| This irs man was working for us. | Человек из налоговой службы работает на нас. |
| I used to work as an investigator for the IRS. | Я раньше работала в налоговой службе. |
| Okay, so the IRS search reveals ten different cash transactions between $50,000 and $60,000 for that day. | Хорошо, запрос в налоговой службе вернул десять операций с наличными на тот день, суммами от $50000 до $60000. |
| IRS has a relatively simple document explaining the criteria and process for tax-exemption. | У налоговой службы есть относительно простой документ, объясняющий критерия и процесс получения статуса освобождённой от уплаты налогов организации. |
| In exchange for the money she owes the IRS, Queen Sophie Anne, mwah, has kindly accepted my marriage proposal. | В обмен на погашение долгов налоговой службе королева Софи-Энн... любезно согласилась стать моей женой. |
| It would be a federal crime to influence the IRS. | Это было бы федеральным преступлением - влиять на налоговое управление. |
| And after a few long calls to the IRS and the bank, everything was fine. | И после нескольких длинных звонков в налоговое управление и банк все было отлично. |
| Anything over 10,000 gets flagged by the IRS. | Если снять больше $10.000, данные отправят в налоговое управление. |
| The IRS wants more. | Налоговое управление хочет ещё денег. |
| Now, the IRS has had their eye on this guy for some time, for undeclared earnings, but they could never prove it. | Теперь, Налоговое управление наблюдает за этим парнем некоторое время, из-за незадекларированной прибыли, но они могут никогда не доказать этого. |
| The problem is that the irs says maybe now it is income. | Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход. |
| The IRS oversees tax-exempt organizations through the Office of the Director, Exempt Organizations ("EO") in its Tax Exempt and Government Entities Division ("TE/GE"). | Налоговая служба Соединенных Штатов осуществляет надзор за не подлежащими налогообложению организациями через канцелярию директора по вопросам освобожденных от налогов организаций (ЕО) в отделе не подлежащих налогообложению и правительственных организаций (ТЕ/ГЕ). |
| The IRS caught your little freelance problem. | Налоговая служба ухватилась за твою проблемку по внештатным делам. |
| Well, the IRS has had difficulty determining an exact number. | Да. но налоговая служба никак не может определить точное их число. |
| On October the first, 1993, at 8:37 PM Eastern Standard Time, the IRS issued letters recognizing Scientology and every one of its organizations as fully tax-exempt! | 1-го октября 1993 г., в 20:37 по восточному стандартному времени, Налоговая служба США признала сайентологию и все её организации полностью освобождёнными от налогообложения! |
| You made the IRS believe you had seven dependents. | Ты заставил налоговую поверить, что у тебя семь иждивенцев. |
| To prove that good to the IRS, churches aren't supposed to hoard their money. | Чтобы убедить Налоговую в наличии этой пользы, религиозные организации не должны набивать кубышки. |
| Taxable organizations file annual tax returns with the IRS, just as any other taxable entity or individual. | Облагаемые налогом организации подают в Налоговую службу ежегодную налоговую декларацию, так же, как и любое иное уплачивающее налог юридическое или физическое лицо. |
| No. The IRS. | Нет, на налоговую полицию. |
| Thousands of Scientologists all filed lawsuits, not just against the IRS, but against individual IRS employees. | Тысячи сайентологов одновременно подали в суд, при этом не только на Налоговую службу, но на отдельных сотрудников Агентства. |
| The IRS Deputy Commissioner called when he heard that we had... one of their agents. | Заместитель руководителя налогового управления позвонил, когда услышал, что у нас... один из его агентов. |
| These are fraudulently obtained IRS refund checks. | Это мошеннически полученные возвратные чеки Налогового управления. |
| This is Agent Brody, I'm Agent Quint, with the criminal investigation unit of the IRS. | Это агент Броуди, а я - агент Куинт, мы из отдела уголовных преступлений Налогового управления. |
| The best example is, in the mid '70s, Scientologists were walking in to these Department of Justice offices and IRS offices and taking documents out by the yard. | Самым наглядным примером служит история из середины '70-х, когда сайентологи заходили в подразделения Минюста и Налогового управления США и в больших количествах тащили оттуда документы. |
| While Modern Film was able to sell 45,000 on its own, Babb estimates sales of 40 million, citing "IRS figures." | В то время как Modern Film удалось продать 45 тыс., Бэбб продал около 40 млн, ссылаясь на цифры национального налогового управления. |
| The IRS thinks he's a tax fraud. | В налоговом управлении думают, что он мошенничает с налогами. |
| We have some mutual friends over at the IRS. | У нас есть общие друзья в Налоговом управлении. |
| And what exactly did your wife do for the IRS? | А чем конкретно занималась ваша жена в налоговом управлении? |
| Is "Pied Piper" a corporation registered with the IRS? | Зарегистрирован ли "Крысолов" как корпорация в налоговом управлении США? |
| Tom works for the IRS. | Фома работает в налоговом управлении США. |
| IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. | Промежуточные результаты представляют собой результаты более низкого уровня, которые способствуют достижению соответствующих результатов по компонентам программ. |
| Therefore, while PCRs reflect the longer-term strategic objectives of the country programme, the more flexible IRs facilitate innovations and the ability to make course corrections identified with national partners to ensure effective achievement of programme results. | Поэтому, если результаты по компонентам программ отражают более долгосрочные стратегические задачи страновой программы, то более гибкие промежуточные результаты позволяют вводить инновации и вносить коррективы в курс по просьбе национальных партнеров в целях обеспечения эффективного достижения программных результатов. |
| As it may not be possible to define all IRs at the start of the programming cycle, new IRs can be introduced (or closed) at any time to respond to changing national or programme contexts. | В начале программного цикла могут быть определены не все промежуточные результаты, и поэтому при изменении национальных или программных параметров могут в любое время вноситься новые промежуточные результаты (или отменяться первоначальные показатели). |
| The simplified programme results structure has only two levels of results: programme component results (PCRs) and intermediate results (IRs). | Упрощенная структура получения программных результатов имеет лишь два уровня результатов: результаты по компонентам программ и промежуточные результаты. |
| Record relevant information on a Suspicious Activity Report by MSB (SAR-MSB) form or by calling the IRS Forms Distribution Center: 1-800-829-3676. | Заполните форму отчетности о подозрительной деятельности для учреждений, оказывающих финансовые услуги (SAR-MSB) которая доступна на сайте или по телефону Центра по распространению форм IRS: 1-800-829-3676. |
| Following an investigation by the Internal Revenue Service (IRS), Bell was arrested and subsequently jailed for 11 months on felony charges of harassment and using false Social Security numbers. | После расследования, проведенного налоговой службой (IRS), Белл был арестован и впоследствии заключен в тюрьму на 11 месяцев по обвинению в использовании ложных номеров социального страхования. |
| Interest Rate Swaps (IRS) - an agreement to exchange a variable interest rate against a fixed one or vice versa for a specified period of time. | Interest Rate Swaps (IRS) - это соглашение о замене плавающей процентной ставки на фиксированную ставку... |
| Software in the Public Interest (SPI) is an IRS 501(c)(3) non-profit organization, formed when FSF withdrew their sponsorship of Debian. | Software in the Public Interest (SPI) - это IRS 501(c)(3) некоммерческая организация, созданная, когда FSF перестало опекать Debian. |
| The CTR is IRS Form 4789, Currency Transaction Report, and is available on or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. | Отчет о валютных транзакциях является отчетом по форме IRS Form 4789, Currency Transaction Report, и доступен на сайте или по телефону Центра распространения IRS форм 1-800-829-3676. |
| There are other countries that may be considering the introduction of IRS in the future. | Вопрос о внедрении ОПИ в будущем, возможно, рассматривается и другими странами. |
| The use of indoor residual spraying of insecticides (IRS) is expanding in Africa. | В Африке все более широко используется опрыскивание помещений инсектицидами (ОПИ). |
| Given the expanding role of IRS for disease vector control which includes the use of DDT, it is critical that countries intending to implement this intervention be provided support to ensure adequate management capacity. | С учетом расширяющейся роли ОПИ для борьбы с переносчиками болезней, что предусматривает использование ДДТ, крайне важно, чтобы намеревающиеся применять это средство страны получали поддержку в целях обеспечения надлежащего потенциала рационального регулирования. |
| The WHO policy states: "Effective implementation of IRS with DDT or other recommended insecticides should be a central part of national malaria control strategies where this intervention is appropriate." | Политика ВОЗ предусматривает: "Эффективное внедрение ОПИ с помощью ДДТ или других рекомендуемых инсектицидов должно стать одним из основных элементов национальных стратегий борьбы с малярией в тех случаях, когда этот метод представляется целесообразным". |
| The current WHO policies on IVM and malaria control advocate for the use of Insecticide Treated Nets (ITNs) and IRS in both stable and unstable transmission areas. | Нынешние меры политики ВОЗ в отношении комплексной борьбы с переносчиками болезней (КБПБ) и борьбы с малярией поощряют использование обработанных инсектицидами сеток (ОИС) и ОПИ в районах как устойчивой, так и неустойчивой заболеваемости. |
| Hence, the use of IRS, and possibly the accompanying use of DDT, could increase in the years ahead, particularly in Sub-Saharan Africa. | Поэтому в предстоящие годы применение ОИОД, как и, возможно, связанное с ним использование ДДТ, может активизироваться, особенно в странах Африки к югу от Сахары. |
| As IRS programmes using DDT are expanding in Sub-Saharan Africa, the re-evaluation of health risks of DDT in relation to IRS and accompanying research on health outcomes needs to be expedited, | Ввиду расширения программ ОИОД с применением ДДТ в странах Африки к югу от Сахары необходимо ускорить работу по переоценке опасности для здоровья, связанной с использованием ДДТ для ОИОД, и сопутствующие этому исследования относительно последствий данной практики для здоровья людей. |
| There are limited data on the health consequences from DDT in IRS programmes. | Имеются лишь ограниченные данные о последствиях применения ДДТ в рамках программ ОИОД для здоровья людей. |
| There are inadequate data on exposure to communities and pesticide applicators resulting from the use of DDT in IRS programmes. | Отсутствуют достаточные данные о воздействии на население и лиц, непосредственно занятых применением пестицидов, при использовании ДДТ в рамках программ ОИОД. |
| His, he said, is based on recent studies in some countries which have revealed human health concerns for the use of DDT in areas where IRS is being implemented. | В ее основе, отметил он, - недавние исследования в ряде стран, выявившие в районах, где практикуется ОИОД, потенциальную опасность для человека в связи с применением ДДТ. |
| For example, some long term risks can be associated with chemical-based vector control approaches; IRS implementation can be hindered by operational difficulties; and currently available ITNs need to be replaced every 3 to 5 years. | В самом деле, некоторые долгосрочные риски могут быть связаны с применением основанных на использовании химикатов подходов к борьбе с переносчиками; ОПСОД может оказаться невозможным в силу практических трудностей; а ныне имеющиеся ПИС нуждаются в замене через каждые 3-5 лет. |
| Resistance of vectors to DDT and pyrethroids and the subsequent reduction of the effective arsenal of pesticides is a direct threat to the effectiveness of IRS and ITNs interventions and also calls for the development and deployment of alternative products, methods and strategies. | Устойчивость переносчиков к ДДТ и пиретроидам и вызванное этим сокращение эффективного арсенала пестицидов создают прямую угрозу для эффективности ОПСОД и ПИС и также требуют разработки и внедрения альтернативных продуктов, методов и стратегий. |
| The lack of career opportunities for public health entomologists and other key control staff are significantly reducing the monitoring and effectiveness of IRS programs. | Отсутствие возможностей карьерного роста для энтомологов, занятых в области здравоохранения, и других ключевых работников, обеспечивающих борьбу с переносчиками болезней, оказывает существенное негативное воздействие на мониторинг и эффективность программ ОПСОД. |
| Countries should endeavour to make targeted application of IRS a high priority to ensure the judicious use of resources, including DDT, and undertake comparative economic evaluations of various insecticides recommended for IRS and alternative means of vector control; | Страны должны стремиться к высокой приоритетности адресного применения ОПСОД в целях обеспечения разумного использования ресурсов, в том числе ДДТ, и провести сравнительную экономическую оценку различных инсектицидов, рекомендованных для ОПСОД и альтернативных средств борьбы с переносчиками болезней; |
| Six of the twelve pesticides recommended by WHO for IRS interventions are pyrethroids which is the only class of insecticides recommended by WHO for Insecticide Treated Nets interventions. | Шесть из двенадцати пестицидов, рекомендованных ВОЗ для работ по ОПСОД, относятся к пиретроидам, единственному классу инсектицидов, рекомендованному ВОЗ для использования на пропитанных инсектицидами сетках. |
| The IRS will review the application to ensure that the requirements for exemption are met. | ИРС рассматривает заявку на предмет соответствия требованиям для освобождения от налогов. |
| An accountant should certainly have the chops to scam the IRS. | Бухгалтер должен иметь печати чтобы провести ИРС. |
| Trouble is what the IRS will do to me if I don't pay back that loan. | Неприятности меня ждут от ИРС, если я не верну эти деньги. |
| You really work for the IRS? | Вы действительно работаете на ИРС? |
| If an organization changes its activities, it is asked to inform the IRS of the change, but the IRS does not make the notice of change public. | Если организация меняет свою деятельность, ее просят информировать Налоговую службу о таком изменении, однако ИРС не предает гласности такое уведомление об изменении. |
| You don't play games with the IRS. | Не играйте в игры с налоговым управлением. |
| For example, FinCEN is working with the IRS and law enforcement to develop "red flags" for legitimate financial institutions to help FinCEN identify money services businesses that choose to operate outside the regulatory regime. | Например, ФинСЕН взаимодействует с Налоговым управлением и правоохранительными органами в деле разработки «сигналов опасности» для легальных финансовых учреждений, для того чтобы помочь ФинСЕН выявлять осуществляющие операции с наличностью организации, которые функционируют вне рамок регламентационного режима. |
| Since Skyler is heavily linked to Ted's tax fraud, and her entire family would be put under surveillance if the investigation were to proceed, she intervenes by pretending to be a ditzy accountant at Ted's meeting with the IRS. | Скайлер тесно связана с налоговым мошенничеством Теда, и чтобы за ней и её семьёй не была установлена слежка, она притворяется глупенькой бухгалтершей на заседании Теда с Налоговым управлением. |
| The U.S. Treasury Department's Financial Crimes Enforcement Network is working with other offices within Treasury, the IRS and, increasingly, law enforcement in an effort to comply with SR VI by better identifying money services businesses operating underground, whether intentionally or ignorantly. | Сеть министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями взаимодействует с другими подразделениями министерства, Налоговым управлением и во все большей степени правоохранительными органами в усилиях по соблюдению СР VI посредством более эффективного выявления организаций, которые умышленно или по незнанию осуществляют подпольные операции по переводу средств. |
| The economic census and survey programs rely on administrative records about businesses from the Internal Revenue Service (IRS), and, to a lesser degree, on information from the Social Security Administration (SSA) and the Bureau of Labor Statistics (BLS). | Программы экономических переписей и обследований опираются на административные записи о предприятиях, ведущиеся Налоговым управлением и в меньшей степени на информацию Управления социального обеспечения и Бюро статистики труда. |