Дженин, Тулькарем, Калькилия и Наблус на севере и Рамаллах, Иерихон, Вифлеем и Хеврон в центре и на юге.
(a) Road 61: the road would cut through the land of Baqah Asharqieh at Tulkarem and the valley of Farasin in the Jenin district. а) дорога 61: дорога пройдет через территорию Баках-Ашаркия в Тулькарме и долине Фаразин в округе Дженин.