Английский - русский
Перевод слова Itc

Перевод itc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
ITC
Примеры:
Цмт (примеров 2149)
9.2 The programme will be implemented by UNCTAD and ITC. 9.2 Данная программа будет осуществляться ЮНКТАД и ЦМТ.
Of the four, ITC is the only entity that shows a decline across all the financial ratios against the prior reporting period. Из этих четырех структур лишь ЦМТ демонстрирует снижение всех финансовых коэффициентов по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
The situation is less clear or not clear at all in ICAO, ITC (which follows the United Nations SRRs), ITU, UNWTO and UPU. Менее ясной или совсем не ясной является ситуация в ИКАО, ЦМТ (в котором действуют ППП Организации Объединенных Наций), МСЭ, ЮНВТО и ВПС.
The current ITC enterprise resource planning system dates from the early 1990s and does not effectively link the outputs, outcomes and impact of the organization's work to the expenditure of resources. Используемая ЦМТ в настоящее время система общеорганизационного планирования ресурсов действует с начала 1990х годов и не обеспечивает увязки мероприятий, результатов и эффекта от работы организации с расходованием ресурсов.
ITC, in coordination with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) Task Force is actively preparing for transfer to the new accounting standards, including through training of its staff. В координации с Целевой группой по международным стандартам учета в государственном секторе ЦМТ активно готовится к переходу на новые стандарты учета, в том числе посредством обучения своих сотрудников.
Больше примеров...
Мтц (примеров 1040)
Paragraph 123 referred to collaboration between UNCTAD and ITC in technical cooperation programmes and projects. В пункте 123 речь идет о взаимодействии между ЮНКТАД и МТЦ в рамках программ и проектов технического сотрудничества.
There was agreement on ITC support for assisting TPs in providing value added services. Было достигнуто согласие относительно роли МТЦ в оказании содействия ЦВТ в предоставлении более высокотехнологичных услуг.
Groupings extended their appreciation for the support they received from developed countries' integration groupings, EU, other bilateral donors, UNCTAD, ITC and other international organizations. Члены группировок выразили признательность за поддержку, оказываемую им интеграционными группировками развитых стран, ЕС, другими двусторонними донорами, ЮНКТАД, МТЦ и прочими международными организациями.
In enhancing this assistance, UNCTAD will strengthen its cooperation and coordination with WTO, ITC, other international organizations and donors' agencies. В рамках активизации этой помощи ЮНКТАД будет укреплять свое сотрудничество и координацию с ВТО, МТЦ и другими международными организациями и учреждениями доноров.
4 % for missions by ITC staff; 4% на командировки персонала МТЦ;
Больше примеров...
Квт (примеров 614)
The Bureau recommended to the ITC to consider all sources of finance for such a seminar, including from tachograph manufacturers; Бюро рекомендовало КВТ рассмотреть все источники финансирования такого семинара, включая заводы-изготовители тахографов;
Joint Meeting of the Bureau and the Chairpersons of ITC Subsidiary Bodies to Discuss Strategic Objectives of the Committee СОВМЕСТНОЕ СОВЕЩАНИЕ БЮРО И ПРЕДСЕДАТЕЛЕЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ КВТ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ КОМИТЕТА
It also recommended that the multi-disciplinary group of experts should not be too large, and that it should come up with specific recommendations on how to include the necessary provisions on safety in tunnels into the legal instruments dealt with by ITC subsidiary bodies. Он также рекомендовал, чтобы состав многопрофильной группы экспертов не был слишком широким, и предложил ей разработать конкретные рекомендации о том, каким образом необходимые положения о безопасности в туннелях следует включить в правовые документы, с которыми работают вспомогательные органы КВТ.
At its seventieth session, the Committee approved the report presented by the Multidisciplinary Group of Experts on Inland Transport Security and requested all ITC subsidiary bodies to act expeditiously upon the recommendations contained in it. На своей семидесятой сессии Комитет одобрил доклад, представленный Многопрофильной группой экспертов по охране на внутреннем транспорте, и просил все вспомогательные органы КВТ действовать оперативно для осуществления содержащихся в нем рекомендаций.
Concerning the information submitted by the Government of Ukraine on the updating of the E80-09 waterway, it was agreed that the secretariat prepare a draft text for a footnote, based on the discussions held in the ITC Bureau meeting of 2-3 December 2004. В связи с информацией, представленной правительством Украины, по обновлению водного пути Е80-09, было решено, что секретариат подготовит проект текста сноски на основе результатов обсуждения, состоявшегося на совещании Бюро КВТ 2-3 декабря 2004 года.
Больше примеров...
Икт (примеров 30)
ITC is also a means to spread best practices. ИКТ - это также средство распространения наиболее эффективных методов.
Low tariffs contribute to the delocalization of production processes in industries such as ITC, while higher tariffs on road vehicles play a role in retaining the assembly of these products in developed countries. В таких отраслях, как ИКТ, низкие тарифы поощряют перемещение производственных процессов, тогда как более высокие тарифы на транспортные средства помогают удерживать сборку продукции в развитых странах.
Because the IT Unit administers almost all IT expenditure, it draws up and updates an ITC expenditure plan for the coming four years in connection with the Unit's performance agreement. Поскольку Группа ИТ управляет практически всеми расходами на ИТ, она подготавливает и обновляет смету расходов на ИКТ на ближайшие четыре года в увязке с соглашением Группы о планируемых результатах работы.
He gave some figures on ITC market and innovative potential of Slovenia and other EU candidate countries, and stressed that the further penetration of Internet would depend on better and faster access at a reasonable price, and on the quality of the services and contents. Он привел некоторые цифры по рынку ИКТ и новаторскому потенциалу Словении и других стран - кандидатов на вступление в Европейский союз и подчеркнул, что дальнейшее внедрение Интернета будет зависеть от более качественного и быстрого доступа по разумным ценам, от качества услуг и содержания.
Environmental and cultural impact assessments on indigenous territories (lands, waterways, airspace, seas and oceans) must be carried out with the effective participation of the indigenous people/s before any ITC construction takes place. До размещения любых объектов ИКТ необходимо проводить при эффективном участии коренных народов оценку воздействия экологических и культурных факторов на территории коренных народов (земельные ресурсы, водные ресурсы, воздушное пространство, моря и океаны).
Больше примеров...
Муц (примеров 7)
ILO will continue its training programme at the International Training Centre (ITC) and supporting Member States through decent work country programmes in 2013-2014. МОТ будет продолжать проводить программу обучения в Международном учебном центре (МУЦ) и оказывать поддержку государствам-членам через страновые программы по обеспечению достойной работы в 2013 - 2014 годах.
A pertinent example is in China where a new International Training Centre (ITC) on combating desertification has been opened in Beijing, whose primary objective is to offer cross-border exchange and capacity building opportunities for experts who develop sustainable land management solutions. Наглядным примером может служить Китай, где в Пекине был открыт новый Международный учебный центр (МУЦ) по борьбе с опустыниванием, главная задача которого состоит в обеспечении возможностей широкого обмена информацией и наращивания потенциала для экспертов, занимающихся разработкой решений в области рационального управления земельными ресурсами.
She referred to the Secretary-General's initiative in establishing a United Nations staff college at the International Training Centre (ITC) of the International Labour Organization (ILO) at Turin. Она сослалась на инициативу Генерального секретаря создать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Международном учебном центре (МУЦ) Международной организации труда (МОТ) в Турине.
An ad hoc training course could be organized for the United Nations system at ITC if funds are made available and an adequate number of participants are identified. Специальный учебный курс можно будет организовать для системы Организации Объединенных Наций в МУЦ при наличии средств и наборе достаточного числа участников.
ITC participates in various World Bank consultative group meetings and chiefs and desk officers of ITC's headquarter-based regional officers, as well as technical officers meet regularly with World Bank representatives at the country level. МУЦ принимает участие в заседаниях различных консультативных групп Всемирного банка, и руководители и сотрудники, курирующие деятельность региональных сотрудников, работающих в штаб-квартире МУЦ, а также сотрудники по техническим вопросам проводят регулярные встречи с представителями Всемирного банка на страновом уровне.
Больше примеров...
Тки (примеров 5)
The number shall be determined by the Parties with the assistance of the ITC. Их число определяется Сторонами при содействии Технического комитета по интеграции (ТКИ).
The Integration programme shall be phased as defined by the ITC. Программа интеграции осуществляется в несколько этапов, которые определяются ТКИ.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
The membership of the ITC which shall include women shall consist of UNAMID, representatives of the Parties and technical experts from a country or countries acceptable to the Parties. В ТКИ, в состав которой должны быть включены женщины, входят ЮНАМИД, представители Сторон и технические эксперты из страны или стран, приемлемых для Сторон.
The integration of the Movements' forces into the SAF and the SPF shall include a vetting process agreed upon by the Parties and monitored by the ITC, and shall be guided by the following criteria: Интеграция сил движений в состав СВС и ПС включает проверку личных данных по договоренности между Сторонами и под контролем ТКИ и осуществляется с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Нтк (примеров 3)
Secondly, the Special Rapporteur was told that the British Board of Film Classification (BBFC) and the Independent Television Commission (ITC) apply excessively restrictive interpretations of obscenity. Во-вторых, Специальному докладчику стало известно, что Британский совет киноцензуры (БСКЦ) и Независимая телевизионная комиссия (НТК) слишком строго толкуют понятие "непристойность".
Films and commercial videos must be classified by the BBFC before they may be shown in the United Kingdom and the ITC is responsible for ensuring that licensed television broadcasters respect their licence conditions, including standards of good taste and decency. До показа в Соединенном Королевстве кинокартины и коммерческие видеофильмы должны получить классификацию БСКЦ, а НТК отвечает за обеспечение того, чтобы телевизионные компании соблюдали установленные в лицензиях условия, в том числе нормы, касающиеся приличия и морали.
However, ITC is not responsible for creating programmes or scheduling them and does not regulate BBC1, BBC2 or S4C (the Welsh fourth channel), although any commercial services provided by these broadcasters must be licensed by ITC. Однако НТК не занимается созданием программ или составлением графика трансляции и не регулирует Би-би-си 1, Би-би-си 2 или Эс-фор-си (Уэльский четвертый канал), хотя любые коммерческие услуги, оказываемые соответствующими вещательными организациями, подлежат лицензированию со стороны НТК.
Больше примеров...
Itc (примеров 6)
Every company participating as trading member to the ITC consortium can distribute products based on IntelliCAD technology. Все компании, являющиеся коммерческими участниками ITC Консорциума, имеют право распространять продукты на базе Технологии IntelliCAD.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Five training courses were conducted around the world, with technical assistance from ITC and CMHC. При техническом содействии ITC и КИФЖС в разных районах мира организовано пять учебных курсов.
The following joint international programs are active: MSc program in Remote Sensing and Geographic Information Systems with the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), the Netherlands. В настоящее время осуществляется ряд совместных международных программ, в том числе: Магистерская программа в области дистанционного зондирования и географических информационных систем с Международным институтом аэрокосмической съемки и наук о Земле (ITC), Нидерланды.
Early successes included Klaus Ludwig winning the DTM drivers title in 1992 and 1994, and Bernd Schneider winning both the DTM and ITC drivers titles in 1995. Под его руководством Клаус Людвиг одержал победу в DTM в 1992 и 1993 годах, Бернд Шнайдер одновременно завоевывает титулы чемпиона DTM и ITC в 1995 году.
Больше примеров...
Центр (примеров 95)
The Centre outlined that one possibility being explored was building the indicators around the capacity-building section of the ITC mission statements. Центр подчеркнул, что одной из рассматриваемых возможностей является разработка показателей на основе посвященного "созданию потенциала" раздела документов о задачах ЦМТ.
The International Trade Centre (ITC) has valuable expertise to offer. Своим неоценимым опытом может поделиться Международный торговый центр (МТЦ).
The International Trade Centre (ITC) experienced no problems attributable to Y2K, thanks to the extensive preparatory measures taken by the Centre since 1996. Центр по международной торговле (ЦМТ) не столкнулся с какими-либо проблемами, обусловленными переходом в новое тысячелетие, благодаря интенсивным подготовительным мерам, принимавшимся Центром с 1996 года.
The International Trade Centre (ITC) has developed a core programme of work that addresses the collective needs of the least developed countries. Центр международной торговли (ЦМТ) разработал основную программу работы, в которой предусматривается удовлетворение общих нужд наименее развитых стран.
The International Trade Centre (ITC) has supported national trade policy in this regard in two ways: through evidence-based business advocacy and through capacity-building of trade support institutions and small and medium enterprise exporters. Центр международной торговли оказывал поддержку национальной торговой политики стран в этом отношении в двух направлениях: через основанные на фактах бизнес-консультации и увеличение потенциала поддерживающих торговлю учреждений и малых и средних предприятий.
Больше примеров...
Мианз (примеров 13)
Representatives of ITC and the National Aerospace Laboratory (NLR) of the Netherlands provided extensive organizational and programme support. Значительную организационную и программную поддержку оказали представители МИАНЗ и Национальной аэрокосмической лаборатории (НЛР) Нидерландов.
Organizational and programme support was provided locally by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Организационную и программную поддержку на месте оказал Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
How remote sensing technology could be transferred from water resources research to management was also discussed by an ITC representative. Представитель МИАНЗ рассказал также о том, как можно перейти от использования методов дистанционного зондирования в исследовании водных ресурсов к их применению в рациональном использовании ресурсов.
The implementation of the cooperative programme of UNESCO and the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC) called "Geoinformation for environmentally sound management of natural resources", was successfully completed in 1995. В 1995 году успешно завершилось осуществление совместной программы ЮНЕСКО и Международного института аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ) "Геоинформация для экологически обоснованного управления природными ресурсами".
(b) International postgraduate training course on applications of remote sensing, digital image processing and aerospace surveys for applied geomorphology and engineering geology at the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC), at Enschede, Netherlands; Ь) международные курсы усовершенствования по вопросам применения дистанционного зондирования, цифровой обработки изображений и использования аэрокосмической съемки в области прикладной геоморфологии и инженерной геологии в Международном институте аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ), Энсхеде, Нидерланды;
Больше примеров...
Кмт (примеров 12)
The US ITC determined that Chilean exports of salmon were being dumped. КМТ США пришла к выводу о том, что при экспорте лосося из Чили имеет место демпинг.
A greater number of typically smaller industries with adjustment problems have obtained temporary import protection by petitioning the International Trade Commission (ITC) of the United States. Более широкий круг в основном небольших отраслей, переживающих структурные проблемы, добился установления временной защиты от импорта, обратившись с ходатайством в Комиссию по международной торговле (КМТ) Соединенных Штатов.
This has been taken as an indication that trade relief via the ITC's safeguard route has facilitated adjustment relatively successfully. Из этого был сделан вывод о том, что меры помощи во внешнеторговой сфере на основе применения защитной оговорки КМТ оказались довольно эффективным рычагом в деле облегчения структурной перестройки.
UNRWA, UNDESA, UN-Habitat, UNCTAD, ITC БАПОР, ДЭСВ, ООН-Хабитат, ЮНКТАД, КМТ
UNAIDS, UNCTAD, Department of Economic and Social Affairs, ITC, FAO, IAEA, ICAO, ILO, IMO, ITU, UNESCO, UNIDO, UPU, UNWTO, WIPO, WMO, ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, ESCWA ЮНЭЙДС, ЮНКТАД, Департамент по экономическим и социальным вопросам, КМТ, ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, МОТ, ИМО, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВПС, ЮНВТО, ВОИС, ВМО, ЭКА, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА
Больше примеров...
Мсэ (примеров 37)
The total resources of ITC, whose regular budget is financed to the extent of 50 per cent by the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), are also included. Кроме того, учтен общий объем ресурсов МСЭ, регулярный бюджет которого на 50 процентов финансируется Генеральным соглашением по тарифам и торговле (ГАТТ).
In addition, ITC and WIPO organized a number of private sector development events which focused on the least developed countries; during these events, further capacity-building and trade-related support was extended to these countries. Кроме того, непосредственно для наименее развитых стран МСЭ и ВОИС организовали ряд мероприятий по развитию частного сектора; в ходе этих мероприятий было решено продолжать оказывать этим странам поддержку в укреплении потенциала и в сфере торговли.
ITU and ITC used UNDP's Programme and Project Manual as its guidelines. МСЭ и ЦМТ в качестве руководящих принципов использовали "Справочник по программам и проектам" ПРООН.
A full report on cooperation between UNCTAD, ITC, ECE and ITU has been requested by the Commission in its agreed conclusions. В своих согласованных выводах Комиссия просила подготовить всесторонний доклад о сотрудничестве между ЮНКТАД, МТЦ, ЕЭК и МСЭ.
In that context, ITU, ITC, WTO, WIPO and the United Nations Conference on International Trade Law (UNCITRAL) had been contributing to work initiated by UNCTAD with help from selected consultants. В этом контексте МСЭ, МТЦ, ВТО, ВОИС и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) оказывают содействие работе, инициированной ЮНКТАД, при поддержке отдельных консультантов.
Больше примеров...