Английский - русский
Перевод слова Islam

Перевод islam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ислам (примеров 2135)
We reaffirm that Islam is a religion of moderation and openness which rejects all forms of intolerance, extremism and introversion and, in this connection, underscores the importance of countering any dissemination or propagation of aberrant ideology with all means available. Мы вновь заявляем, что ислам - это религия, проповедующая умеренность и открытость, отвергающая все формы нетерпимости, экстремизма и интроверсии, и в этой связи мы подчеркиваем важность борьбы с любым распространением или пропагандой искаженной идеологии всеми возможными средствами.
Mr. Islam, expressing agreement that the Commission should focus on quick-impact projects in Guinea-Bissau, said that the notion of responsibility emphasized by the delegation of Guinea-Bissau would be crucial to efforts to consolidate the peace that the country deserved. Г-н Ислам, выражая согласие с необходимостью уделения Комиссией основного внимания проектам с быстрой отдачей в Гвинее-Бисау, говорит, что понятие ответственности, на которое делегация Гвинеи-Бисау обратила особое внимание, будет иметь исключительно важное значение для усилий по укреплению мира, которого эта страна заслуживает.
"Women in the ideology of Islamic revivalism in Turkey: three Islamic women's journals", paper presented at the Conference on Islam in Turkey, Centre for Near and Middle Eastern Studies, School of Oriental and African Studies, University of London, 11-12 May 1988 "Женщины в идеологии возрождения ислама в Турции: три исламских газеты для женщин", доклад, представленный на конференции по теме "Ислам в Турции", Центр ближне- и средне-восточных исследований, Институт восточных и африканских исследований, Лондонский университет, 11-12 мая 1988 года
But the religion of Islam and the message of the Holy Prophet Muhammad (peace be upon him) will remain forever. Но религия Ислам и послание Святого Пророка Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, да пребывают с ним, останутся навсегда.
The Council affirmed that the true Islamic religion was based on justice, compassion and tolerance and forbade and criminalized any act involving aggression against or harm to innocent people, for Islam was meant to preserve the blameless soul and forbade killing, threatening or torturing it. Совет вновь заявил о том, что ислам основывается на принципах справедливости, милосердия и терпимости, что он запрещает любое посягательство на жизнь ни в чем не повинных людей и считает это преступлением и что он запрещает пытки, угрозы и убийства ни в чем не повинных людей.
Больше примеров...
Исламский (примеров 34)
If one step is taken towards peace, the world of Islam is prepared to take two steps more. Если будет предпринят один шаг в направлении мира, исламский мир готов сделать еще два шага.
The teachings of Islam provide the foundation for AAII's humanitarian work. AAII's programs and projects are accessible to all people, without regard for religious affiliation. Афро-американский исламский институт является международной гуманитарной неправительственной организацией, имеющей 14 отделений, 10 из которых находятся в странах Африки к югу от Сахары.
After the conference, the university released a statement asserting that there is no connection between FGM and Islam. После этой конференции Исламский университет сделал заявление о том, что никакой связи между КЖО и исламом нет.
The European Centre for Law and Justice noted that the Basic Law confirmed Islam as the State's official religion and the Islamic Shari'a as the foundation for legislation. Европейский центр за закон и справедливость отметил, что в Основном законе подтверждается, что ислам является официальной религией государства и что исламский шариат составляет основу законодательства.
In 1925, Egypt became the first Islamic state to legally recognize the Bahá'í Faith as an independent religion apart from Islam. В 1925 году исламский суд Египта определил веру бахаи как отдельную религию, но не секту ислама.
Больше примеров...
Исламской (примеров 143)
The Leader of the Islamic Revolution of Iran spoke of the "jihad against this evil phenomenon" so as to highlight the genuine view of Islam and the Islamic Revolution vis-à-vis terrorism and violence. Руководитель исламской революции Ирана говорил о «джихаде против этого явления зла», дабы высветить подлинную позицию ислама и исламской революции в отношении терроризма и насилия.
Despite the emphasis in Islam on learning the equestrian arts, in modern times, especially after the 1979 Iranian revolution, the equestrian sports fell out of favor in Iran, as they were associated with the aristocracy. Несмотря на акцент в исламе на обучении конной езде, в наше время, особенно после исламской революции 1979 года, конный спорт в Иране находится «в загоне», так как он был тесно связан с аристократией.
At the nineteenth Islamic Conference of Foreign Ministers, held in 1990, the Islamic countries adopted the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, article I of which states that На девятнадцатой Исламской конференции министров иностранных дел, состоявшейся в 1990 году, исламские страны приняли Каирскую декларацию о правах человека в исламе, статья I которой гласит:
The law against blasphemy complements laws against criticizing the Islamic regime, insulting Islam, and publishing materials that deviate from Islamic standards. В Иране наказуемо не только кощунство, но и критика исламской власти, оскорбление ислама, публикация материалов, отклоняющихся от исламских верований.
In July 1918, the corps dissolved and were partially integrated with newly arrived Turkish 5th Caucasian and 15th Chanahkala divisions and newly formed Caucasian army of Islam led by Nuru Pasha. В начале июля 1918 года корпус был расформирован и его части вместе с прибывшими 5-й Кавказской и 15-й Чанахгалинской турецкими дивизиями вошли в состав вновь сформированной Кавказской исламской армии Нури-паши.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 294)
Islam sets out the law governing all aspects of Muslims' lives. Ислам устанавливает законы, регулирующие все аспекты жизни мусульман.
In respect to religious freedom, in accordance with Article 1, Guyana is a secular state in a multi-religious society, including Christianity, Hinduism, Islam, Rastafarianism, Bahai's, Kali Mai's and traditional spiritualists. Что касается религиозной свободы, то, согласно статье 1, Гайана является светским государством при наличии многорелигиозного общества, включающего христиан, индуистов, мусульман, растаман, бехаистов, последователей кали маи и традиционных спиритуалистов.
The Conference commended the efforts exerted by the Secretary-General to tackle the campaigns against Islam and Muslims in various Western media organs trying to distort the image of Islam and Muslims in the world. Участники Конференции высоко оценили усилия Генерального секретаря по борьбе с кампаниями против ислама и мусульман в различных западных органах средств массовой информации, направленными на искажение образа ислама и мусульман в мире.
It was of great concern that, in the wake of the events of 11 September 2001, Islam had come to be equated with terrorism, which had fuelled racial and religious intolerance in the form of discrimination and xenophobia against Muslim and Arab peoples. Особое беспокойство вызывает тот факт, что вскоре после событий 11 сентября 2001 года ислам стали отождествлять с терроризмом, что подогрело настроения расовой и религиозной нетерпимости в форме дискриминации и ксенофобии против мусульман и арабов.
It would offer a better guarantee that the teaching of Islam would convey values of tolerance and openness towards religious diversity and would ultimately ensure better integration of Muslims within German society, thereby halting any drift towards exclusion or isolation. Предоставление такого статуса было бы наилучшей гарантией изучения ислама - носителя таких ценностей, как терпимость и приверженность религиозному разнообразию, и обеспечило бы в конечном счете более полную интеграцию мусульман в общество, тормозя, таким образом, любую тенденцию в направлении отчуждения или изоляции.
Больше примеров...
Мусульмане (примеров 93)
Since the events of 11 September 2001, Islam and Muslims in general had increasingly been identified by some as being fundamentally terrorist. После событий 11 сентября 2001 года ислам и мусульмане в целом во все большей степени воспринимаются некоторыми по сути как проповедники терроризма.
LONDON - There is a powerful narrative today about how many young European Muslims are susceptible to terrorism, how Islam leads to radicalization, and how Muslims, because of their creed, choose to live in ghettos and therefore create swamps that breed terrorists. ЛОНДОН - Сегодня много внимания уделяется рассказам о том, как многие молодые европейские мусульмане поддаются воздействию терроризма, как ислам ведет к радикализации и как мусульмане вследствие своей веры выбирают жизнь в гетто и тем самым создают рассадники терроризма.
A leading proponent of peaceful co-existence of democracy and Islam, he established a new movement, Moderate Muslims (later renamed Democratic Muslims), when the Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy began. Является ведущим датским политиком, отстаивающим мирное сосуществование демократии и ислама, учредил новое движение «Умеренные мусульмане» (позднее переименованное в «Демократические мусульмане в Дании») после скандала с карикатурами в датской газете на пророка Мухаммеда.
Muslims the world over are fighting a civil war over the direction Islam is taking. Мусульмане лидеры по количеству гражданских войн начатых из-за религии
It will also not look exactly the way either the people in this room, or Muslims out in the rest of the world - I don't mean to imply there aren't Muslims here, there probably are - conceptualize Islam. Это также не будет похоже на то, как люди в этой аудитории или мусульмане за ее пределами, я не говорю, что здесь нет мусульман, возможно, они есть и здесь, понимают ислам.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 14)
Thailand's population consists of peoples who adhere to a diversity of religions, including Buddhism, Christianity, Islam, Bhrama, Sikh, Hindu, Kongjue, Shinto, Zen, etc. В состав населения Таиланда входят народности, исповедующие разнообразные религии, включая буддизм, христианство, мусульманство, брахманизм, сикхизм, конжуизм, синтоизм, дзэн и пр.
(b) Islam: Chad, Egypt, Saudi Arabia, Tajikistan, United Kingdom, Yemen; Ь) мусульманство: Египет, Йемен, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство, Таджикистан, Чад;
Mr. SITUMEANG (Indonesia) said that, although there was no official religion in Indonesia, only five faiths - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism and Buddhism - were mentioned in national law. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) отмечает, что, хотя ни одна религия не провозглашена в Индонезии в качестве официальной, в национальном законодательстве упоминаются всего пять конфессий: мусульманство, протестантство, католичество, индуизм и буддизм.
It appeared that Islam was the official religion and he would like to know whether a requirement of citizenship was being a Muslim. Судя по всему, ислам является официальной религией, и ему хотелось бы знать, является ли мусульманство одним из требований для получения гражданства.
You cause harm to Islam and the Muslims. Ты разрушаешь Ислам и Мусульманство.
Больше примеров...
Islam (примеров 15)
'The Gears' by Dr. Guy Bechor (in Hebrew) "Designation of Army of Islam". 'The Gears' by Dr. Guy Bechor (иврит) В Газе пропали репортеры Designation of Army of Islam (неопр.) (2011).
Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly This strategy is not solely a feature of Christianity; the phenomenon was discussed in broader terms by F.W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans (Oxford) 1929. Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly Это явление - не уникальная черта христианства; более широко оно раскрывается в работе F. W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans: Oxford, 1929.
After the release of?, the conservative Islamic Defenders Front (Front Pembela Islam, or FPI) demonstrated against the film, owing to its pluralist message. После выхода фильма «?» на экраны, консервативный «Фронт защитников ислама» (индон. Front Pembela Islam) выступил против этого фильма из-за содержащегося в нём призыва к плюрализму...
Thus, he was a strong supporter of the PKI's continued alliance with Sarekat Islam (SI), and was troubled when, while he was in exile, the PKI broke away from SI. Таким образом он был сильным сторонником длительного союза PKI с Sarekat Islam, и был обеспокоен, когда, в то время как он был в изгнании, PKI разорвал связи с Sarekat Islam.
The mosque is funded by Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB), a branch of the Turkish government's religious affairs authority, bank loans, and donations from 884 Muslim associations. Diyanet İşleri Türk İslam Birliği (DITIB)), а также идет за счет банковских займов и пожертвований от 884 мусульманских ассоциаций.
Больше примеров...
Хизбул-ислам (примеров 16)
Aweys said that Indo Ade and the others from the press conference should form their own group instead of doing what he described as trying to destroy Hizbul Islam. Авейс сказал, что Индо Аде и другие участники пресс-конференции должны сформировать свою собственную группировку вместо того, чтобы как он назвал «пытаться развалить Хизбул-Ислам».
The press conference, on 24 March, was attended by several important members of Hizbul Islam, most notably the notorious ex-warlord Yusuf Mohammed Siad Inda'ade (Indho Ade). На пресс-конференции, 24 марта, присутствовали несколько важных членов Хизбул-Ислам, в первую очередь Юсуф Мохаммед Сиад.
Soon after Hizbul Islam was forced to surrender Luq town to al-Shabaab after which it was announced that Hizbul Islam would merge with al-Shabaab. Вскоре после того, как Хизбул-Ислам был вынужден сдать город Лук Аш-Шабаабу, после чего было объявлено, что Хизбул-Ислам будет сливаться с Аш-Шабаабом.
Negotiating with actors related to listed entities such as Hizbul Islam and Al-Shabaab may contradict Security Council decisions to designate and prohibit support for them. Любые переговоры с субъектами, которые связаны со включенными в перечень организациями, такими как «Хизбул-ислам» и «Аш-Шабааб», могут идти вразрез с решениями Совета Безопасности об их включении в перечень и запрещении оказания им поддержки.
The relations of the Federal Government of Somalia with such individuals have coincided with negotiations, in part facilitated by Qatar, between the Government and elements of Hizbul Islam and Al-Shabaab that are related to this spoiler network. Контакты между федеральным правительством Сомали и этими лицами были установлены во время переговоров, организованных отчасти при содействии Катара, между правительством и элементами «Хизбул-ислам» и «Аш-Шабааб», причастными к подрывной деятельности этой сети.
Больше примеров...
Ташкенте (примеров 15)
President Islam Karimov held a press conference for foreign and local media in connection with the events in Andijan. В Ташкенте состоялось совместное заседание Законодательной палаты и Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
President of Uzbekistan Islam Karimov signed a decree on 24 March on awarding the participants of the war... С 1 по 3 июля в Ташкенте во Дворце "Навруз" прошла 6-я международная специализированная выставка...
The branch was established in Tashkent on February 24, 2006 by a resolution of the President of Uzbekistan Islam Karimov. Филиал был создан в Ташкенте 24 февраля 2006 года постановлением президента Узбекистана Ислама Каримова.
The presentation of a sociological survey on "Islam in the life of the population of Uzbekistan" in Tashkent City (May 2003); Презентация социологического исследования "Ислам в жизни населения Узбекистана" в городе Ташкенте (май 2003 года);
President of Uzbekistan Islam Karimov arrived on an official visit to Ashgabat on 13 December on the invitation of the President of Turkmenistan Gurbanguli Berdimuhamedov. Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон 10 июня прибыл в нашу страну для участия в очередном заседании Совета глав государств Шанхайской организации сотрудничества, которое состоится в Ташкенте.
Больше примеров...