Jean, I'm going to fetch my sister, that's all. | Жан, я просто собираюсь привезти свою сестру, и все. |
Lieutenant General Jean Cot (France) June 1993-March 1994 | Генерал-лейтенант Жан Ко (Франция) Июнь 1993 года-март 1994 года |
In 1793, an ancestor of Sauvage, Jean Desmarais, found the mythical Fleur du Mal sword in the Paris catacombs when escaping the authorities for being a revolutionary. | В 1793 году, предок Соваж, Жан Демаре, нашел мифический меч Цветок зла в парижских катакомбах, спасаясь от властей как революционер. |
On August 27, 2008, Harper asked Governor General Michaëlle Jean to cancel her trip to the Paralympic Games in Beijing, adding fuel to speculation that the Prime Minister would seek a dissolution. | 27 августа Стивен Харпер попросил генерал-губернатора Микаелу Жан прервать визит в Пекин на Параолимпийские игры, что только увеличило спекуляции на эту тему. |
The great Jean Pictet is alleged to have said, "If we can't stop war, we'll take away the toys!" This is a false way of looking at IHL/LOAC and in particular the CCW process. | З. Великий Жан Пикте якобы говорил: "Раз мы не можем остановить войну, мы отберем игрушки!" Это был бы ошибочный взгляд на МГП/ПВК и, в частности, на процесс КНО. |
Came to see if Jean Louise is ready for her first day at school. | Зашла посмотреть, готова ли Джин Луиза к своему первому школьному дню. |
Carla Jean, thank you for coming. | Карла Джин. Спасибо, что пришли. |
I don't know, Jean. | Я не знаю, Джин. |
So Dorsia is where Jean wants to go. | Значит... Джин хочет пойти в "Дорсию". |
"To Hermione Jean Granger I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard in the hope that she find it entertaining and instructive." | "Гермионе Джин Грейнджер, я завещаю свой экземпляр"Сказок Барда Бидля", полагая, что она найдёт их увлекательными и поучительными." |
Faith in science and progress was the driving force behind the first French Encyclopedia of Denis Diderot and Jean le Rond d'Alembert. | Вера в науку и прогресс была движущей силой для создания первой французской Энциклопедии Дени Дидро и Жана Ле Ронд д'Алемберта. |
It was closely followed on 4 September by the judgement and sentencing of Jean Kambanda, who was Prime Minister of the Interim Government of Rwanda in 1994. | Вскоре после этого - 4 сентября - было вынесено судебное решение и был объявлен приговор по делу Жана Камбанды, который был премьер-министром временного правительства Руанды в 1994 году. |
Mr. Verbeke will replace Jean Arnault. | Г-н Вербеке заменит Жана Арно. |
Consistent with his nationalist views, Plamondon was a vocal supporter of the Mulroney government's proposed Meech Lake Accord on constitutional reform and opposed Jean Charest's efforts to modify the accord in early 1990. | В соответствии с его националистическими взглядами, Пламондон был активным сторонником правительства Малруни в Мичском соглашении по конституционной реформе против усилий Жана Шаре. |
This met with little enthusiasm by two of the other Directors François Ermerins and Jean Henri van Swinden, and by the Representative Assembly, that rejected the project on 11 June 1801, by fifty votes to twelve. | Проект вызвал небольшой энтузиазм у коллег Безье по директории Франсуа Эрмеринса и Жана Анри ван Суиндена и Национальной ассамблеи, отклонившей его 11 июня 1801 года (12 голосов «за», 50 голосов «против»). |
You seem to know Jean well. | Ты, должно быть, хорошо знакома с Жаном. |
This species was first described by Jean Roux in 1906 and was named in honour of the German zoologist Gustav Tornier. | Этот вид был впервые описан Жаном Ру в 1906 году и назван в честь немецкого зоолога Густава Торнира. |
Together with my friends, Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega and Jean Lint, I also tried to find some way forward. | Вместе с моими друзьями Салахом Дембри, Камило Рейесом, Хуаном Энрике Вега и Жаном Линтом, я тоже пытался найти какой-то перспективный выход. |
From 1989-91 she worked as Assistant Director at Pechiney, working with Jean Gandois. | С 1989 по 1991 год работала заместителем директора в компании Пешене, познакомившись с Жаном Гандо. |
The section on Crustacea was begun by Marie Jules César Savigny but finished by Jean Victoire Audouin after Savigny's health deteriorated. | Раздел, посвящённый ракообразным был начат Мари Жюль Сезар Савиньи и закончен Жаном Виктуаром Одуэном из-за ухудшегося здоровья Савиньи. |
Self-recrimination and alcohol, Jean, never mix. | Джейн, никогда не смешивайте угрызения совести с алкоголем. |
Didn't Jean tell you? | Джейн вам не сказала? |
No, I don't think so, Jean. | Пожалуй, нет, Джейн. |
Jean. Where are you? | Джейн, где же ты? |
Concrete support for this assertion was provided by a public opinion survey designed by Jean Krasno of Yale University in early 2005, which revealed that a huge number of Sierra Leoneans had a very positive perception of the work done by UNAMSIL since it commenced its operations. | Эти утверждения были конкретно подтверждены в ходе опросов общественного мнения, проведенных Джейн Красно из Йельского университета в начале 2005 года, согласно которым большинство зарегистрированных жителей Сьерра-Леоне весьма позитивно оценивают работу, проделанную МООНСЛ с начала проведения ее операций. |
My Government and delegation also extend our thanks to your predecessor in office, His Excellency Mr. Jean Ping, for his stewardship of the fifty-ninth session of the General Assembly, charged as it was with the preparatory work for this sixtieth anniversary. | Мое правительство и делегация также выражают признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за его руководство работой пятьдесят девятой сессией Генеральной Ассамблея и которой было поручено проделать подготовительную работу к этой шестидесятой годовщине Организации. |
I would like to pay tribute to the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, for his continued dedication to resolving peace and security challenges on the continent, in coordination with the United Nations. | Я бы хотел отдать должное Председателю Комиссии Африканского союза г-ну Жану Пингу за его неослабевающую приверженность разрешению проблем в области мира и безопасности на континенте в координации с Организацией Объединенных Наций. |
I would also like to pay tribute to our outgoing President of the fifty-ninth session, His Excellency Mr. Jean Ping, and our Secretary-General for their tireless efforts and very considerable contributions to the successful outcome of the High-level Plenary Meeting that concluded just a week ago. | Хотел бы также отдать должное Председателю пятьдесят девятой сессии Его Превосходительству г-ну Жану Пингу и нашему Генеральному секретарю за их неустанные усилия и весьма существенный вклад в обеспечение успеха завершившегося всего неделю тому назад пленарного заседания высокого уровня. |
I also extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the sisterly Republic of Gabon, on the commitment and skill he demonstrated during his presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. | Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику, государственному министру и министру иностранных дел братской Габонской Республики гну Жану Пингу за приверженность делу и мастерство, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии. |
The Acting President: I give the floor to Mr. Jean Alexandre, Chairman of the delegation of Haiti. Mr. Alexandre: We are meeting today in plenary to discuss HIV/AIDS, a subject of great importance that should stir the conscience of all. | Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово главе делегации Гаити гну Жану Александру. Г-н Александр: Сегодня мы проводим пленарное заседание для обсуждения проблемы ВИЧ/СПИДа, темы, которая имеет огромное значение и которая никого не может оставить равнодушным. |
On 29 August, the Government appointed Brigadier-General Jean Qahwaji as Commander of the Lebanese Armed Forces. | 29 августа правительство назначило бригадного генерала Джина Кахваджи командующим Ливанскими вооруженными силами. |
Jean is taking Candy to her aunt in the States. | Джина отвезет Кэнди к ее тете в Штаты. |
Jean told me we were going to America. | Джина сказала, что мы собираемся в Америку. |
I'm not about to stall with that stuff at this point, Jean. | Я не собираюсь все так оставлять, Джина. |
Jean got there in time, didn't she? | Если бы не Джина... |
Alex re-captures Jean in order to use her against Scott, successfully exposing his brother as a traitor. | Алекс заново схватил Джину, чтобы использовать её против Скотта, успешно разоблачив своего брата как предателя. |
Now, first order of business is thanking Jean for working so hard... on our monthly crime watch newsletter. | Итак, первым делом... поблагодарим Джину за старательную работу... над нашим ежемесячным криминальным информационным листком. |
Her new responsibilities along with her growing powers, force Jean to put her attention elsewhere leaving Scott feeling ignored and his trauma from being possessed trivialized. | Её новые обязанности, вкупе с растущими силами, вынудили Джину отдать внимание другим вещам, оставив Скотта чувствующим, что его игнорируют. |
After the captured teammates' rescue, Mr. Sinister sends Caliban, a former X-Factor member, to kidnap Cyclops and Jean for Stryfe, a madman and rival to Cable, both time-lost mutants. | После спасения захваченных товарищей Злыдень послал Калибана, бывшего члена Икс-Фактора, похитить Циклопа и Джину для Страйфа, безумного соперника Кейбла - потерянного во времени мутанта, как и он сам. |
These concerns grow substantially once he meets and becomes enthralled with Jean Grey, a prisoner and "race traitor." | Это беспокойство существенно возросло, когда он встретил Джину Грей, узницу и «предательницу расы», от которой пришёл в восторг. |
The force then reveals herself to be Jean Grey, White Phoenix of the Crown. | Странная сила открыла, что является Джиной Грей, Белой Феникс Короны. |
This change causes a rift between him and Jean; he claims that Apocalypse made him question not only their relationship, but his life as a whole. | Эти изменения вызвали трещину между ним и Джиной, и он заявил, что Апокалипсис заставил его задуматься не только об их отношениях, но и о его жизни в целом. |
She later admitted her love for him after Scott was separated from the X-Men, lacking his glasses, and was discovered by Jean during a battle with Mystique. | Позже они признались в своих чувствах, после того как Скотт был отделён от Людей Икс, потерял очки и был найден Джиной во время боя с Мистикой. |
In the Hellions mini-series, he was shattered by the Kingmaker and put back together by Julian, much like how a disembodied Emma Frost was reanimated by Jean Grey in the first New X-Men series. | В мини-серии о Геллионах, его разбил на части Кингмейкер, однако он был заново собран Джулианом, так же, как лишённая тела Эмма Фрост была возвращена к жизни Джиной Грей в первом выпуске «Новых Людей Икс». |
In the first movie, Cyclops, like his comic book counterpart, is the leader of the X-Men, a teacher at the school, and is in a long-term relationship with Jean Grey. | В первом фильме Циклоп - лидер Людей Икс, учитель в школе и давно состоит в отношениях с Джиной Грей. |
Is it about Jean? | У вас есть сведения о Жане? |
A little-known fact about Jean Lafitte... | Малоизвестный факт о Жане Лафите... |
The federal government, under then-Prime Minister Jean Chrétien, allotted $30 million in the December 2001 budget to enhance this capability and create the Joint Nuclear, Biological and Chemical Defence Company (JNBCD Coy). | Федеральное правительство при тогдашнем премьер-министре Жане Кретьене выделило 30 миллионов $ в декабрьском бюджете 2001 г. на увеличение этих способностей и создание Объединённого батальона ядерной, биологической и химической защиты. |
The portrait of the parents in Jean Santeuil is quite harsh, in marked contrast to the adoration with which the parents are painted in Proust's masterpiece. | Портрет родителей в «Жане Сантее» довольно жёсткий, резко контрастирующий с тем обожанием, с которым он описал родителей в своём главном произведении. |
These words of Sartre's acquire their fullest meaning as a tribute to Jean Dominique, who was wrested from the clasp of all fighters for human rights: It has been said that the messenger from Marathon died an hour before arriving in Athens. | В память о Жане Доминике, который пользовался любовью всех, кто борется за уважение прав человека, эти слова Сартра приобретают особый смысл. Говорят, что марафонец был мертв за час до того, как он прибыл в Афины. |
It's like "above board" and "jean jacket." | Это как "честно" и "джинсовая куртка". |
You had a row of red butterfly clips in your hair, short jean jacket and the right pocket was ripped because you always used to shove your fist in there when you got nervous. | У тебя был ряд заколок бабочек на волосах. короткая джинсовая куртка и правый карман был разорван потому что ты всегда пихала свой кулак туда, когда ты нервничала. |
The guy had an earring, he had a Jean jacket, covered in buttons. | У парня была серьга в ухе и джинсовая куртка, усыпанная заклепками. |
She'll look adorable in a jean skirt. | Ей пойдёт джинсовая юбка. |
Check it out - Jean jacket. | Смотри, джинсовая куртка. |
Man, I used to have some Jean shorts like that, too. | У меня были похожие джинсовые шорты. |
I'm making jean shorts! | Я делаю джинсовые шорты! |
You can go with her to Abercrombie and watch her try on pre-distressed jean shorts and gladiator sandals. | Можешь сводить её в Аберкромби и посмотреть, как она примеряет очень узкие джинсовые шорты и гладиаторские сандалии. |
Jean jackets are out. | Джинсовые пиджаки вышли из моды. |
New Directions! jean jackets and some rad tearaway dancewear. | "Новые Направления" - джинсовые куртки и радикальные танцевальные костюмы. |
He was crazy for jean shorts. | Он с ума сходил от джинсовых шорт. |
I did it in jean shorts and that wasn't easy. | Я делал это в джинсовых шортах, и это было нелегко. |
I used to rock the Jean shorts and half-shirt, but then the girls went and stole my whole look. | Когда-то я зажигал в джинсовых шортах и коротких футболках, а потом пришли девчонки и украли весь мой имидж. |
'Cause you macraméd yourself a pair of jean shorts. | Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах. |
Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug? | Чистить ваш бассейн без футболки, мыть вашу машину в джинсовых шортах, наклоняться перед вами, чтобы отковырять катышки от ковра? |
Couldn't be worse than whatever was wearing that Jean skirt. | Ничего не может быть хуже, чем кто бы ни был одет, в той джинсовой юбке. |
What? ...RElNVENTED jean jacket guy, meet smarmy record exec. | Что? Чувак в джинсовой куртке, познакомься с очаровательным медежером рекорд-лейбла. |
I watched the sunrisein my jeans, jean shirt and jean jacket. | Я наблюдал за восходом солнца в джинсах, джинсовой рубашке и джинсовой куртке. |
Antonio Doria was created Admiral of France in 1339. in Chroniques de Jean Froissart, TII. | Дориа был назначен адмиралом Франции в 1339 году. in Chroniques de Jean Froissart, TII. |
A popping move, the moonwalk became popular around the world after Michael Jackson performed it during a performance of "Billie Jean" on Motown 25: Yesterday, Today, Forever, broadcast May 16, 1983. | Техника стала популярна по всему миру после того, как Майкл Джексон исполнил танцевальные движения во время исполнения «Billie Jean» на Motown 25: Yesterday, Today, Forever 25 марта 1983 года. |
L'Or de Jean Martell is a blend of crus from the Les Borderies and Grande Champagne regions. | L'Or de Jean Martell - это купажный коньяк из винограда, собранного в крю регионов Бордери и Гран-Шампань. |
One of them, founded by Jean Raibaut, was formally organized under the name "Club Charly's" in 1950. | Один из основателей нового конкурса Жан Рэбо (Jean Raibaut), организовал «Club Charly's» в 1950 году. |
Some scientists, such as Jean Delacour, have considered the Mariana mallard a simple hybrid, so it was absent from Delacour's four-volume monograph on the ducks and from the IUCN Red List. | Некоторые ученые, такие как американский орнитолог Жан Делакур (Jean Théodore Delacour), считали марианскую крякву простым гибридом, поэтому она отсутствовала в четырехтомной монографии Делакура, посещённой уткам. |