There is no thorough research on the health consequences to human populations under IRS programmes. |
Обстоятельные исследования на тему последствий программ ОИОД для здоровья людей отсутствуют. |
Product stewardship for the management of stocks should be incorporated in any donor-funded IRS programme which uses DDT. |
Принцип управления качеством продукции применительно к управлению запасами должен находить отражение в любой финансируемой донорами программе ОИОД, включающей применение ДДТ. |
There are indications that the quality of IRS is a critical issue. |
Имеются указания на то, что одной из наиболее серьезных проблем является качество ОИОД. |
IRS and ITN are the key intervention strategies recommended by WHO for malaria vector control. |
ОИОД и ОИС - ключевые стратегии, рекомендованные ВОЗ для борьбы с переносчиками малярии. |
There are two new developments with regard to IRS. |
В связи с ОИОД можно отметить два новых события. |
In view of the urgency from currently expanding IRS programmes, this evaluation process needs to be expedited. |
Виду срочности данного вопроса, обусловленной расширяющимся проведением программ ОИОД, ведущуюся работу по переоценке необходимо ускорить. |
There are limited data on the ecological impact from DDT in communities with IRS programmes. |
Имеются лишь ограниченные данные о воздействии ДДТ на окружающую среду в населенных пунктах, где осуществляются программы ОИОД. |
WHO recommends ITNs and IRS as the two main approaches for the control of mosquito vectors. |
ОИС и ОИОД рекомендованы ВОЗ в качестве двух основных средств борьбы с комарами - переносчиками инфекции. |
WHO has recommended insecticides for use in IRS operations for malaria vector control. |
Для работ по ОИОД, направленных на борьбу с переносчиками малярии, ВОЗ рекомендует использовать ряд инсектицидов. |
There are limited data on the environmental transport of DDT from its use in IRS programmes. |
Имеются лишь ограниченные данные о том, как ДДТ, применяемый в ходе программ ОИОД, переносится в окружающей среде. |
The Roll-Back Malaria Partnership is an important player in setting the agenda for the scaling up of insecticide-treated nets and IRS. |
Партнерство за сокращение заболеваемости малярией играет важную роль в определении задач по более широкомасштабному применению обработанных инсектицидами сеток и ОИОД. |
A recent report on vector control in India indicates that the insecticide choice for IRS is rarely based on contemporary insecticide susceptibility testing and there are strong indications that this is also the case in most other countries. |
Как отмечалось в недавнем докладе на тему борьбы с переносчиками болезней в этой стране, при выборе инсектицидов для ОИОД редко используются результаты современных тестов на чувствительность к инсектицидам, и есть веские основания полагать, что подобным образом обстоит дело и в большинстве других стран. |
A number of African countries have in recent years established or strengthened their capacity for implementing IRS programs, which may include the use of DDT, with substantial support from the US President's Malaria Initiative. |
В последние годы в целом ряде африканских стран был создан или увеличен потенциал осуществления программ ОИОД, которые могут включать применение ДДТ; значительная поддержка в этом деле оказывалась по линии инициативы президента США по борьбе с малярией. |
The Global Malaria Action Plan of the Roll-Back Malaria Partnership involves, amongst other malaria control activities, the scaling up of ITN and IRS to achieve rapid impact on malaria. |
Глобальный план действий по борьбе с малярией, разработанный в рамках Партнерства за сокращение заболеваемости малярией, наряду с другими противомалярийными мероприятиями предусматривает расширенное использование ОИС и ОИОД как средств быстрого достижения результатов в борьбе с этим заболеванием. |
The use of IRS has expanded in Angola, Benin, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Mali, Malawi, Mozambique, Rwanda, Senegal, Tanzania (including Zanzibar), Uganda, and Zambia. |
ОИОД стало шире применяться в Анголе, Бенине, Гане, Замбии, Кении, Либерии, Мадагаскаре, Малави, Мали, Мозамбике, Руанде, Сенегале, Танзании (включая Занзибар), Уганде и Эфиопии. |
Care must be taken to ensure that IRS is not used where exophagic and exophilic vectors are prevalent. |
Необходимо следить за тем, чтобы ОИОД не использовалось там, где среди переносчиков преобладают экзофильные виды и экзофаги. |
Two of these, ITN and IRS using alternative insecticides, are being implemented on a large scale because of their impact on malaria transmission. |
Два таких средства - ОИС и ОИОД с применением альтернативных инсектицидов - сейчас широко внедряются благодаря их способности сдерживать распространение малярии. |
Nonetheless, modelling studies and limited field data suggest that the effect of IRS and ITN will be amplified by environmental management even in areas of intense transmission. |
Тем не менее, расчеты на моделях и данные, в ограниченном объеме собранные на местах, указывают на то, что даже в районах активного распространения малярии меры по воздействию на окружающую среду будут способствовать повышению эффективности ОИОД и ОИС. |
For example, although animal data have suggested that pyrethroids have neurotoxic and reproductive effects, there have been virtually no studies of human populations, particularly in IRS conditions. |
Например, хотя данные экспериментов на животных указывают на нейротоксичность пиретроидов и их способность воздействовать на репродуктивную функцию, практически никаких популяционных исследований на людях, в частности в условиях ОИОД, не проводилось. |
Many communities using IRS are exposed concurrently to both DDT and pyrethroids; animal studies suggest a synergistic effect between these chemicals. |
Жители многих населенных пунктов, где проводится ОИОД, подвергаются воздействию ДДТ и пиретроидов одновременно; исследования на животных позволяют предположить, что эти вещества взаимно усиливают действие друг друга. |
Hence, the use of IRS, and possibly the accompanying use of DDT, could increase in the years ahead, particularly in Sub-Saharan Africa. |
Поэтому в предстоящие годы применение ОИОД, как и, возможно, связанное с ним использование ДДТ, может активизироваться, особенно в странах Африки к югу от Сахары. |
As IRS programmes using DDT are expanding in Sub-Saharan Africa, the re-evaluation of health risks of DDT in relation to IRS and accompanying research on health outcomes needs to be expedited, |
Ввиду расширения программ ОИОД с применением ДДТ в странах Африки к югу от Сахары необходимо ускорить работу по переоценке опасности для здоровья, связанной с использованием ДДТ для ОИОД, и сопутствующие этому исследования относительно последствий данной практики для здоровья людей. |
Additional research is needed on the health consequences to human populations living in communities where DDT is used in IRS programmes. |
Необходимо дополнительно изучить вопрос о последствиях применения ДДТ в рамках программ ОИОД для здоровья местного населения. |
Countries and partners should be encouraged to evaluate new insecticide formulations as suitable alternatives to DDT in IRS. |
Страны и партнеров следует поощрять к проведению оценки новых инсектицидных составов в качестве подходящих альтернатив ДДТ в рамках программ ОИОД. |
There are limited data on the health consequences from DDT in IRS programmes. |
Имеются лишь ограниченные данные о последствиях применения ДДТ в рамках программ ОИОД для здоровья людей. |