Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
In 1998, the least developed countries accounted for 36 per cent of ITC's delivery from extrabudgetary resources. В 1998 году на наименее развитые страны пришлось 36 процентов мероприятий ЦМТ, проведенных за счет внебюджетных ресурсов.
The results achieved and the impact of these increased activities are captured in several ITC documents, including its annual report. Достигнутые результаты и воздействие возросшего числа мероприятий отражены в ряде документов ЦМТ, включая его годовой доклад.
The Board also noted that ITC did not actively seek confirmation of the long-outstanding receivable balance from the United Nations Development Programme or consider whether this asset should have been impaired at 31 December 2011. Комиссия также отметила, что ЦМТ не прилагал активных усилий, чтобы добиться от Программы развития Организации Объединенных Наций подтверждения давно просроченной дебиторской задолженности, и не рассматривал вопрос о целесообразности снижения балансовой стоимости этого актива на 31 декабря 2011 года.
The regular budget supports the development and implementation of ITC core competencies or business lines, programme design and product/service development, programme management, supervision and monitoring. По линии регулярного бюджета поддерживается разработка и осуществление основных направлений стратегической и оперативной деятельности ЦМТ, разработка программ, продуктов и услуг, руководство осуществлением программ, надзор и контроль.
At present, ITC is implementing several projects of technical cooperation with a number of small island developing countries in Africa and the South Pacific, in the following areas: В настоящее время ЦМТ осуществляет ряд проектов в области технического сотрудничества с участием ряда малых островных развивающихся стран в Африке и южной части Тихого океана в следующих областях:
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
They inquired about the operational modalities envisaged by ITC in this respect. Они просили представить информацию о практических путях, которые МТЦ предполагает использовать для осуществления этой деятельности.
The Administrative Unit for the IF, currently located at the ITC, will be folded into the WTO Secretariat. Административный отдел по КП, в настоящее время действующий при МТЦ, будет интегрирован в секретариат ВТО.
A clear distinction was now made between ITC's core programme of work in established priority areas and its project activities. В настоящее время проводится четкое разграничение между программой работы МТЦ по основным направлениям деятельности в установленных приоритетных областях и мероприятиями Центра по проектам.
This note described ITC's programmes and activities under the six core services identified in the priority-setting document, and highlighted issues and activities primarily related to the results of the Uruguay Round for possible consideration by ITC. В этой записке рассматриваются программы и работа МТЦ в рамках шести основных направлений деятельности, указанных в упомянутом документе, и выделяются те вопросы и деятельность, которые в первую очередь касаются результатов Уругвайского раунда и, возможно, заслуживают рассмотрения МТЦ.
Another example is given by the tripartite programme of technical assistance in trade capacity building for selected African countries (JITAP) carried out jointly by UNCTAD, WTO and ITC, which provides a model for capacity-building in the trade area. Еще одним примером является трехсторонняя программа технической помощи по укреплению торгового потенциала в отдельных африканских странах (СКПТП), осуществляемая совместно ЮНКТАД, ВТО и МТЦ и служащая образцам для усилий по укреплению потенциала в области торговли.
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
It also asked the ITC to support the Working Party's work in this field. Она также просила КВТ поддержать деятельность Рабочей группы в данной области.
At its 65th session, 18-20 February 2003, the UNECE ITC approved this Project and encouraged the member countries to make voluntary contributions for its implementation. На своей шестьдесят пятой сессии, состоявшейся 18-20 февраля 2003 года, КВТ ЕЭК ООН одобрил этот проект и настоятельно рекомендовал странам-членам вносить добровольные взносы для его реализации.
The Working Party may wish to discuss this proposal and the necessary preparatory work and submit an advanced proposal to the November 2009 meeting of the ITC Bureau for approval and submission as an official document for consideration and adoption by the ITC. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить это предложение и необходимую подготовительную работу и представить доработанное предложение совещанию Бюро КВТ в ноябре 2009 года для одобрения и передачи в качестве официального документа в целях рассмотрения и принятия КВТ.
Finally, he urged the Group of Experts to continue to meet in the future (possibly every two years or more frequently) to review the progress made by ITC subsidiary bodies in incorporating the recommendations into existing legal instruments and to discuss new developments in tunnel safety. В заключение он настоятельно призвал Группу экспертов и далее проводить встречи (возможно, раз в два года или чаще) для рассмотрения прогресса, достигнутого вспомогательными органами КВТ в отношении включения рекомендаций в существующие юридические документы, и для обсуждения новых изменений в области обеспечения безопасности в туннелях.
The Bureau recalled that during the Committee's seventy-sixth session, the secretariat was asked to prepare an official document for the Committee's seventy-seventh session on the current practices of ITC subsidiary bodies concerning the participation of non-UNECE Contracting Parties. Бюро напомнило о том, что на семьдесят шестой сессии Комитета секретариату было поручено подготовить к семьдесят седьмой сессии Комитета официальный документ по вопросу о нынешней практике работы вспомогательных органов КВТ применительно к участию Договаривающихся сторон, не являющихся членами ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
His country had adopted an ITC awareness-raising programme for young people. В его стране принята программа повышения осведомленности об ИКТ, которая рассчитана на молодежь.
Notwithstanding the major investments undertaken by the Government in this area, the country still lacks ITC infrastructure at both government and private level, in hardware, software, and technological skills among the general population. Несмотря на крупные инвестиции, осуществленные правительством в этой области, в государственном и частном секторах по-прежнему отсутствует инфраструктура ИКТ, а также ощущается нехватка оборудования, средств программного обеспечения, а у населения нет специальных технологических навыков.
During the biennium 2002-2003, the Office of Internal Oversight Services conducted one investigation at the request of the Centre management, which showed no evidence of wrongdoing on the part of ITC staff. В двухгодичный период 2002 - 2003 годов Управление служб внутреннего надзора провело одно расследование по просьбе руководства Центра, которое не подтвердило, что персонал, занимающийся ИКТ, совершил какие-либо проступки.
Because the IT Unit administers almost all IT expenditure, it draws up and updates an ITC expenditure plan for the coming four years in connection with the Unit's performance agreement. Поскольку Группа ИТ управляет практически всеми расходами на ИТ, она подготавливает и обновляет смету расходов на ИКТ на ближайшие четыре года в увязке с соглашением Группы о планируемых результатах работы.
Internet marketing and ecommerce-related capacity-building was undertaken by ITC in Kyrgyzstan, Tajikistan and Morocco, while advisory services for using ICT to enhance exporter competitiveness were provided to small and medium-sized enterprises in Ethiopia, Rwanda and Uganda. Мероприятия по укреплению потенциала в области сетевого маркетинга и электронной торговли осуществлялись Центром в Кыргызстане, Таджикистане и Марокко, а в Эфиопии, Руанде и Уганде малым и средним предприятиям оказывались консультативные услуги для использования возможностей ИКТ в целях повышения конкурентоспособности экспортеров.
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
A pertinent example is in China where a new International Training Centre (ITC) on combating desertification has been opened in Beijing, whose primary objective is to offer cross-border exchange and capacity building opportunities for experts who develop sustainable land management solutions. Наглядным примером может служить Китай, где в Пекине был открыт новый Международный учебный центр (МУЦ) по борьбе с опустыниванием, главная задача которого состоит в обеспечении возможностей широкого обмена информацией и наращивания потенциала для экспертов, занимающихся разработкой решений в области рационального управления земельными ресурсами.
Pending General Assembly review. United Nations, UNDP, UNICEF, UNHCR, UNFPA, ITC, WFP, FAO, IAEA, UNWTO and the World Bank. Подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей. Организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ, ЮНФПА, МУЦ, ВПП, ФАО, МАГАТЭ, ЮНВТО и Всемирный банк.
Activities to be organized through the ITC are wide-ranging and include international workshops, multilateral research projects and knowledge-pooling seminars involving stakeholders from all regions affected by desertification. Спектр деятельности, организуемой по линии МУЦ, носит обширный характер и включает международные рабочие совещания, многосторонние исследовательские проекты и семинары по обмену знаниями с участием заинтересованных сторон из всех регионов, затрагиваемых опустыниванием.
An ad hoc training course could be organized for the United Nations system at ITC if funds are made available and an adequate number of participants are identified. Специальный учебный курс можно будет организовать для системы Организации Объединенных Наций в МУЦ при наличии средств и наборе достаточного числа участников.
ITC participates in various World Bank consultative group meetings and chiefs and desk officers of ITC's headquarter-based regional officers, as well as technical officers meet regularly with World Bank representatives at the country level. МУЦ принимает участие в заседаниях различных консультативных групп Всемирного банка, и руководители и сотрудники, курирующие деятельность региональных сотрудников, работающих в штаб-квартире МУЦ, а также сотрудники по техническим вопросам проводят регулярные встречи с представителями Всемирного банка на страновом уровне.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Five training courses were conducted around the world, with technical assistance from ITC and CMHC. При техническом содействии ITC и КИФЖС в разных районах мира организовано пять учебных курсов.
He was also chairman of the Central Religious Advisory Committee (CRAC) of the BBC and ITC from 2001 to 2004. Он был председателем Центрального Комитета по Вопросам Религии на ВВС и ITC с 2001 по 2004 год.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
ITC informed the Board that, when the Centre was established as a separate organization, a case was made in the interest of economy, for the Centre to make maximum use of the administrative infrastructure then existing at UNOG. ЦМТ сообщил Комиссии, что, когда Центр создавался в качестве отдельной организации, было принято решение о том, что в интересах экономии средств Центр должен в максимальной степени пользоваться административной инфраструктурой, существовавшей в то время в ЮНОГ.
SADC therefore welcomed the initiatives and support provided by bodies such as the International Trade Centre (ITC) and the World Trade Organization (WTO) to countries in the SADC region. Поэтому САДК приветствует инициативы и поддержку со стороны таких органов, как Центр международной торговли (ЦМТ) и Всемирная торговая организация (ВТО), которую они оказывают региону САДК.
The Centre agreed with the Board's recommendation that training sessions on fraud-related issues be organized by ITC for its staff. Центр согласился с рекомендацией Комиссии организовать для своих сотрудников учебные занятия по вопросам, касающимся мошенничества.
The Centre, as an aid for trade agency, is responding to the increasing demand for technical assistance by improving the efficiency and quality of ITC services, making them more results- and impact-oriented. Поскольку Центр относится к числу учреждений, ведающих вопросами внешней помощи в торговле, он стремится удовлетворить возросший спрос на техническую помощь посредством повышения эффективности и качества услуг ЦМТ за счет увеличения их результативности.
Mr. Andreas Schoenefeld of the International Trypanotolerance Centre (ITC) described what his organization has learned about effective approaches to training in Africa; а) г-н Андреас Шонфельд, Международный центр по проблемам трипанотолерантности (МЦПТ), рассказал об уроках, извлеченных его организацией в отношении эффективных подходов к профессиональной подготовке кадров в Африке;
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
Representatives of ITC and the National Aerospace Laboratory (NLR) of the Netherlands provided extensive organizational and programme support. Значительную организационную и программную поддержку оказали представители МИАНЗ и Национальной аэрокосмической лаборатории (НЛР) Нидерландов.
These courses are organized by ITC in the Netherlands. Эти курсы проводятся МИАНЗ в Нидерландах.
Organizational and programme support was provided locally by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Организационную и программную поддержку на месте оказал Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
During 1998, FAO contributed to a comprehensive FAME user requirements study, coordinated on behalf of the Government of the Netherlands by ITC, and its final report and eight related technical documents were published in June 1999. В 1998 году ФАО внесла свой вклад в осуществление всеобъемлющего Исследования потребностей поль-зователей ФЕЙМ, которое от имени правительства Нидерландов координировал МИАНЗ; в июне 1999 года были опубликованы заключительный доклад и восемь связанных с ним технических доку-ментов.
(c) UNESCO, in cooperation with ITC, will continue to organize in 1996 training courses on the use of remote sensing images and GIS in water research studies, within the framework of the International Hydrological Programme. с) в 1996 году ЮНЕСКО в сотрудничестве с МИАНЗ будет продолжать организовывать учебные курсы по вопросам использования изображений дистанционного зондирования и ГИС в исследованиях, касающихся водных ресурсов, в рамках Международной гидрологической программы.
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
Some analysts have pointed out that many industries which had been given temporary protection by the ITC had undergone considerable adjustment. Некоторые специалисты указывают на то, что многие отрасли, получившие право на временную защиту КМТ, осуществили глубокую структурную реорганизацию 9/.
However, the ITC's safeguard route has not, as a rule, been used by large declining industries. Однако крупные отрасли, переживающие спад, как правило, не прибегали к защите КМТ.
Such industries have rather exerted political pressure to obtain protection which typically lasted much longer than the four- or five-year customary period of the ITC's escape clause relief. Такие отрасли предпочитали оказывать на правительство политическое давление, стремясь заручиться защитой, которая, как правило, применялась гораздо дольше по сравнению с обычным четырех- или пятилетним сроком предоставления помощи КМТ по защитной оговорке.
UNRWA, UNDESA, UN-Habitat, UNCTAD, ITC БАПОР, ДЭСВ, ООН-Хабитат, ЮНКТАД, КМТ
International Trade Commission (ITC) Комиссия по международной торговле (КМТ)
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
In that context, ITU, ITC, WTO, WIPO and the United Nations Conference on International Trade Law (UNCITRAL) had been contributing to work initiated by UNCTAD with help from selected consultants. В этом контексте МСЭ, МТЦ, ВТО, ВОИС и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) оказывают содействие работе, инициированной ЮНКТАД, при поддержке отдельных консультантов.
The Chair of JIU met with the executive heads of ILO, ITC, ITU, UNCTAD, UNDP, UNEP, UNESCO, UNIDO, UNOPS, WHO, WIPO and WMO. Председатель ОИГ встречался с административными руководителями МОТ, ЦМТ, МСЭ, ЮНКТАД, ПРООН, ЮНЕП, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ЮНОПС, ВОЗ, ВОИС и ВМО.
FAO, ILO, ITC, ITU, UNESCO, UNICEF, UNDP, UNFPA, UNIDO, UNOPS, WFP and WHO all have a stand-alone anti-fraud policy in place. Собственную политику борьбы с мошенничеством имеют ФАО, МОТ, МТЦ, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИДО, ЮНОПС, ВПП и ВОЗ.
Paper for copiers and printers - the United Nations Office at Geneva, ILO, ITC, ITU, UNHCR, WMO, WHO and WIPO бумага для копировальных машин и принтеров - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МОТ, ЦМТ, МСЭ, УВКБ, ВМО, ВОЗ и ВОИС;
a Nineteen entities provided data on flexible working arrangements: FAO, IAEA, ICAO, ICSC, IFAD, ILO, IMO, International Court of Justice, ITC, ITC-ILO, ITU, UNFCCC, UNHCR, UNICEF, UNITAR, UNOPS, WFP and WMO. а Данные о гибком рабочем графике представили 19 структур: ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, КМГС, МФСР, МОТ, ИМО, Международный суд, ЦМТ, МУЦ-МОТ, МСЭ, РКООНИК, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИТАР, ЮНОПС, ВПП и ВМО.
Больше примеров...