Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
French Riviera, the yacht, an Iranian prince. Французская Ривьера, яхта, иранский принц.
At every step, the most significant information the IAEA has learned about Iran's safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence contradicted each excuse previously offered by the Iranian regime. На каждом шагу полученная МАГАТЭ самая важная информация о нарушениях гарантий Ираном подтверждалась Ираном крайне неохотно, причем только тогда, когда становилось очевидным, что веские доказательства противоречат каждой отговорке, которую ранее выдвигал иранский режим.
During the passage the launch was accompanied by a black Iranian patrol boat with a 200-horsepower Yamaha motor. Во время прохождения корабль сопровождал черный иранский патрульный катер, оборудованный двигателем «Ямаха» мощностью 200 л.с.
At 1800 hours a blue Iranian patrol boat with a 55-horsepower Marina motor and with six persons on board was seen carrying sandbags and distributing them among the metal structures in the Shatt al-Arab from the area opposite Shahiniyah to Abadan. В 18 ч. 00 м. был замечен синий иранский патрульный катер, оснащенный мотором «Марина» мощностью 55 л. с.
At 0820 hours three vehicles arrived (a Land Cruiser, an ambulance and a truck) and a group of some 25 to 30 people in military attire assembled beside the Iranian control post at coordinates 5151 (map of Shaykh Faris). В 08 ч. 20 м. на иранский сторожевой пост в районе с координатами 5151 (карта Шейх-Фариса) на трех автомобилях (марки «Лэнд Крузер», санитарном и грузовом автомобилях) прибыла группа в составе 25 - 30 человек в военной форме.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
Some of the provisions of paragraphs 26 and 27 try to claim that the new Iranian President has failed to meet his promises. В некоторых положениях пунктов 26 и 27 утверждается, что новый президент Ирана не выполняет своих обещаний.
In that respect, her delegation vehemently condemned the terrorist attack against the Iranian embassy in Beirut, which had taken place that day. В этой связи ее делегация решительно осуждает террористический акт, направленный против посольства Ирана в Бейруте, который был осуществлен в тот день.
Mr. MOFOKENG (South Africa) said that his delegation had abstained in the voting because of the Iranian Government's cooperation with the Special Representative and the Special Rapporteurs who had visited the Islamic Republic of Iran. Г-н МОФОКЕНГ (Южная Африка) говорит, что его делегация воздержалась при голосовании, поскольку правительство Ирана сотрудничало со Специальным представителем и специальными докладчиками, которые посетили Исламскую Республику Иран.
The Iranian Government is currently putting up temporary housing in Azerbaijan as a means of furnishing material assistance to Azeris displaced within their own country by the conflict, and has offered logistical support for the dispatch of humanitarian aid to Azerbaijan across Iranian territory. В настоящее время правительство Ирана строит на территории Азербайджана временные места размещения азербайджанских беженцев, оказавшихся без крова в результате конфликта, и предложил свое содействие в организации поставок в Азербайджан гуманитарной помощи через территорию Ирана.
This year, in the light of the circumstances described above, MRAP will not raise the Iranian issue. С учетом всего этого Движение за дружбу между народами и против расизма не будет касаться на нынешней сессии проблемы Ирана.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
After the Iranian withdrew from the tournament, according to Iran's official news service, the Government paid him $115,000, the amount awarded to gold medallists. После того, как иранец выбыл из турнира, согласно официальной информационной службе Ирана, правительство заплатило ему 115000 долл. США - сумму, которая присуждается золотым медалистам.
Answer: Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. Ответ: - В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.
The Iranian was working with the FBI. Иранец работал на ФБР.
Mr. Vaziri is Iranian. Мистер Вазири - иранец.
Article 31 of the Constitution states: Suitable housing is the right of any individual and Iranian family. Так, статья 31 Конституции гласит: На адекватное жилье имеет право каждый иранец и каждая иранская семья.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
The book has been called "classic,"famous" and a "watershed in the study of revolution", and has been influential enough to have inspired advice given to US President Jimmy Carter by his National Security Advisor Zbigniew Brzezinski during the Iranian Revolution. Книга называлась «классикой», «знаменитой» и «водоразделом в изучении революции», а также оказала достаточное влияние на дачу совета президенту США Джимми Картеру его советником по национальной безопасности Збигневым Бжезинским во время исламской революции в Иране.
∙ By an executive order of 15 March 1995 the President of the United States banned any foreign trade or investment in the Islamic Republic, including the trade in Iranian oil by American companies or their affiliated foreign companies; ∙ президент Соединенных Штатов Америки административным указом от 15 марта 1995 года запретил какую-либо внешнюю торговлю с Исламской Республикой Иран или осуществление инвестиций в Иране, включая торговлю иранской нефтью американскими компаниями или связанными с ними иностранными компаниями;
Six months after 1979 Iranian revolution there were some news that Democratic Party of Iranian Kurdistan and Komalah forces in Kordestan are going to fight against Iranian revolutionary forces and take the freedom of the city in the region. Через шесть месяцев после исламской революции в Иране 1979 года, появились новости, что члены Демократической партии Иранского Курдистана (англ.)русск. и партии Комала (англ.)русск. могут организовать восстание и освободить Иранский Курдистан от иранских революционных сил.
The IAEA, on the contrary, has concluded in one of its latest documents that, following extensive inspections of all relevant facilities in Iran, no trace has been found to show any diversion of the Iranian activities to other than peaceful purposes. Напротив, в одном из своих самых последних документов МАГАТЭ пришло к выводу о том, что после интенсивных инспекций всех соответствующих объектов в Иране не обнаружено никаких следов перенаправления деятельности в Иране на какие-либо иные, помимо мирных, цели.
On the basis of existing information, Internet use per capita was determined to have been two kilobytes per second for each Iranian last year, while the plan is to upgrade the Internet capacity to one terabyte in the country. Согласно имеющимся данным, в прошлом году использование Интернета на душу населения в Иране составляло два килобайта в секунду, и его планируется повысить до 1 терабайта.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
We regard the resolution on the Iranian nuclear programme adopted on 24 September by the IAEA Board of Governors as a signal for continuing and expanding cooperation between the Agency and Iran to clarify the remaining questions. Рассматриваем принятую 24 сентября Советом управляющих МАГАТЭ резолюцию по иранской ядерной программе как сигнал к продолжению и наращиванию сотрудничества Агентства с Ираном для прояснения остающихся вопросов.
The Tehran Declaration, signed by Brazil, Turkey and Iran, on questions relating to the Iranian nuclear programme illustrates how those tools could help bridge gaps and overcome obstacles. Тегеранская декларация, подписанная Бразилией, Турцией и Ираном по вопросам, имеющим отношение к иранской ядерной программе, иллюстрирует, как эти средства могли бы помочь устранению пробелов и преодолению препятствий.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
We are aware that resolution 1747 provides for the possibility of further appropriate measures in the event of Iranian non-compliance. Мы осознаем тот факт, что в резолюции 1747 предусматривается возможность принятия дальнейших необходимых мер в случае ее невыполнения Ираном.
The Ministry of Infrastructure (Persian: وزارت امور زير بنايی) is an Iranian government body responsible for the oversight of construction industry, roadway, railway, airway and seaway transport inside the country and transport connections between Iran and other countries. Министерство инфраструктуры Ирана отвечает за за надзор за строительной отраслью, шоссе, железной дорогой, автомобильными путями и морским транспортном внутри страны и транспортными связями между Ираном и другими странами.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
The Panel's investigations demonstrated that the items could be used in Iranian prohibited nuclear activities, although they also have other industrial applications. Проведенные Группой расследования показали, что данные предметы могут быть использованы в запрещенной ядерной деятельности Исламской Республики Иран, однако они также имеют иное промышленное применение.
In the early hours of 29 September 1997, two heavily-armed groups belonging to an Iranian terrorist organization based in Iraq crossed international borders and infiltrated the territory of the Islamic Republic of Iran from Iraq. Рано утром 29 сентября 1997 года две хорошо вооруженные группы, входящие в состав иранской террористической организации, базирующейся в Ираке, пересекли международную границу и со стороны Ирака проникли на территорию Исламской Республики Иран.
Article 9 of the Iranian Act states that the passage of warships and nuclear-powered ships and vessels through the Iranian territorial sea is subject to the prior authorization of the relevant authorities of the Islamic Republic of Iran. В статье 9 иранского закона говорится, что проход военных кораблей и судов, оснащенных ядерной энергетической установкой, через иранское территориальное море осуществляется лишь после получения предварительного разрешения соответствующих властей Исламской Республики Иран.
In condemning the killing of the Iranian diplomats in Afghanistan, Kuwait would like to extend its sincere condolences to the people and the Government of the Islamic Republic of Iran and to the families of the victims of this tragic incident. Осуждая убийство иранских дипломатов в Афганистане, Кувейт хотел бы выразить искренние соболезнования народу и правительству Исламской Республики Иран и семьям жертв этого трагического инцидента.
The Government of the Islamic Republic of Iran has accorded priority to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and has undertaken all necessary measures to ensure the enjoyment by the Iranian people of all human rights. Правительство Исламской Республики Иран уделяет вопросам поощрения и защиты прав человека и основных свобод первоочередное внимание и принимает все необходимые меры для практического осуществления всех прав человека иранского народа.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
Do you think it's easy to be Iranian? А что, легко быть иранкой?
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...