The Judicial College on Criminal Cases of the Irkutsk District Court rejected that appeal on 9 November 2004. |
Судебная коллегия по уголовным делам Иркутского областного суда отклонила эту жалобу 9 ноября 2004 года. |
1952 - the passenger turnover of the Irkutsk tram was 17 million passengers a year. |
1952 год - пассажирооборот иркутского трамвая составил 17 млн пассажиров в год. |
2.8 On an unspecified date, the author filed a request for supervisory review with the Presidium of the Irkutsk Regional Court. |
2.8 В неуказанную дату автор подал ходатайство о возбуждении надзорного производства в Президиум Иркутского областного суда. |
This is the second album of Necropolis project from Irkutsk, Russia. |
Второй альбом иркутского проекта Necropolis, записанный как саундтрек к снам автора. |
on behalf of the Irkutsk Revolutionary Committee, we have come to announce a resolution about you... |
По поручению Иркутского революционного комитета мы пришли объявить Вам постановление... |
On the map of the 18th century "Irkutsk governorate with the adjacent islands and the western coast of America" from Lake Hinka follows the river Usuri. |
На карте XVIII века «Иркутского наместничества с прилежащими островами и западным берегом Америки» из озера Гинка вытекает река Узури. |
Law Institute of Irkutsk State University is one of the oldest Russian law school and the leader of legal education in Eastern Siberia. |
Юридический институт Иркутского государственного университета является старейшей правовой школой России и по праву занимает место лидера юридического образования в Восточной Сибири. |
In the same statement Mr. Bekreev stated that Mr. Zagrebin was killed by Mr. Mikitenko, who had entered the house first. On 28 February 2006, a judge of the Irkutsk Regional Court rejected the author's request to initiate a supervisory review procedure. |
В том же заявлении г-н Бекреев утверждал, что г-н Загребин был убит г-ном Микитенко, который вошел в дом первым. 28 февраля 2006 года судья Иркутского областного суда отклонил ходатайство автора о возбуждении надзорного производства. |
2.7 On 6 June 2005, the author appealed the judgement of the Ust-Ilimsk City Court before the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Irkutsk Regional Court. |
2.7 Автор 6 июня 2005 года подал апелляцию на приговор Усть-Илимского городского суда в Судебную коллегию по уголовным делам Иркутского областного суда. |
2.9 On an unspecified date, the author appealed the 28 February 2006 decision of Irkutsk Regional Court before the Presidium of the same court. |
2.9 В неуказанную дату автор подал апелляцию на решение Иркутского областного суда от 28 февраля 2006 года в Президиум того же суда. |
In his cassation appeal, the author submitted that the first instance court did not take into account crucial evidence. On 3 November 2005, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Irkutsk Regional Court upheld the judgement of the Ust-Ilimsk City Court. |
В своей апелляции автор утверждал, что суд первой инстанции не принял во внимание важные доказательства. З ноября 2005 года Судебная коллегия по уголовным делам Иркутского областного суда оставила приговор Усть-Илимского городского суда в силе. |
Therefore, it contributes greatly to the development of tourist market in Irkutsk region. |
Соответственно, активно растет рынок туристических услуг Иркутского региона. |
From 1850 to 1855, he worked in the office of the Irkutsk Provincial Government. |
В 1850-1855 годах служил в канцелярии Иркутского губернского управления. |
Are you dying to see the Shaman Rock and other legendary landmarks of the "Irkutsk Sea"? |
Увидеть Шаман-камень и другие легендарные места «иркутского моря»? |
In 2009, the prize-winners were Dashi Namdakov, an artist from the Republic of Buryatia, and Valentin Rasputin, a writer from the Irkutsk regional section of the Union of Russian Writers. |
В 2009 г. лауреатами премии стали художник из Республики Бурятия Даши Намдаков и писатель Валентин Распутин - от Иркутского регионального отделения Общероссийской общественной организации "Союз писателей России". |
Exhibition «Angel of the Day», dedicated to St. Valentine's Day starting in the department of the nature of the Irkutsk regional museum on 13 February at 14.00 hours. |
18.05.2010 Розыгрыш лотереи «Культпоход: Сходи в музей и выиграй компьютер», посвященный Международному дню музеев состоялся в Музейной студии Иркутского областного краеведческого музея 18 мая в 14.00 часов. |
Starting from 1946, for six times in a row Tomilovsky was elected as Head of the Audit Committee of the Union of Artists in Irkutsk, each time for the duration of two years. |
Начиная с 1946 года, В. П. Томиловский 6 раз сроком по два года выбирался председателем ревизионной комиссии Иркутского отделения Союза художников. |
Action-competition «Kultpohod: Go to the museum and win a computer» among schools in the town of Irkutsk started. The action is timed Youth Year in Russia and the International Day of Museums. |
Выставка-конкурс ежегодного экологического рисунка «Мир детям» откроется в отделе природы Иркутского областного краеведческого музея 1 июня в 15.00 часов. |