| I also wish to salute her predecessor, Ambassador Jan Eliasson, who served us with distinction, dedication, an innovative spirit and a good sense of humour. | Я также хотела бы приветствовать ее предшественника г-на Яна Элиассона, который с достоинством и приверженностью, проявляя новаторский подход и чувство юмора, руководил нашей работой. |
| Sir John Sawers: I would like to add my very warm thanks to Jan Eliasson and Salim Salim for their efforts over the past 18 months. | Сэр Джон Соэрс: Я хотел бы искренне поблагодарить Яна Элиассона и Салима Салима за их усилия, прилагаемые в течение последних 18 месяцев. |
| Nevertheless, the crew of Captain Jan van Brakel could not control themselves. | Однако отряд капитана Яна ван Бракеля не выполнил этот приказ. |
| Sam, did the F.B.I. pick Jan up last night? | Сэм, ФБР-овцы взяли Яна вчера вечером? |
| At age 17, he wrote and had published A Century of History, which received a special eulogy from General Jan Smuts at the Potchefstroom centenary celebrations. | В возрасте 17 лет он написал и опубликовал книгу «Век истории» (англ. A Century of History), которая получила особую похвалу от генерала Яна Смэтса в Почефструме на праздновании столетия основания. |
| Go inside now, and freshen up, Jan. | Заходи внутрь, Джен, и освежись. |
| Jan, I'll be back in time for supper. | Джен, я вернусь к ужину. |
| Do you think this is referring to you boning Jan? | Вы думаете это про то, что вы имели Джен? |
| Jan is out of town right now. | Джен сейчас не в городе. |
| Our Jan did most of the filming, remember? | Снимала-то большей частью Джен. |
| It was built between 1579 and 1618, and the construction was initiated by Chancellor and Hetman Jan Zamoyski. | Была возведена между 1579 и 1618 годами, строительство было инициировано канцлером и гетманом Яном Замойским. |
| We share the assessment of the Secretary-General and his Special Representative, Jan Pronk, with regard to its complex development. | Мы разделяем оценки ее неоднозначного развития, высказанные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и его Специальным представителем Яном Пронком. |
| I am confident that he will build upon the legacy left by his predecessor, Mr. Jan Kavan. | Я убежден, что он использует наследие, оставленное его предшественником на этом посту г-ном Яном Каваном. |
| The paper Collecting clothing data from the internet by Leon Willenborg, Robert Griffioen, Jan de Haan and Karlijn Bakker, Statistics Netherlands, provides an example using prices collected from the Internet by web scraping for calculation of a price index for clothing. | В документе под названием "Сбор данных об одежде из Интернета", подготовленном Леоном Виленборгом, Робертом Гриффёном, Яном де Ханом и Карлин Баккер (Статистическое управление Нидерландов), приводится пример сбора данных о ценах из Интернета методом веб-извлечения для расчета индекса цен на одежду. |
| The comet was discovered on November 29, 1743, by Jan de Munck at Middelburg, and was independently sighted on December 9, 1743 by Klinkenberg at Haarlem, and by Chéseaux from the observatory at Lausanne on December 13. | Была открыта Яном де Мунком 29 ноября 1743 года в Мидделбурге, была замечена независимо 9 декабря Дирком Клинкенбергом в Харлеме и 13 декабря Жаном-Филиппом де Шезо в Лозанне. |
| 1, #73 (Jan. 1966), in which he was mortally wounded. | 1, Nº73 (январь 1966), где был смертельно ранен. |
| Nearly a decade after that came a second four-issue volume (Oct. 2002 - Jan. 2003), written by Geoff Johns and penciled by Ivan Reis. | Почти через десять лет после этого вышел второй выпуск (октябрь 2002 - январь 2003), написанный Джеффом Джонсом и нарисованный Айваном Рейсом. |
| Jan. to April 2006 | Январь - апрель 2006 года |
| Dear customer, we're proud to present the bill for Jan. Feb. | "Высылаем вам счета за январь и февраль месяцы". |
| Preparation of project proposals for the first meeting of the SECI Agenda Committee, Jan.. | Подготовка предложений по проектам для первого совещания Комитета по повестке дня ИСЮВЕ, январь 1997 года. |
| Look, I'd better go, but come down to my history walks place tomorrow, you can borrow Jan's spare laptop. | Послушай, я лучше пойду, но ты зайди завтра ко мне на работу, одолжишь ноут у Джан. |
| Two express trains (Himachal Express and Jan Shatabdi Express) connect it to Delhi daily. | Два экспресса (Химачальский Экспресс и Джан Шатабди Экспресс) ходят в Дели ежедневно. |
| The five posts are currently occupied by Dil Jan Khan (Pakistan), Gottfried Machata (Austria), Bunsom Martin (Thailand), Herbert S. Okun (United States) and Manuel Quijano (Mexico). | Эти пять должностей в настоящее время занимают Дил Джан Хан (Пакистан), Готтфрид Мачата (Австрия), Бунсом Мартин (Таиланд), Герберт С. Окун (Соединенные Штаты Америки) и Мануэль Кихано (Мексика). |
| Under this agenda item, the Co-Chair invited Jan L. McAlpine, the Director of the United Nations Forum on Forests secretariat, to present an overview of the work of the Forum on forest financing. | В рамках работы по данному пункту повестки дня сопредседатель предложил директору секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам Джан Л. Макальпайн представить обзор деятельности Форума в сфере финансирования лесохозяйственной деятельности. |
| She was among several former Wayne co-stars (including Laraine Day, Ann Doran, Jan Sterling, and Claire Trevor) who joined the actor in 1954's aviation drama, The High and the Mighty. | Он также была в числе актрис (Лорейн Дэй, Энн Доран, Джан Стерлинг и Клер Тревор), появившихся с Уэйном в драме 1954 года «Сильный и могущественный». |
| Well, Jan Sapperstein's husband sure could afford it. | Муж Джэн Сэпперстин смог себе это позволить. |
| You called me Jan on the plane. | В самолете ты звал меня Джэн. |
| The initiative was supported by the Government of Finland and attended by the Director of the secretariat of the United Nations Forum on Forests, Jan McAlpine. | Кроме того, поддержку в осуществлении этой инициативы оказало правительство Финляндии, а на самом мероприятии присутствовала директор секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам Джэн Макалпайн. |
| Mr. G. Jan Monteny, Mr. Z. Klimont and Mr. J. Mikkola offered to review the chapters. | Г-н Г. Джэн Монтени, г-н З. Климонт и г-н Й. Миккола выразили готовность провести обзор этих глав. |
| (Gina) Did Jan Larken have any regulars? | (Джина) У Джэн Ларкен были какие-то постоянные клиенты? |
| Stars Jan Clayton and June Lockhart were nominated for Emmys. | Звезды Джейн Клейтон и Джун Локхарт были номинированы на Эмми. |
| Jan, this party is actually a very big step for us. | Джейн! Этот вечер очень важен для нас |
| I want the house, Jan! | Джейн, я хочу домой... |
| I wished for Jan to get over me. | Я пожелал чтобы Джейн отстала от меня... |
| Jan McAlpine, Director of the United Nations Forum on Forests secretariat, made a statement in which she reminded experts that there had been 17 years of intense debate about forest financing, culminating in the decision at the special session of the ninth session of the Forum. | Директор секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам Джейн Макальпайн выступила с заявлением, в котором напомнила экспертам о том, что решение специальной сессии в рамках девятой сессии Форума было принято после 17 лет активного обсуждения вопросов, связанных с финансированием лесохозяйственной деятельности. |
| This is Jan and her husband, Frank. | Это Жан и ее муж, Фрэнк. |
| Frank and Jan are really amazing people. | Фрэнк и Жан удивительные люди. |
| Got a second, Jan? | Есть секунда, Жан? |
| Jan, please, stop. | Жан, прекрати немедленно! |
| Le milieu des empires, Ren? Cagnat and Michel Jan, Editions Laffont (France, 1981 - 1992). | Le milieu des empires, Рене Канья Мишель Жан, Издание «Laffont» (Франция, 1981 - 1992). |
| Other known personalities are: the director Bohdan Porêba, publicist Robert Larkowski, Dr Jan Eugeniusz Malinowski and Dr Zbigniew Siut. | Другими известными деятелями являются: режиссер Богдан Поремба, публицист Роберт Ларковский, доктор Янв Эугениуш Малиновский и доктор Збигнев Сиут. |
| Accessed on 14 jan. | Из агентурного донесения, 14 янв. |
| 3 Jan. 1970: Ambassador of H.M. the King of Morocco to the French Republic | З янв. 1970 года Посол Его Величества Короля Марокко во Французской Рес-публике |
| For New years booking, we take minimum stay of 5 nights between Thu 28 Dec '07 and Sun 1 Jan '08. | На период Новогодних праздников, мы принимает резервирование не менее, чем на 5 суток, включая период с четверга, 28 дек '07, по воскресенье, 1 янв '08. |
| the abbreviated localized month name (e. g. 'Jan'... 'Dec') | сокращенное название месяца ('Янв'... 'Дек') |
| Soon Al-Sabah made a name for herself in the world of figure competitions, winning the 2003 Jan Tana Figure Championships and placing fifth at the inaugural Figure Olympia. | Вскоре Дина ас-Сабах получила известность, выиграв Jan Tana Figure Championships в 2003 году и заняв пятое место на Figure Olympia. |
| Bilderberg Hotel Jan Luyken, quietly located in the cultural heart of Amsterdam, next to the Rijksmuseum and the Van Gogh Museum, as well as a mere 5-minute walk from the world-famous Leidseplein. | Отель Bilderberg Hotel Jan Luyken расположен в тихом уголке культурного центра Амстердама, неподалёку от национального музея Rijksmuseum и музея Ван Гога. Также от отеля всего пять минут ходьбы до всемирно известной площади Leidseplein. |
| It is organized in the framework of official 2-day visit by Minister of Foreign Affairs of Slovakia, Jan Kubis, to Republic of Moldova. | Он проводится в рамках официального двухдневного визита в нашу страну министра иностранных дел Словакии Яна Кубиша (Jan Kubis), передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на пресс-службу министерства иностранных дел и европейской интеграции. |
| Anna Abrahams, Jan Frederik Groot: Zero Degrees Netherlands | 2003 | 10 min. | Анна Абрахамс, Ян Фредерик Грут (Anna Abrahams, Jan Frederik Groot): ТЋZero DegreesТЛ (ТЋНулевая ступеньТЛ) Нидерланды | 2003 | 10 min. |
| The modern tradition of Sinterklaas as a children's feast was likely confirmed with the illustrated children's book Sint-Nicolaas en zijn knecht ('Saint Nicholas and his servant'), written in 1850 by the teacher Jan Schenkman (1806-1863). | Современный вид Синтерклааса, вероятно, происходит от иллюстрированной книги «Синт Николас и его слуги» («Sint Nicolaas en zijn knecht» (1850) Ян Схэнкман (Jan Schenkman) (1806-1863), но праздник имеет гораздо старшее происхождение. |
| Svalbard and Jan Mayen constitute two outlying areas of Norway. | Шпицберген и Ян-Майен - две интегрированные территории Норвегии. |
| From 1959 to 1961 he was a station controller of the radio station on the Arctic island of Jan Mayen. | В 1959-1961 годах он был начальником радиостанции на арктическом острове Ян-Майен. |
| Many Ultras lie in rarely visited and inhospitable parts of the world, including 39 in Greenland, the high points of the Arctic islands of Novaya Zemlya, Jan Mayen and Spitsbergen, and many of the peaks of the Greater ranges of Asia. | Многие ультрапики находятся в редко посещаемых частях света, в том числе 39 - в Гренландии, в высоких точках арктических островов Новая Земля, Ян-Майен и Шпицберген, а также на многих вершинах больших хребтов Азии. |
| Denmark can testify to the Court's ability in so far as the Danish Government has been involved in two cases before the Court within the last five years: the Jan Mayen case and the Great Belt case. | Дания может подтвердить компетентность Суда, поскольку датское правительство участвовало в двух делах, представленных на рассмотрение Суда за последние пять лет: дело Ян-Майен и дело Большой Бельт. |
| In 1993, in the case concerning Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen, the Court had analysed an award handed down in 1977 by the Anglo-French Arbitral Tribunal regarding the Mer d'Iroise case, adopting the award's reasoning. | В 1993 году в деле, касающемся делимитации морского пространства в районе между Гренландией и островом Ян-Майен, Суд проанализировал вынесенное Англо-французским арбитражным трибуналом в 1977 году решение по делу о Мер-д'Ируаз и заимствовал из него обоснование решения. |