Английский - русский
Перевод слова Islamabad

Перевод islamabad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламабаде (примеров 479)
You know there was that case officer you told me about, The one who was fired in islamabad About the same time you got there. Ты говорил про оперативника в Исламабаде, которого уволили примерно тогда же, когда тебя туда перевели.
Break into the U.S. Embassy in Islamabad, plant a device. Проникнуть в посольство США в Исламабаде, подбросить устройство.
The Mission would operate in Islamabad and Kabul. Миссия будет действовать в Исламабаде и Кабуле.
The Government of Pakistan allotted an adequately sized piece of land to the United Nations in Islamabad about nine years ago. Примерно девять лет тому назад правительство Пакистана выделило Организации Объединенных Наций в Исламабаде участок земли надлежащего размера.
With other types of crimes, it is usually the provincial police that has primacy in the investigation of a crime, and for the Federal Capital Territory of Islamabad, the Federal Government takes the lead. По другим видам преступлений главную роль в их расследовании играет полиция провинции, а по преступлениям, совершенным на федеральной столичной территории в Исламабаде - федеральное правительство.
Больше примеров...
Исламабад (примеров 183)
We therefore encourage Kabul and Islamabad to spare no efforts in cooperating closely, also in terms of economic cooperation. Поэтому мы призываем Кабул и Исламабад приложить все усилия для налаживания тесного сотрудничества, в частности в экономической области.
During his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties. В ходе своей поездки в Исламабад г-н де Сото был уведомлен о том, что боевые действия в последние месяцы значительно активизировались, о чем свидетельствует увеличение числа жертв среди гражданского населения.
It stressed that all points raised will be faithfully transmitted to Islamabad, and that it appreciated independent and impartial criticism so it can help it gain traction to correct its course, if it is headed in the wrong direction. Он подчеркнул, что все вопросы, поднятые в ходе обзора, будут переданы в Исламабад и что он высоко оценил независимые и беспристрастные критические замечания, которые помогут Пакистану скорректировать траекторию своих действий, если они пойдут в неправильном направлении.
Emphasizing that the Dushanbe Conference builds on the enduring nature of the commitments made during the previous four meetings of the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan (Kabul, 2005; New Delhi, 2006; Islamabad, 2009; Istanbul, 2010), особо отмечая, что основу Душанбинской конференции составляет долгосрочный характер обязательств, взятых на предыдущих четырех встречах участников Конференции регионального экономического сотрудничества по Афганистану (2005 год - Кабул, 2006 год - Дели, 2009 год - Исламабад, 2010 год - Стамбул),
At least six people, including three women, were killed, and as many as 29 people injured, 25 of them women, in twin suicide attacks at International Islamic University, Islamabad in the Pakistani capital Islamabad. По меньшей мере шесть человек, включая трех женщин, были убиты, и 29 человек получили ранения, 25 из них-женщины, они пострадали от двух терактов-самоубийств в Международном Исламском Университете города Исламабад, в столице Пакистана.
Больше примеров...
Исламабада (примеров 78)
Grim details continue to emerge from Islamabad, where the US embassy was attacked earlier today. Поступают жуткие подробности из Исламабада, где сегодня было атаковано посольство США.
He wished to know how many missions the Special Mission had undertaken to Afghanistan during 1997, both from Islamabad and from Headquarters. Он хотел бы знать, сколько поездок было организовано Специальной миссией в Афганистан в 1997 году из Исламабада и Центральных учреждений.
UNAMA continued to provide analytical, advisory and technical support to the High Peace Council, including facilitating air transport for the visit to Islamabad. МООНСА продолжала оказывать аналитическую, консультативную и техническую поддержку Высшему совету мира и в том числе предоставляла воздушный транспорт для посещения Исламабада.
From September to November, they managed emergency activities from Islamabad, where many of them had maintained a base of operations for Afghanistan for a number of years. В период с сентября по ноябрь ей удавалось осуществлять деятельность из Исламабада, где многие учреждения на протяжении уже целого ряда лет имели базу для осуществления операций в Афганистане.
A recent ruling by the High Court in Islamabad requested that the officials responsible for the use of drones inside Pakistan be held criminally responsible for the violation of the right to life and ordered the initiation of criminal proceedings against them. В своем последнем решении высокий суд Исламабада постановил привлечь должностных лиц, ответственных за использование БПЛА в пределах Пакистана, к уголовной ответственности за нарушение права на жизнь и распорядился начать в их отношении уголовное преследование.
Больше примеров...
Исламабадом (примеров 15)
The representative of Pakistan informed the Working Group that, following the successful implementation of pilot container block-trains between Islamabad and Istanbul via Tehran, regular services were now being operated on that particular route, and a future extension to Europe was possible. Представитель Пакистана проинформировал Рабочую группу о том, что после успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных составов между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в настоящее время налажено регулярное сообщение по этому маршруту с его возможным продлением в Европу в будущем.
Since that line between New Delhi and Islamabad is indeed the shortest one, I would request Pakistan to take up our repeated offers of direct bilateral talks for an across-the-board dialogue - since they have so many complaints - and for complete normalization of all relations. И поскольку эта линия между Нью-Дели и Исламабадом действительно самая короткая, я хотел бы попросить Пакистан воспользоваться нашими неоднократными предложениями о проведении прямых двусторонних переговоров для добрососедского диалога - поскольку у него накопилось столь много жалоб, - с тем чтобы добиться полной нормализации всех наших отношений.
I need to talk to islamabad. Нужно связаться с Исламабадом.
From 4 to 18 December, Dr. Halepota was held in FIA custody at a "safe house" between Islamabad and Faizabad. С 4 по 18 декабря д-р Халепота содержался на объекте ФРА между Исламабадом и Файзабадом.
Following the successful implementation of trial runs of container block-trains in each direction on the 6,500-km rail route between Islamabad and Istanbul via Tehran in 2009 and 2010, regular services are now being operated on that particular route, with possible future extension to Europe. После успешного завершения экспериментальных пробегов контейнерных маршрутных поездов в каждом направлении по железнодорожному маршруту длиной 6500 км между Исламабадом и Стамбулом через Тегеран в 2009-2010 годах в настоящее время уже осуществляются регулярные перевозки по этому маршруту и планируется в будущем продлить его до Европы.
Больше примеров...
Исламабадского (примеров 9)
It was as a consequence of the compromise achieved in the Islamabad accord of May 1992 that President Rabbani took office. Именно в результате компромисса, достигнутого в рамках исламабадского соглашения в мае 1992 года, к власти пришел президент Раббани.
The Government of Afghanistan should implement the provisions of the Islamabad and Jalalabad accords, which provide for the establishment of an Election Commission and a Supreme Council mandated to draft the Constitution. Правительству Афганистана следует выполнять положения Исламабадского и Джелалабадского соглашений, которые предусматривают создание избирательной комиссии и высшего совета, уполномоченного разработать конституцию.
Mr. Mohammad Ali Saif (Pakistan), Professor, Islamic University of Islamabad; Г-н Мохаммад Али Саиф (Пакистан), профессор Исламабадского исламского университета
As President of the Islamabad Council of World Affairs, he has organized seminars with the participation of foreign scholars on contemporary international matters В качестве председателя Исламабадского совета по международным делам организовывал семинары с участием иностранных ученых по современным международным вопросам
However, the Chinook carrying the employees from the Islamabad embassy just arrived at Shindand, and Murphy Station is not on board. Но Чинкук, перевозящий сотрудников из исламабадского посольства только что приземлился в Шинданде, станции Мёрфи на борту не было.
Больше примеров...
Исламабадской (примеров 8)
The SAARC Islamabad Declaration, noting that the people of South Asia continue to face a serious threat from terrorism, condemned terrorist violence in all its forms and manifestations. В Исламабадской декларации СААРК отмечается, что народы Южной Азии по-прежнему сталкиваются с серьезной угрозой терроризма и осуждают связанное с терроризмом насилие во всех его формах и проявлениях.
The Islamabad Declaration adopted at the Extraordinary Session of the Islamic Summit 1997 reaffirmed in its preamble respect for the principles of "sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs of states". В преамбуле Исламабадской декларации, принятой на чрезвычайной сессии Исламской конференции на высшем уровне в 1997 году, было вновь подтверждено уважение принципов «суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств».
On 1 October, the Supreme Court held the Islamabad Police Chief responsible for ordering disproportionate force and ordered his immediate suspension. Первого октября Верховный Суд признал начальника исламабадской полиции ответственным за приказ о применении несоразмерной силы и распорядился о немедленном отстранении его от исполнения служебных обязанностей.
The Islamabad Stock Exchange building is also situated in the Blue Area. Здание Исламабадской фондовой биржи находится в Голубой зоне, в нём соответственно располагается Исламабадская фондовая биржа.
The area is actually a corridor that runs along Islamabad's Khayaban-e-Quaid-e-Azam (also known as Jinnah Avenue), Islamabad's primary arterial road which leads up to the main government buildings. Зона представляет собой коридор зданий, вытянутых вдоль исламабадской Хаябан-е-Каид-е-Азам (Джинна авеню), важнейшей транспортной артерии города, ведущей к главным правительственным зданиям.
Больше примеров...
Исламабаду (примеров 9)
The National Park is the most accessible in Pakistan due to its close proximity to the national capital, Islamabad. Национальный парк является самым доступным для посещения в Пакистане из-за его непосредственной близости к Исламабаду.
The last thing we need rig now is another Ray Davis wandering around Islamabad. Последнее, что нам нужно, так это Рэй Дэвис, бродящий по Исламабаду.
So we've been focusing on the source of HS's funding, and unfortunately some new intel has traced several private accounts back to Islamabad. Мы сфокусировались на источниках финансирования ХШ, и, к сожалению, новые разведданные вывели нас к нескольким частным счетам, ведущим к Исламабаду.
When the government did not oblige, 50,000 people set out on the fabled Grand Trunk Road to Islamabad, taking 36 hours to complete the 300-kilometer trek. Когда правительство все-таки не пошло на уступки, 50000 человек вышли на знаменитый Великий колесный путь, по направлению к Исламабаду, им потребовалось 36 часов, чтобы совершить 300-километровый поход.
I ended up wandering around Islamabad in the middle of the night with no idea where I was, or what I was doing. По среди ночи, я бродила по всему Исламабаду не представляя, где я и что делаю.
Больше примеров...
Исламабадском (примеров 6)
The Islamabad Capital territory Compulsory Primary Education Ordinance, 2001. Указ об обязательном начальном образовании в Исламабадском столичном округе, 2001 год.
The Islamabad and Jalalabad accords contain a number of fundamental political principles which could have a bearing on the respect for human rights, but they are either not respected or have not been implemented. В Исламабадском и Джелалабадском соглашениях содержится ряд основных политических принципов, которые могут иметь значение с точки зрения соблюдения прав человека, однако они либо не соблюдаются, либо не претворены в жизнь.
The organization contributed to the Goals in Islamabad Capital Territory, and in the Khyber-Pakhtoonkhwa and Punjab provinces of Pakistan. Организация внесла свой вклад в достижение этих целей в Исламабадском столичном округе, а также в провинциях Хайбер-Пахтунхва и Пенджаб в Пакистане.
Mr. Ejaz Ali, the Third Secretary of the Pakistani Embassy at Kabul, a witness to the event, acknowledged in an interview at Islamabad airport on 7 September 1995 that the security forces of the Afghan Government exerted efforts to avert the tragic happening. Третий секретарь пакистанского посольства в Кабуле г-н Эджаз Али, как очевидец событий, 7 сентября 1995 года в интервью, которое он дал в исламабадском аэропорту, признал, что силы безопасности афганского правительства прилагали усилия для предотвращения трагедии.
Urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; настоятельно призывает все стороны как можно скорее осуществить процесс разоружения, являющийся предпосылкой урегулирования конфликта, как это предусмотрено также в Исламабадском соглашении, подписанном афганскими сторонами;
Больше примеров...