Английский - русский
Перевод слова Islamabad

Перевод islamabad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламабаде (примеров 479)
The Ministry for Human Rights also hosted a luncheon in Islamabad at which several NGO representatives were present. Министерство по правам человека также организовало в Исламабаде завтрак, на котором присутствовали представители нескольких НПО.
She confirmed it was in the U.S. Embassy in Islamabad at the time when Khosa was killed. Она подтвердила, что картина была в посольстве США в Исламабаде в то время, когда убили Косу.
In Islamabad the Special Rapporteur visited but was not allowed to enter a detention centre operated by the Federal Intelligence Agency (see paras. 22 to 30). В Исламабаде Специальный докладчик прибыл в центр содержания под стражей Федерального разведывательного агентства, но ему не было разрешено пройти внутрь (см. пункты 22-30).
Assisted by the United Nations military observers already in the country, it has begun to perform its functions in accordance with the Protocol signed at Islamabad. При содействии военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, уже находящихся в стране, она приступила к выполнению своих функций в соответствии с Протоколом, подписанным в Исламабаде.
Furthermore, ICRC has a delegation in Islamabad and offices in Peshawar for the logistical support of the activities in Afghanistan, and in Quetta, where war-wounded patients from south-west Afghanistan are treated at the ICRC surgical hospital. Кроме того, МККК имеет представительство в Исламабаде и отделения в Пешаваре, предназначенные для материально-технического обеспечения деятельности в Афганистане, а также в Кетте, где жители юго-западного Афганистана, получившие ранения во время войны, находятся на излечении в хирургической больнице МККК.
Больше примеров...
Исламабад (примеров 183)
As alternative venues they suggested Teheran or Islamabad. Альтернативными местами были предложены Тегеран и Исламабад.
I invite Member States to Islamabad for a conference for this purpose next year. Я приглашаю государства-члены в следующем году в Исламабад на конференцию по этому вопросу.
As President Obama noted earlier this year, One nuclear weapon exploded in one city - be it New York or Moscow, Islamabad or Mumbai, Tokyo or Tel Aviv, Paris or Prague - could kill hundreds of thousands of people. Как заявил в этом году президент Обама, «взрыв одного ядерного боеприпаса в городе - будь то Нью-Йорк или Москва, Исламабад или Мумбаи, Токио или Тель-Авив, Париж или Прага - может привести к гибели сотен тысяч людей.
Her roommate came home to a note from her saying she had to rush off to Islamabad... her dad was sick. Соседка пришла домой и увидела записку, мол, отец болен, рванула в Исламабад.
To overcome this difficulty, courses leading to the master's degree have commenced at the special education department at Karachi University (Karachi) Punjab University (Lahore) and Allama Iqbal University (Islamabad). Для преодоления этого препятствия на кафедрах специального образования Университета Карачи (Карачи), Пенджабского университета и Университета Аллама Икбал (Исламабад) начались занятия по курсам, заканчивающимся присуждением степени магистра.
Больше примеров...
Исламабада (примеров 78)
He was then taken to a military airport near Islamabad and handed over to American officers. Затем он был доставлен на военный аэродром возле Исламабада и передан американским чиновникам.
His choice of destination - Karachi, Pakistan's largest city and his political base, rather than Islamabad, the county's capital - suggests the depth of the crisis now bubbling below the surface. Выбор в качестве места возврата Карачи, крупнейшего города Пакистана, который является его политической базой, а не столицы страны Исламабада, отражает глубину кризиса, бурлящего на данный момент под поверхностью.
It seems impossible, but whether you're from Aberdeen or Islamabad, Tokyo or New York, Это кажется невероятным, но неважно, из Абердина вы или Исламабада, Токио или Нью-Йорка,
His wife filed a habeas corpus petition in the Islamabad High Court. Его жена обратилась в Высокий суд Исламабада с ходатайством об установлении законности его заключения под стражу.
Here, in this desire, is where Pakistan's ultimate reckoning is to be found, not in the corridors of Washington, and certainly not on the broad avenues of Islamabad. Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана.
Больше примеров...
Исламабадом (примеров 15)
State's been talking to Islamabad about the prisoners named. Штаты говорят с Исламабадом о названных заключенных.
These cases concerned Faisal Farz and Masood Janjua, reportedly disappeared in July 2005 between Islamabad and Peshawar. Они касались Файсаля Фарза и Масуда Джанджуа, которые, по поступившим сообщениям, исчезли в июне 2005 года между Исламабадом и Пешаваром.
I need to talk to islamabad. Нужно связаться с Исламабадом.
Following the successful implementation of trial runs of container block-trains in each direction on the 6,500-km rail route between Islamabad and Istanbul via Tehran in 2009 and 2010, regular services are now being operated on that particular route, with possible future extension to Europe. После успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных маршрутных поездов в каждом направлении по железнодорожному маршруту длиной 6500 км между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в 2009-2010 годах в настоящее время уже осуществляются регулярные перевозки по этому маршруту и планируется в будущем продлить его до Европы.
Crocker swears up and down there was no engagement with Islamabad of any kind. Крокер божится и клянется, что с Исламабадом не было никакого диалога.
Больше примеров...
Исламабадского (примеров 9)
It was as a consequence of the compromise achieved in the Islamabad accord of May 1992 that President Rabbani took office. Именно в результате компромисса, достигнутого в рамках исламабадского соглашения в мае 1992 года, к власти пришел президент Раббани.
The Government of Afghanistan should implement the provisions of the Islamabad and Jalalabad accords, which provide for the establishment of an Election Commission and a Supreme Council mandated to draft the Constitution. Правительству Афганистана следует выполнять положения Исламабадского и Джелалабадского соглашений, которые предусматривают создание избирательной комиссии и высшего совета, уполномоченного разработать конституцию.
President, Islamabad Council of World Affairs Председатель Исламабадского совета по международным делам
However, the Chinook carrying the employees from the Islamabad embassy just arrived at Shindand, and Murphy Station is not on board. Но Чинкук, перевозящий сотрудников из исламабадского посольства только что приземлился в Шинданде, станции Мёрфи на борту не было.
Through their advice and encouragement, they contributed significantly to the positive outcome of the Islamabad round of talks. Их рекомендации и поддержка во многом способствовали успешному проведению исламабадского раунда переговоров.
Больше примеров...
Исламабадской (примеров 8)
He died in the fire in the aftermath of the Islamabad Marriott Hotel bombing trying to rescue people from the burning building. Погиб в огне в начале своей каденции в качестве чрезвычайного и полномочного посла Чехии в Пакистане после теракта в исламабадской гостинице Marriott, пытаясь помочь другим людям спастись из горящего здания...
The SAARC Islamabad Declaration, noting that the people of South Asia continue to face a serious threat from terrorism, condemned terrorist violence in all its forms and manifestations. В Исламабадской декларации СААРК отмечается, что народы Южной Азии по-прежнему сталкиваются с серьезной угрозой терроризма и осуждают связанное с терроризмом насилие во всех его формах и проявлениях.
In the Islamabad Declaration of 6 January 2004, Pakistan and India agreed to resolve all disputes between them, including that on Jammu and Kashmir, through a peace process to the satisfaction of both sides. В Исламабадской декларации от 6 января 2004 году Пакистан и Индия договорились о решении всех споров между ними, включая конфликт в Джамму и Кашмире, мирным путем к удовлетворению обеих сторон.
The Islamabad Stock Exchange building is also situated in the Blue Area. Здание Исламабадской фондовой биржи находится в Голубой зоне, в нём соответственно располагается Исламабадская фондовая биржа.
The area is actually a corridor that runs along Islamabad's Khayaban-e-Quaid-e-Azam (also known as Jinnah Avenue), Islamabad's primary arterial road which leads up to the main government buildings. Зона представляет собой коридор зданий, вытянутых вдоль исламабадской Хаябан-е-Каид-е-Азам (Джинна авеню), важнейшей транспортной артерии города, ведущей к главным правительственным зданиям.
Больше примеров...
Исламабаду (примеров 9)
The National Park is the most accessible in Pakistan due to its close proximity to the national capital, Islamabad. Национальный парк является самым доступным для посещения в Пакистане из-за его непосредственной близости к Исламабаду.
The last thing we need rig now is another Ray Davis wandering around Islamabad. Последнее, что нам нужно, так это Рэй Дэвис, бродящий по Исламабаду.
In our discussions with Secretariat officials, we have been emphasizing the need to consolidate the different United Nations offices currently scattered all over Islamabad in one secure location. В ходе наших обсуждений с сотрудниками Секретариата мы подчеркивали необходимость собрать в одном безопасном месте различные учреждения Организации Объединенных Наций, которые до сих пор разбросаны по всему Исламабаду.
Islamabad is now faced with yet another critical choice between either cutting Taliban to size or siding with them against friendly neighbours. Исламабаду еще раз придется делать серьезный выбор между тем, поставить талибов на место, или войти с ними в союз против дружественных соседей .
I ended up wandering around Islamabad in the middle of the night with no idea where I was, or what I was doing. По среди ночи, я бродила по всему Исламабаду не представляя, где я и что делаю.
Больше примеров...
Исламабадском (примеров 6)
The Islamabad Capital territory Compulsory Primary Education Ordinance, 2001. Указ об обязательном начальном образовании в Исламабадском столичном округе, 2001 год.
The Islamabad and Jalalabad accords contain a number of fundamental political principles which could have a bearing on the respect for human rights, but they are either not respected or have not been implemented. В Исламабадском и Джелалабадском соглашениях содержится ряд основных политических принципов, которые могут иметь значение с точки зрения соблюдения прав человека, однако они либо не соблюдаются, либо не претворены в жизнь.
The organization contributed to the Goals in Islamabad Capital Territory, and in the Khyber-Pakhtoonkhwa and Punjab provinces of Pakistan. Организация внесла свой вклад в достижение этих целей в Исламабадском столичном округе, а также в провинциях Хайбер-Пахтунхва и Пенджаб в Пакистане.
Despite the formation of an Islamic Government, the rivalry between the groups whose leaders or members are ministers in the coalition Government has continued and their differences have not been resolved through negotiation, as envisaged in the Islamabad and Jalalabad accords. Несмотря на образование исламского правительства, соперничество между группами, руководители или члены которых являются министрами в коалиционном правительстве, продолжается, и урегулировать существующие между ними разногласия путем переговоров, как это предусматривалось в Исламабадском и Джелалабадском соглашениях, не удастся.
Urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; настоятельно призывает все стороны как можно скорее осуществить процесс разоружения, являющийся предпосылкой урегулирования конфликта, как это предусмотрено также в Исламабадском соглашении, подписанном афганскими сторонами;
Больше примеров...