| In addition, USTKE mobilized a strike within the building company Jean Lefebvre Pacifique to protest the firing of 12 workers. | Кроме того, ПКТНР организовал забастовку на строительной компании «Жан Лефебр Пасифик» в знак протеста против увольнения 12 рабочих. |
| The suspect, Mr. Jean Uwinkindi, was being held at the Kigali prison and would appear before a Rwandan court in August 2012. | Этот подозреваемый, г-н Жан Увинкинди, содержится в тюрьме города Кигали и должен предстать перед руандийским судом в августе 2012 года. |
| Why didn't you tell me that Jean had killed Tea in the woods since you knew it? | Почему ты не сказал мне, что Жан убил Травяной Настой, так как ты знал? |
| 12.30 p.m. H.E. Mr. Jean Ping, President of the fifty-ninth session of the General Assembly (on the work of the General Assembly with regard to the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change) | 12 ч. 30 м. Его Превосходительство г-н Жан Пинг, Председатель пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи (о работе Генеральной Ассамблеи в связи с докладом Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам) |
| Thanks to professors from Jean Moulin University Lyon 3 and Toulouse 1 University Capitole at least 20% of studies at undergraduate (starting from the third year) and about 50% of those at graduate level are conducted in French. | Начиная с третьего курса, благодаря преподавателям университетов Жан Мулен Лион З и Тулуз 1 Капитол, по меньшей мере 20 %, а в магистратуре около 50 % занятий проводятся на французском языке. |
| This is like a Jean Vanjer and Vajer situation. | Прям совсем как Джин Валджин и Джаверт. |
| Jean, if you can hear me, focus on my voice. | Джин, если слышишь меня, сосредоточься на моём голосе. |
| I may conjecture that colonel darrow had Jean murdered to keep me on the project. | У меня есть гипотеза, что полковник Дэрроу убил Джин, чтобы удержать меня в проекте. |
| So I brought you some beet salad, my favorite shrimp and grits, and then a whole bunch of sweets from Willa Jean. | Я принёс тебе свекольный салат, мои любимые креветки с кукурузной крупой и целую кучу сладостей от Уиллы Джин. |
| You know, I have to thank you, Jean. | Знаешь, я должна Поблагодарить тебя, Джин! |
| The case of Jean Uwinkindi has been referred to Rwanda and is pending appeal. | Дело Жана Увинкинди было передано Руанде, и в настоящее время по нему ожидается поступление апелляции. |
| At this time my brother Jean had brain fever. | Тогда у моего брата Жана случилось воспаление мозга. |
| The Secretary-General has received notification by a letter dated 25 October 2013 from Judge Jean Courtial of the United Nations Appeals Tribunal that he would resign from his office as a judge of the Tribunal, effective 31 December 2013. | Генеральный секретарь получил письмо судьи Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций Жана Курсьяля от 25 октября 2013 года с уведомлением о том, что с 31 декабря 2013 года он выходит в отставку с поста судьи Трибунала. |
| Residents of La Rochelle had resisted for 14 months, under the leadership of the mayor Jean Guitton and with gradually diminishing help from England. | Жители Ла-Рошели под предводительством мэра Жана Гиттона сопротивлялись в течение 14 месяцев, во многом благодаря поддержке англичан. |
| I was therefore mindful of Jean Monnet's advice that in order to solve intractable problems it is sometimes necessary to change the context. | Однако я всегда помнил о совете Жана Монне, сказавшего однажды, что для решения трудноразрешимых проблем иногда необходимо менять контекст. |
| Together with my friends, Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega and Jean Lint, I also tried to find some way forward. | Вместе с моими друзьями Салахом Дембри, Камило Рейесом, Хуаном Энрике Вега и Жаном Линтом, я тоже пытался найти какой-то перспективный выход. |
| From 1878 to 1879 he studied winemaking in France, where he met winegrower Jean Baptiste Camus. | С 1878 года по 1879 год изучает виноделие во Франции, где знакомится с виноградарем Жаном Батистом Камю. |
| Halley also uses Day-Glo colors in response to developments in modernist painting-a "hyperrealization" of art-historical motifs, in Halley terms (following Jean Baudrillard)-and as a means of delineating space on his canvases. | Хелли также использует цвета Day-Glo в ответ на развитие модернистской живописи - «гиперреализацию» художественно-исторических мотивов, с точки зрения Хелли (вслед за Жаном Бодрийяром), а также в качестве средства разграничения пространства на своих полотнах. |
| Come sit by your Uncle Jean. | Садись рядом с дядей Жаном. |
| The Group has investigated a diaspora network led by Bernard Twagiramungu, Felicien Barabwiriza and Jean Bosco Uwihanganye, who have been residing in Germany. | Группа изучила деятельность одной из сетей мигрантов, возглавляемой Бернаром Твагирамунгу, Фелисьеном Барабвиризой и Жаном Боско Увиханганье, проживающими в Германии. |
| Storm and Jean are in Boston. | Шторм и Джейн сейчас в Бостоне. |
| also found a receipt from Jean's flowers. | Так же мы нашли счет из "Цветы от Джейн". |
| Jean wants you here. | Джейн ты нужен здесь. |
| Jean, are you alright? | Джейн, вы в порядке? |
| So I said to my Auntie Jean, | Тогда я спросил тетю Джейн: |
| In conclusion, we would like to pay tribute to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jean Arnault, for his activities at the head of UNAMA under, as we all know, difficult conditions. | В заключение мы хотели бы воздать должное Специальному представителю Генерального секретаря гну Жану Арно за его деятельность на посту главы МООНСА, как мы знаем, в сложных условиях. |
| Let me express our deep appreciation for the contributions made by his predecessor, Mr. Jean Ping, to the work of the General Assembly at its fifty-ninth session. | Я хотел бы выразить нашу глубокую признательность его предшественнику на этом посту гну Жану Пингу за его вклад в работу Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии. |
| The tireless support of Bulgaria for your mission will be among the most active, and I would like to express the profound gratitude of my country to your predecessor, Mr. Jean Ping, for his remarkable work and his real courage. | Вам обеспечена неустанная и самая активная поддержка Болгарии в осуществлении Вами Вашей миссии; я также хотел бы выразить глубокую признательность моей страны Вашему предшественнику г-ну Жану Пингу, за его великолепную работу и подлинное мужество. |
| I want to join those speakers who have paid tribute to the Secretary-General and to my predecessor, Jean Ping, for their tireless efforts. | Я хотел бы присоединиться к тем ораторам, кто воздал должное как Генеральному секретарю, так и моему предшественнику Жану Пингу за их неустанные усилия. |
| The President: I should like once again to express my sincere thanks to Ambassador Jean de Ruyt of Belgium and Ambassador Nana Effah-Apenteng of Ghana, the two Vice-Chairmen of the Ad Hoc Working Group, for having so ably chaired the informal meetings of the Working Group. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы еще раз выразить мою искреннюю благодарность послу Бельгии Жану де Рэту и послу Ганы Нане Эффа-Апентенгу, двум заместителям Председателя Специальной рабочей группы, за столь умелое проведение неофициальных заседаний Рабочей группы. |
| He asked Jean to move in with him last night. | Он просил Джина переехать к нему прошлой ночью. |
| On 29 August, the Government appointed Brigadier-General Jean Qahwaji as Commander of the Lebanese Armed Forces. | 29 августа правительство назначило бригадного генерала Джина Кахваджи командующим Ливанскими вооруженными силами. |
| Although Jean has no love for either brother, she decides to trust Scott and they attempt to escape together. | Хотя Джина не любила никого из братьев, она решила довериться Скотту, и они попытались вместе сбежать. |
| I'm not about to stall with that stuff at this point, Jean. | Я не собираюсь все так оставлять, Джина. |
| Prior to Ray Palmer's trip to the Amazon Jungle, he learns his wife Jean Loring has had an affair with her colleague, Paul Hoben; Palmer and Loring divorce. | Незадолго до своего рокового путешествия в джунгли Амазонии Палмер узнал, что его жена Джина Лорин изменяла ему с его приятелем-адвокатом Полом Хобеном, после чего они развелись. |
| The decision to revive Jean Grey was controversial among fans, with some appreciating the return of the character and others feeling it weakened the impact of the Dark Phoenix Saga's ending. | Решение возродить Джину Грей получила спорную оценку у фанатов, некоторые положительно оценивали возвращение персонажа, а другие чувствовали, что это ослабило влияние финала «Саги о тёмном фениксе». |
| Ms. Sandberg (Chair, Committee on the Rights of the Child), reporting orally on the work of the Committee on the Rights of the Child, thanked its outgoing Chair, Mr. Jean Zermatten. | Г-жа Сандберг (Председатель Комитета по правам ребенка), отчитываясь в устной форме о работе Комитета по правам ребенка, выражает признательность покидающему свой пост Председателю г-ну Джину Зерматтену. |
| Now, first order of business is thanking Jean for working so hard... on our monthly crime watch newsletter. | Итак, первым делом... поблагодарим Джину за старательную работу... над нашим ежемесячным криминальным информационным листком. |
| After the captured teammates' rescue, Mr. Sinister sends Caliban, a former X-Factor member, to kidnap Cyclops and Jean for Stryfe, a madman and rival to Cable, both time-lost mutants. | После спасения захваченных товарищей Злыдень послал Калибана, бывшего члена Икс-Фактора, похитить Циклопа и Джину для Страйфа, безумного соперника Кейбла - потерянного во времени мутанта, как и он сам. |
| These concerns grow substantially once he meets and becomes enthralled with Jean Grey, a prisoner and "race traitor." | Это беспокойство существенно возросло, когда он встретил Джину Грей, узницу и «предательницу расы», от которой пришёл в восторг. |
| Cyclops has a relationship with Jean Grey during their time in the "original" X-Men. | У Циклопа был роман с Джиной Грей, когда они состояли в «оригинальных» Людях Икс. |
| He was involved with the late Jean Grey. | У него была интрижка с покойной Джиной Грей. |
| It was shown being used mainly by the Professor and eventually Jean Grey. | Было показано, что он используется главным образом профессором и в конечном итоге Джиной Грей. |
| This change causes a rift between him and Jean; he claims that Apocalypse made him question not only their relationship, but his life as a whole. | Эти изменения вызвали трещину между ним и Джиной, и он заявил, что Апокалипсис заставил его задуматься не только об их отношениях, но и о его жизни в целом. |
| In the Hellions mini-series, he was shattered by the Kingmaker and put back together by Julian, much like how a disembodied Emma Frost was reanimated by Jean Grey in the first New X-Men series. | В мини-серии о Геллионах, его разбил на части Кингмейкер, однако он был заново собран Джулианом, так же, как лишённая тела Эмма Фрост была возвращена к жизни Джиной Грей в первом выпуске «Новых Людей Икс». |
| I wanted to talk about Jean. | Я хотела бы поговорить о Жане. |
| Is it about Jean? | У вас есть сведения о Жане? |
| A little-known fact about Jean Lafitte... | Малоизвестный факт о Жане Лафите... |
| The federal government, under then-Prime Minister Jean Chrétien, allotted $30 million in the December 2001 budget to enhance this capability and create the Joint Nuclear, Biological and Chemical Defence Company (JNBCD Coy). | Федеральное правительство при тогдашнем премьер-министре Жане Кретьене выделило 30 миллионов $ в декабрьском бюджете 2001 г. на увеличение этих способностей и создание Объединённого батальона ядерной, биологической и химической защиты. |
| These words of Sartre's acquire their fullest meaning as a tribute to Jean Dominique, who was wrested from the clasp of all fighters for human rights: It has been said that the messenger from Marathon died an hour before arriving in Athens. | В память о Жане Доминике, который пользовался любовью всех, кто борется за уважение прав человека, эти слова Сартра приобретают особый смысл. Говорят, что марафонец был мертв за час до того, как он прибыл в Афины. |
| It's like "above board" and "jean jacket." | Это как "честно" и "джинсовая куртка". |
| You had a row of red butterfly clips in your hair, short jean jacket and the right pocket was ripped because you always used to shove your fist in there when you got nervous. | У тебя был ряд заколок бабочек на волосах. короткая джинсовая куртка и правый карман был разорван потому что ты всегда пихала свой кулак туда, когда ты нервничала. |
| The guy had an earring, he had a Jean jacket, covered in buttons. | У парня была серьга в ухе и джинсовая куртка, усыпанная заклепками. |
| She'll look adorable in a jean skirt. | Ей пойдёт джинсовая юбка. |
| Check it out - Jean jacket. | Смотри, джинсовая куртка. |
| Man, I used to have some Jean shorts like that, too. | У меня были похожие джинсовые шорты. |
| I'm making jean shorts! | Я делаю джинсовые шорты! |
| You can go with her to Abercrombie and watch her try on pre-distressed jean shorts and gladiator sandals. | Можешь сводить её в Аберкромби и посмотреть, как она примеряет очень узкие джинсовые шорты и гладиаторские сандалии. |
| Jean jackets are out. | Джинсовые пиджаки вышли из моды. |
| New Directions! jean jackets and some rad tearaway dancewear. | "Новые Направления" - джинсовые куртки и радикальные танцевальные костюмы. |
| He was crazy for jean shorts. | Он с ума сходил от джинсовых шорт. |
| I did it in jean shorts and that wasn't easy. | Я делал это в джинсовых шортах, и это было нелегко. |
| I used to rock the Jean shorts and half-shirt, but then the girls went and stole my whole look. | Когда-то я зажигал в джинсовых шортах и коротких футболках, а потом пришли девчонки и украли весь мой имидж. |
| 'Cause you macraméd yourself a pair of jean shorts. | Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах. |
| Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug? | Чистить ваш бассейн без футболки, мыть вашу машину в джинсовых шортах, наклоняться перед вами, чтобы отковырять катышки от ковра? |
| Couldn't be worse than whatever was wearing that Jean skirt. | Ничего не может быть хуже, чем кто бы ни был одет, в той джинсовой юбке. |
| What? ...RElNVENTED jean jacket guy, meet smarmy record exec. | Что? Чувак в джинсовой куртке, познакомься с очаровательным медежером рекорд-лейбла. |
| I watched the sunrisein my jeans, jean shirt and jean jacket. | Я наблюдал за восходом солнца в джинсах, джинсовой рубашке и джинсовой куртке. |
| On August 5, 2008, Norma Jean released The Anti Mother. | 5 августа 2008 года Norma Jean выпускает альбом The Anti Mother. |
| The album includes a few tracks in collaboration with Cory Brandan from Norma Jean. | Альбом включает несколько треков, записанных совместно с Кори Бранданом из группы Norma Jean. |
| Lyrics | Wyclef Jean Lyrics | Bubblegoose (with South Park Kids)(feat. | Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Wyclef Jean | Òåêñò ïåñíè Bubblegoose (with South Park Kids)(feat. |
| Moonwalking received widespread attention, and from then on, the moonwalk became Jackson's signature move for his song "Billie Jean". | Лунная походка получила широкомасштабное внимание, и с тех пор лунная походка стала отличительным знаком Джексона в песне «Billie Jean». |
| 14 for unison male choir and organ (1977) Version for 4-part mixed choir a capella (1978) Chant Donné: Hommage à Jean Gallon (1953) Sicilienne from Suite op. | 14 для четырёхголосого смешанного хора (1977) Hommage à Jean Gallon (1953) Sicilienne aus der Suite op. |