Английский - русский
Перевод слова Islam

Перевод islam с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ислам (примеров 2135)
It urges peoples of other religions to be positive and reasonable and not to hold Islam responsible for actions and practices that are very far removed from the spirit of Islam and its exalted beliefs. Он настоятельно призвал народы, исповедующие другие религии, проявлять позитивный и разумный подход и не считать ислам ответственным за действия и методы, крайне отличные от духа ислама и его высоких убеждений.
The Government also noted that, although Islam is the official religion of the country, Zoroastrians, Jews and Christians "freely exercise their faiths". Правительство также отмечало, что, хотя ислам является официальной религией страны, зороастрийцы, евреи и христиане «беспрепятственно осуществляют свое вероисповедание».
In 1918, she returned to France after a stay in Morocco, where she had converted to Islam. В 1918 году она возвращается во Францию - через Марокко, где принимает ислам.
Islam ministers to the welfare of the individual in all matters relating to religion, the soul, the mind, procreation and property, the five basic pillars on which all international instruments and treaties that seek to safeguard human rights and fundamental freedoms are based. Ислам заботится о благосостоянии отдельной личности во всех аспектах, относящихся к религии, душе, мысли, воспроизведению рода и собственности, являющихся пятью основными столпами, на которых основаны все международные документы и договоры, призванные охранять права человека и основные свободы.
According to Edward Ullendorff, the Dahlak islanders were amongst the first in the Horn of Africa to embrace Islam, and a number of tombstones in Kufic script attest to this early connection. По мнению Э. Уллендорфа (Edward Ullendorff), обитатели островов Дахлак приняли ислам одними из первых в Восточной Африке, о чём свидетельствует ряд надгробий с куфическими надписями.
Больше примеров...
Исламский (примеров 34)
The face of a man whose beard and turban are drawn within a crescent moon, and with a star, symbols normally used for Islam; лицо мужчины с бородой и в чалме, вписанными в полумесяц со звездой - традиционный исламский символ;
Interior Minister Rehman Malik said, These people have attacked Islamic University which proves their affiliation with Islam. Министр внутренних дел Рехман Малик сказал: «Эти люди атаковали Исламский Университет, который доказывает их принадлежность к исламу.
But Islamic Salafism (fundamentalist religious radicalism) is above all a consequence of the globalization and Westernization of Islam, and of the decoupling of culture and religion more generally. Но исламский салафизм (фундаменталистский религиозный радикализм) является, прежде всего, последствием глобализации и вестернизации ислама, а также разделения культуры и религии.
To say that one has 'nothing to do' with the other is absurd: 'bad Islam' is the martial representation of a Koranic law against which no recognized Islamic authority has set up barriers. Утверждать, что одно "не имеет ничего общего" с другим, абсурдно: "плохой ислам" есть не что иное как воинствующая версия заповедей Корана, от которой ни один признанный исламский авторитет не отгородился защитным барьером».
Bernard Lewis writes that "polytheists and idolaters were seen primarily as sources of slaves, to be imported into the Islamic world and molded in Islamic ways, and, since they possessed no religion of their own worth the mention, as natural recruits for Islam." Бернард Льюис пишет, что «многобожники», и «идолопоклонники» служили источником пополнения армии рабов, которые импортировались в исламский мир и встраивались в исламские отношения, и, так как они не обладали никакой религией, достойной упоминания, являлись «природными» новобранцами ислама.
Больше примеров...
Исламской (примеров 143)
The concepts of terrorism and extremism were totally alien to the religion of Islam. Концепции терроризма и экстремизма совершенно несвойственны исламской религии.
The Secretary-General, in a letter to the Islamic Summit Conference held recently in Malaysia, rightly pointed out that the rising hostility between Islam and the West is ugly, dangerous and wrong. Генеральный секретарь в своем письме, обращенном к Исламской конференции на высшем уровне, проведенной недавно в Малайзии, справедливо отметил, что усиливающаяся враждебность между исламом и Западом представляет собой уродливое, опасное и ошибочное явление.
The Government therefore welcomed the resolution adopted by the Commission on Human Rights which denounced attempts to defame Islam and link it with terrorism, and applauded the appeal made by the President of the Islamic Republic of Iran to establish a dialogue among civilizations. В связи с этим правительство Пакистана приветствует резолюцию, принятую Комиссией по правам человека, в которой отвергаются попытки оболгать ислам и связать его с терроризмом, и высоко оценивает призыв Президента Исламской Республики Иран наладить диалог между цивилизациями.
According to the principles of the holy religion of Islam and based on the Constitution of Iran, all rules and regulations of the higher education of Iran have been adopted based on non-discrimination equality of people irrespective of their tribes or sects and the priority. Согласно принципам священной исламской религии и Конституции Ирана все правила и положения, касающиеся высшего образования в Иране, были приняты на основе недискриминации и равенства людей независимо от того, к каким племенам или сектам они принадлежат, и установленных приоритетов.
This principle applies to all who refrain from engaging in conspiracy or activity against Islam and the Islamic Republic of Iran. Этот принцип относится к праву тех лиц, которые не выступают и не организуют заговоры против ислама и Исламской Республики Иран .
Больше примеров...
Мусульман (примеров 294)
Islam had been recognized in 1974, and the Muslim Executive submitted proposals to the authorities regarding recognition of mosques. Ислам признан в 1974 году, и исполнительный орган мусульман Бельгии внес на рассмотрение государственных властей предложения относительно признания мечетей.
As a result, the Australian Government is committed to ensuring that its counter-terrorism strategies reflect the input and concerns of Muslim Australians obtained through community engagement and is not used as a pretext for targeting Muslims or Islam itself. В этой связи австралийское правительство намерено обеспечить, чтобы в стратегиях борьбы с терроризмом нашли отражение вклад и озабоченности австралийских мусульман с помощью их участия в жизни общества и чтобы сами стратегии не стали поводом для нападок на мусульман или ислам как таковой.
Islamic law allowed slavery but prohibited slavery involving other pre-existing Muslims; as a result, the main target for slavery were the people who lived in the frontier areas of Islam in Africa. Законы ислама допускали рабство, но запрещали обращать в рабов мусульман, поэтому в рабство обращали в основном людей с африканской границы распространения Ислама.
Requests the Secretary-General to highlight, through his activities and visits, the concern of Member States over the propaganda waged by some media organs around the world to distort the image of Islam and Muslims. просит Генерального секретаря в ходе своей работы и визитов привлекать внимание к обеспокоенности государств-членов по поводу пропаганды, проводимой некоторыми органами массовой информации в разных странах мира, которая искажает образ ислама и мусульман;
It called for urgent action to address the deep causes of terrorism, and it rejected the accusations of terrorism levied against Arbas and Muslims, while reaffirming the noble principles upheld by Islam and its repudiation of all forms of terrorism. Он потребовал срочного рассмотрения коренных причин терроризма и отверг обвинения в терроризме, выдвигаемые против арабов и мусульман, а также подтвердил благородные принципы, защиту которых обеспечивает ислам, равно как и его отказ от всех форм терроризма.
Больше примеров...
Мусульмане (примеров 93)
For their part, Muslims have a responsibility to present to the world the true face of Islam. Мусульмане же, со своей стороны, обязаны показать миру истинное лицо ислама.
Discrimination and doubts that confront Muslims are a problem everywhere and are a major concern to us, because it distorts the image of Islam and undermines relations with other faiths and creeds. Дискриминация и подозрения, с которыми сталкиваются мусульмане, - это проблема, вызывающая у нас серьезную озабоченность, поскольку вследствие этого искажается представление об исламе и подрываются отношения с другими религиями и верованиями.
LONDON - There is a powerful narrative today about how many young European Muslims are susceptible to terrorism, how Islam leads to radicalization, and how Muslims, because of their creed, choose to live in ghettos and therefore create swamps that breed terrorists. ЛОНДОН - Сегодня много внимания уделяется рассказам о том, как многие молодые европейские мусульмане поддаются воздействию терроризма, как ислам ведет к радикализации и как мусульмане вследствие своей веры выбирают жизнь в гетто и тем самым создают рассадники терроризма.
The Internet is where some young Muslims succumb to the alluring narrative of Islam constructed by those behind the terror attacks of our age. Интернет - это место, где некоторые молодые мусульмане поддаются соблазнительным рассказам об исламе, придуманным теми, кто стоит за террористическими атаками нашего века.
The 1990 Indonesian Census showed that 95 % of household heads born in East Timor were Catholic, and 1.9 % Protestant. However, only 36 % of heads born outside East Timor were Catholic, 40 % were Islam and 18 % were Protestant. При этом среди глав домашних хозяйств, родившихся за пределами Восточного Тимора, католики составляли всего 36%, мусульмане - 40%, а протестанты - 18%.
Больше примеров...
Мусульманство (примеров 14)
People professing a particular religion such as Judaism or Islam were not classified as having a separate nationality. Лица, исповедующие ту или иную религию, в том числе иудаизм и мусульманство, не классифицируются как лица особой национальности.
Thailand's population consists of peoples who adhere to a diversity of religions, including Buddhism, Christianity, Islam, Bhrama, Sikh, Hindu, Kongjue, Shinto, Zen, etc. В состав населения Таиланда входят народности, исповедующие разнообразные религии, включая буддизм, христианство, мусульманство, брахманизм, сикхизм, конжуизм, синтоизм, дзэн и пр.
Mr. SITUMEANG (Indonesia) said that, although there was no official religion in Indonesia, only five faiths - Islam, Protestantism, Catholicism, Hinduism and Buddhism - were mentioned in national law. Г-н СИТУМЕАНГ (Индонезия) отмечает, что, хотя ни одна религия не провозглашена в Индонезии в качестве официальной, в национальном законодательстве упоминаются всего пять конфессий: мусульманство, протестантство, католичество, индуизм и буддизм.
1964 - Nation of Islam leader Elijah Muhammad officially gives boxing champion Cassius Clay the name Muhammad Ali. 1964 - Чемпион мира по боксу Кассиус Клей принял мусульманство и взял другое имя - Мухаммед Али.
And if you don't destroy Islam at least as thoroughly as you destroyed Nazism, Islam will destroy you as thoroughly, as it has destroyed everything and everybody in its way during the 14 centuries of unending jihad. До самого последнего момента у вас есть выбор, принять мусульманство или погибнуть от мусульманского меча. В этом и состоит сокрытое в сердце ислама благоволение, которе так восхваляла ваша темнокожая госсекретарша.
Больше примеров...
Islam (примеров 15)
'The Gears' by Dr. Guy Bechor (in Hebrew) "Designation of Army of Islam". 'The Gears' by Dr. Guy Bechor (иврит) В Газе пропали репортеры Designation of Army of Islam (неопр.) (2011).
Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly This strategy is not solely a feature of Christianity; the phenomenon was discussed in broader terms by F.W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans (Oxford) 1929. Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly Это явление - не уникальная черта христианства; более широко оно раскрывается в работе F. W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans: Oxford, 1929.
Thus, he was a strong supporter of the PKI's continued alliance with Sarekat Islam (SI), and was troubled when, while he was in exile, the PKI broke away from SI. Таким образом он был сильным сторонником длительного союза PKI с Sarekat Islam, и был обеспокоен, когда, в то время как он был в изгнании, PKI разорвал связи с Sarekat Islam.
ДжyMa-HaMaз B HoBoй MeчeTи Ha Maджлиce aлиMoB peшили пocTpoиTb HoBoe Meдpece Islam in Dagestan ИcлaM B ДarecTaHe Джума-намаз в новой мечети На маджлисе алимов решили построить новое медресе Золотая цепь преемственности (силсила) Накшбандийского тариката Ислам в Дагестане Islam in Dagestan
The book was translated into English in 2007 with the titles Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam and In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam. Книга была переведена на английский язык в 2007 году под названиями «Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam» и «In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam», а также в 2010 году на украинский.
Больше примеров...
Хизбул-ислам (примеров 16)
Aweys said that Indo Ade and the others from the press conference should form their own group instead of doing what he described as trying to destroy Hizbul Islam. Авейс сказал, что Индо Аде и другие участники пресс-конференции должны сформировать свою собственную группировку вместо того, чтобы как он назвал «пытаться развалить Хизбул-Ислам».
Indho Ade's lieutenants claimed that al-Shabaab and Hizbul Islam trying to expand territory into areas under the control of Indho Ade's militia. Военочалники группировки Индо Аде утверждали, что Аш-Шабааб и Хизбул-Ислам пытаются расширить территорию в районах, находящихся под контролем ополченцев Индо Аде и милиции клана Дарода.
Before its defection to the Hizbul Islam, the freelance KM60 militia, aligned to the Transitional Federal Government, also had about 50 children in its ranks. Прежде чем связанная с переходным федеральным правительством ополченская группировка «КМ60» перешла в стан группировки «Хизбул-ислам», в ее рядах также насчитывалось около 50 детей.
At a press conference in Mogadishu, a group claiming to represent Hizbul Islam announced that Sheikh Mohamed Hassan Ahmed, another Islamic cleric, had replaced Omar Iman as chairman of the group. На пресс-конференции в Могадишо группа членов Хизбул-Ислам заявила от имени всей группировки, что Шейх Мохамед Хасан Ахмед, другой исламский священнослужитель, заменил Омара Имана на пост председателя группировки.
Negotiating with actors related to listed entities such as Hizbul Islam and Al-Shabaab may contradict Security Council decisions to designate and prohibit support for them. Любые переговоры с субъектами, которые связаны со включенными в перечень организациями, такими как «Хизбул-ислам» и «Аш-Шабааб», могут идти вразрез с решениями Совета Безопасности об их включении в перечень и запрещении оказания им поддержки.
Больше примеров...
Ташкенте (примеров 15)
President Islam Karimov held a press conference for foreign and local media in connection with the events in Andijan. В Ташкенте состоялось совместное заседание Законодательной палаты и Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
President Islam Karimov visited Bukhara, Kashkadarya and Samarkand provinces to see the progress of reforms. В Ташкенте начала свою работу десятая сессия Олий Мажлиса Республики Узбекистан второго созыва.
The presentation of a sociological survey on "Islam in the life of the population of Uzbekistan" in Tashkent City (May 2003); Презентация социологического исследования "Ислам в жизни населения Узбекистана" в городе Ташкенте (май 2003 года);
A decree of the President of the Republic of Uzbekistan Islam Karimov "On declaring May 9 the Day of memory and honor" was issued. Принял Указ Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова об объявлении 18 февраля 1999 года днем траура в связи с трагическими событиями в городе Ташкенте 16 февраля 1999 года, в результате которых погибло 13 человек.
President of Uzbekistan Islam Karimov arrived on an official visit to Ashgabat on 13 December on the invitation of the President of Turkmenistan Gurbanguli Berdimuhamedov. Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон 10 июня прибыл в нашу страну для участия в очередном заседании Совета глав государств Шанхайской организации сотрудничества, которое состоится в Ташкенте.
Больше примеров...