As a result, one member of the Iranian forces was wounded and two were martyred. | В результате один иранский военнослужащий был ранен, а два других - убиты. |
The Iranian Majlis ratified the Bill on Accession to the Convention on 21 Khordad 1385 (11 June 2006). | Иранский меджлис ратифицировал законопроект о присоединении к Конвенции 21 числа месяца хордад 1385 года (11 июня 2006 года). |
Canada closed its embassy in Iran today and ordered all Iranian diplomatic staff out of Canada. | Сегодня Канада закрыла свое посольство в Иране а так же выслала весь иранский дипломатический персонал из страны |
An Iranian spy named Hamid Soroush. | Это иранский шпион Хамид Соруш. |
At 0600 hours an Iranian patrol consisting of white and red vessels with two civilians on board each vessel left coordinates 43697 on a southerly course in the Shatt al-Arab. | В 06 ч. 00 м. иранский патруль на катерах, выкрашенных в белый и красный цвета, на борту каждого из которых находилось два гражданских лица, покинул точку координат 43697 и взял курс в южном направлении Шатт-эль-Араба. |
Iranian criminal law provided for certain forms of corporal punishment, including flogging and lapidation. | Уголовное право Ирана предусматривает некоторые виды телесных наказаний, включая наказание плетьми и побивание камнями. |
The first paper informed the session on developments related to the Iranian Geographical Names Database. | В первом документе содержалась информация о событиях, связанных с развитием Базы данных географических названий Ирана. |
The Iranian amendment was important as an assurance by the international community that the adoption of the Convention was not intended to deny access to technology. | Поправка Ирана имеет важное значение в качестве гарантии со стороны международного сообщества о том, что принятие Конвенции не предполагает отказа в доступе к технологии. |
No women had been arrested or detained simply for having taken part in the One Million Signatures Campaign, launched in 2005, which had called for an amendment of the provisions of the Iranian Constitution concerning the rights of women. | Ни одна женщина не была арестована или задержана лишь за факт участия в кампании "Один миллион подписей" (начатой в 2005 году), участники которой призывают к внесению изменений в положения Конституции Ирана, касающиеся прав женщин. |
They were Abd Muhsin Zardaw and Ali Suhayl Najm. The former was killed, and the latter was abducted and taken inside Iranian territory. | Ими были Абд Мухсин Зардав и Али Сихаил Наджм. Первый был убит, второй - схвачен и уведен на территорию Ирана. |
Zev told me he was iranian. | Зев сказал мне, что он иранец. |
The Iranian who funded the attack on this agency that occurred on 12/12. | Иранец, который финансировал атаку на это агенство, которая произошла 12 декабря. |
This means that one in five of the Iranian population will own a phone line thanks to the availability of space communication technology in the Islamic Republic of Iran. | Это означает, что каждый пятый иранец будет иметь телефон благодаря развитию космических коммуникационных технологий в Исламской Республике Иран. |
Mr. Vaziri is Iranian. | Мистер Вазири - иранец. |
The confrontation continued until 2030 hours at which time an Iranian was martyred, four were injured, and four of the anti-revolutionaries died as a result. | В результате стычки, продолжавшейся до 20 ч. 30 м., один иранец погиб, четыре получили ранения и было уничтожено четыре контрреволюционера. |
And so at this time, we absolutely knew that the facility that was being targeted had to be in Iran and had equipment made from Iranian manufacturers. | И к тому времени мы уже точно знали, что объект, который должен был стать целью, должен находиться в Иране, с оборудованием, произведённым иранскими компаниями. |
In his last several reports the Special Representative has noted the continuing sharp growth in the number of executions in Iran as reported in the Iranian press. | В своих последних нескольких докладах Специальный представитель обращал внимание на то, что, согласно сообщениям иранской печати, число казней в Иране продолжает резко увеличиваться. |
An Iranian company, the plaintiff, and the defendant German company entered into protracted negotiations for purchasing used components for the construction of a milling facility in Iran. | Иранская компания-истец и германская компания-ответчик провели длительные переговоры о закупке подержанного оборудования для строительства обогатительного предприятия в Иране. |
His country's Penal Code empowered Iranian courts to exercise criminal jurisdiction over crimes that were punishable under international treaties and could be prosecuted wherever the alleged perpetrators were found, if the suspects were detained in Iran. | Уголовный кодекс его страны дает иранским судам право осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении преступлений, которые являются наказуемыми по международным договорам и за которые можно возбуждать преследование независимо от того, где находятся предполагаемые правонарушители, если подозреваемые были задержаны в Иране. |
Not only is Russia building a civilian nuclear reactor in Iran, thereby helping to advance Iranian knowledge of the nuclear process; it is also reluctant to support efforts by the United Nations Security Council to press Iran not to develop nuclear weapons. | Россия не только строит в Иране ядерный реактор для использования в мирных целях, тем самым помогая иранцам изучить ядерную технологию, она и не очень стремится поддержать усилия Совета безопасности ООН по оказанию давления на Иран с целью заставить его отказаться от разработки ядерного оружия. |
Any information that would identify it... as Iranian would be removed. | Любая информация, которая бы указывала на связь с Ираном, - будет удалена. |
Western countries have been residual victims of the vicious struggles between Saudi and Iranian proxies. | Западные страны были ассоциированными жертвами порочной прокси-войной между Саудовской Аравией и Ираном. |
Nor did the United States when it offered ex gratia payments to nationals of Iran following the shooting down by United States missiles of an Iranian passenger aircraft over Iran. | Соединенные Штаты также не требовали этого, когда они предложили выплаты ёх gratia гражданам Ирана после того, как над Ираном ракетами Соединенных Штатов был сбит иранский пассажирский самолет. |
These include the installation of a new turbine in the Kajaki dam in Helmand and the completion of the 218-kilometre road linking Zaranj, on the Iranian border, to the Afghanistan ring road. | Это включает установку новой турбины на плотине Кайяки в провинции Гильменд и завершение строительства дороги протяженностью 218 километров на границе с Ираном, которая связала Зарандж с кольцевой дорогой Афганистана. |
The Ministry of Infrastructure (Persian: وزارت امور زير بنايی) is an Iranian government body responsible for the oversight of construction industry, roadway, railway, airway and seaway transport inside the country and transport connections between Iran and other countries. | Министерство инфраструктуры Ирана отвечает за за надзор за строительной отраслью, шоссе, железной дорогой, автомобильными путями и морским транспортном внутри страны и транспортными связями между Ираном и другими странами. |
They have regularly attended demonstrations against the regime in the Islamic Republic of Iran, repeatedly demonstrating in front of the Iranian Embassy in Helsinki, including on 20 June 2011. | Они регулярно участвовали в демонстрациях против режима Исламской Республики Иран, неоднократно выступая перед посольством Ирана в Хельсинки, в том числе 20 июня 2011 года. |
We particularly welcome the role that is being played by the Iranian delegation and, personally, by President Khatami of the Islamic Republic of Iran, in pursuing this noble goal. | Мы особо приветствуем в этой связи роль, которую играет иранская делегация, лично президент Исламской Республики Иран г-н Хатами в продвижении этой благородной идеи. |
Child Foundation participated in a two-day training workshop that was held for NGOs jointly organized by the Drug Control Headquarters of the Islamic Republic of Iran and the United Nations Office on Drugs and Crime facilitated by the Iranian Life Promotion Association. | Детский фонд участвовал в двухдневном учебном семинаре для неправительственных организаций, который проводили Штаб по борьбе с наркотиками Исламской Республики Иран и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности при содействии со стороны Иранской ассоциации поддержки жизни. |
The assassination of the Deputy Chief of the Joint Staff of the Armed Forces in April 1999 had been the latest in a series of attacks carried out by a terrorist organization, that had also caused injuries to a number of Iranian diplomats. | Убийство заместителя начальника генерального штаба вооруженных сил Исламской Республики Иран в апреле 1999 года явилось последним в ряду покушений, совершенных террористической организацией, жертвами действий которой также стали дипломатические представители различных посольств в Исламской Республике Иран. |
On 23 December 2007, I received a letter from Mr Manouchehr Mottaki, Minister of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, enclosing a plan put forward by the Iranian minister at the Expanded Foreign Ministerial Conference of the Neighbouring Countries of Iraq. | 23 декабря 2007 года я получил письмо от г-на Манучехра Моттаки, министра иностранных дел Исламской Республики Иран, с приложением плана, выдвинутого иранским министром на расширенной конференции министров иностранных дел соседних с Ираком стран, состоявшейся в Стамбуле 2-3 ноября 2007 года. |
In addition, IOOC claims that it incurred higher contractual costs for certain repairs, increased maintenance costs due to the shutdown of some offshore oil wells and an extra payment for hire of a drilling rig from National Iranian Drilling Company. | Компания утверждает, что помимо этого ей пришлось нести более высокие договорные расходы на выполнение некоторых ремонтных работ, дополнительные расходы на капитальное обслуживание в результате прекращения добычи на некоторых морских нефтяных скважинах, а также оплатить аренду буровой установки у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани". |
National Iranian Tanker Company's claim | Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" |
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. | "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов. |
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. | После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани". |
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. | "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам. |
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. | И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой. |
Do you think it's easy to be Iranian? | А что, легко быть иранкой? |
Do you think it is easy being Iranian here? | А что, легко быть иранкой? |
Your mother was Iranian. | Твоя мать была иранкой. |
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. | КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином. |