Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
An Iranian steamer by the name Ilam towed the said Indian steamer to the port of Bandar Khomeini. Иранский пароход "Илам" отбуксировал указанное индийское судно в порт Бандар-Хомейни.
Since December 2011, the Iranian rial has depreciated by over 80 per cent, mostly in September and October 2012. С декабря 2011 года - главным образом в сентябре и октябре 2012 года - иранский риал обесценился более чем на 80%.
Well, if we're writing a report using words like "Iranian," Раз мы пишем в отчёте слова "иранский",
Such a possibility seems even more far-fetched as long as the Iranian nuclear crisis remains unresolved and the Syrian crisis continues to widen the region's Shia-Sunni divide (reflected in increased tension between Turkey and Iran). Такая возможность представляется еще более надуманной, пока иранский ядерный кризис остается неразрешенным, а сирийский кризис продолжает увеличивать шиито-суннитский раскол в регионе (отражающийся в растущей напряженности в отношениях между Турцией и Ираном).
At 0908 hours an Iranian remotely piloted aircraft violated Iraqi airspace over the town of Mandali. It left at 0914 hours, heading for Iranian airspace. В 09 ч. 08 м. иранский беспилотный самолет нарушил воздушное пространство Ирака над городом Мандали и в 09 ч. 14 м. возвратился в иранское воздушное пространство.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
The flare bullets lit up the area over Iranian territory. Эти осветительные ракеты осветили участок над территорией Ирана.
Despite our declared peaceful intentions, the mediation efforts of some friendly countries and the good offices of the Secretary-General, the Iranian Government rejected our peaceful endeavours. Несмотря на объявленные нами мирные намерения, посреднические усилия некоторых дружественных стран и добрые услуги Генерального секретаря, правительство Ирана отвергло наши мирные предложения.
The Central Committee states that, during the course of the war between Iran and Iraq, approximately 1.5 million Iranian nationals were displaced from their homes located in areas of Iran near to the border with Iraq. Центральный комитет заявляет, что во время войны между Ираном и Ираком около полутора миллионов граждан Ирана были вынуждены покинуть свои дома в приграничных с Ираком районах Ирана.
It noted that the Iranian Government was continuing to take measures aimed at perpetuating its occupation of the islands by pursuing a policy of imposing faits accomplis by use of force, thereby persisting in the further pursuit of its unwarranted and provocative measures. Он отметил, что правительство Ирана продолжает принимать меры, направленные на увековечение своей оккупации этих островов, проводя с помощью силы политику "свершившегося факта" и продолжая настаивать таким образом на принятии и впредь ничем не обоснованных и провокационных мер.
Measures for the implementation by the United Arab Emirates of Security Council resolution 1737 (2006) concerning the Iranian nuclear issue, in particular paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 and 17 Меры, принятые Объединенными Арабскими Эмиратами для осуществления резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности по вопросу о ядерной программе Ирана, в частности положений пунктов 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 и 17
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
I think her dad's iranian. Наверное, её отец - иранец.
The Iranian who funded the attack on this agency that occurred on 12/12. Иранец, который финансировал атаку на это агенство, которая произошла 12 декабря.
This means that one in five of the Iranian population will own a phone line thanks to the availability of space communication technology in the Islamic Republic of Iran. Это означает, что каждый пятый иранец будет иметь телефон благодаря развитию космических коммуникационных технологий в Исламской Республике Иран.
The security uncle of institute is Iranian. Этот институтский безопасник, он иранец.
Article 31 of the Constitution states: Suitable housing is the right of any individual and Iranian family. Так, статья 31 Конституции гласит: На адекватное жилье имеет право каждый иранец и каждая иранская семья.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
And from Baku one could have access to the Iranian pickups. Из Баку можно получить доступ к датчикам в Иране.
At 1530 hours, three armed Iranian military craft approached the tender and ordered the crew to head for the port of Bandar Khomeini in Iran. В 15 ч. 30 м. три вооруженных иранских военных судна подошли к плавмастерской и приказали экипажу следовать в порт Бендер-Хомейни в Иране.
Fatma Mukhtarova was born in Urmia, northwestern Persia (now West Azerbaijan Province, Iran) to a Persian or Iranian Azeri father Abbas Rzayev and a Lipka Tatar mother Sara Chaseniewicz. Фатьма Мухтарова родилась в Урмии, на северо-западе Персии (ныне остан Западный Азербайджан в Иране), в семье перса, по другим сведениям - азербайджанца Аббаса Рзаева, певца и тариста, и его жены, польско-литовской татарки Сары Хасеневич.
The Special Representative oriented his talks with Iranian officials along these lines as he has done in the observations, conclusions and recommendations he has presented in his reports. Исходя из этого, Специальный представитель вел свои беседы с должностными лицами в Иране, а также строил свои наблюдения, выводы и рекомендации, которые представил в своих последующих докладах.
The buyer, an Iranian firm, sued the seller, a Russian company, for the latter's breach of its obligations under contracts concluded in April and May 1995 and under an agreement on cooperation in building and assembling a factory in Iran. Истец предъявил иск к ответчику в связи с нарушением последним обязательств по договорам, заключенным в апреле и мае 1995 года, а также по соглашению о сотрудничестве по строительству и монтажу предприятия в Иране.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
The resolution set a deadline of 31 August for Iranian compliance. В резолюции был установлен крайний срок выполнения Ираном данного решения - 31 августа.
According to the Jewish Telegraphic Agency, Chávez is pursuing closer strategic relations with Arab countries and Iran, and is emerging as a key supporter of Iranian President Mahmoud Ahmadinejad. По данным Еврейского телеграфного агентства, Чавес стремится к более тесным стратегическим отношениям с арабскими странами и Ираном и становится ключевым сторонником президента Ирана Махмуда Ахмадинежада.
With regard to the Iranian nuclear issue, Bahrain calls for the utmost effort to achieve a peaceful solution through direct negotiations with Iran to spare the Arabian Gulf region further tension of the kind it has endured for the past 25 years. В связи с иранской ядерной проблемой Бахрейн призывает к принятию самых активных усилий по достижению мирного решения путем прямых переговоров с Ираном, с тем чтобы избавить район Арабского залива от дальнейшей напряженности, которая наблюдается там на протяжении последних 25 лет.
"The Security Council requests in 30 days a report from the Director General of the IAEA on the process of Iranian compliance with the steps required by the IAEA Board, to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Security Council for its consideration." Совет Безопасности просит Генерального директора МАГАТЭ через 30 дней представить доклад о ходе выполнения Ираном мер, предписанных Советом управляющих МАГАТЭ, Совету управляющих МАГАТЭ и одновременно Совету Безопасности для его рассмотрения».
The Leaders request the Secretary-General of the League of Arab States to monitor the issue of the Iranian occupation of the islands belonging to the United Arab Emirates and to submit a report thereon to the next Arab Summit Conference." Руководители арабских государств просят Генерального секретаря Лиги арабских государств держать в поле зрения вопрос об оккупации Ираном островов, принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам, и представить следующему совещанию арабских государств на высшем уровне доклад по этому вопросу».
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
On 15 November 2007 an Iranian national threatened to attack the Ambassador of the Islamic Republic of Iran. 15 ноября 2007 года гражданин Ирана угрожал напасть на посла Исламской Республики Иран.
In addition, one Iranian non-governmental organization is also involved in mine-awareness training for the refugees returning from the Islamic Republic of Iran. Кроме того, вопросами информирования о минной опасности возвращающихся из Исламской Республики Иран беженцев занимается также одна иранская неправительственная организация.
According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, at sunset on 4 July 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 60 kilometres inside Iranian territory (in Ilam Province). Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 4 июля 2005 года на иранской территории в 60 километрах от границы (в провинции Илам) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат.
Four Iranian citizens including the former head of Iranian radio and television in Paris and an administrative secretary of the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Bern have been charged. Были предъявлены обвинения четырем иранским гражданам, в том числе бывшему руководителю службы иранского радио и телевидения в Париже и административному секретарю посольства Исламской Республики Иран в Берне.
Abdul Rahman Al-Bisher & Partners - W.L.L. provided evidence that it leased its property in Kuwait to the Ministry of Education of the Government of the Islamic Republic of Iran for use as the Iranian School. Абдул Рахман Аль-Бишер энд партнерс - У.Л.Л. "предоставила доказательства сдачи ее собственности в Кувейте в аренду министерству образования правительства Исламской Республики Иран для использования в качестве места размещения иранской школы.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...