Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
At 1410 hours an Iranian helicopter landed inside Iranian territory forward of the Abu Gharb area 2 kilometres from the border. В 14 ч. 10 м. иранский вертолет приземлился на иранской территории перед районом Абу-Гарб в двух километрах от границы.
In June 1992, the Iranian consul visited the APHO stand in Bern and attempted to identify the people participating in APHO activities. В июне 1992 года при посещении стенда АПХО в Берне иранский консул попытался выявить личность лиц, принимавших участие в мероприятиях АПХО.
It is our solemn responsibility to take measures which will not only halt the development of Iran's nuclear weapons programme, but encourage the leadership of Iran to choose a different path, which will benefit the entire Iranian nation - including its Government-professed aspiration for nuclear energy. Наша святая обязанность - принимать меры, которые не только остановят развитие программы Ирана по созданию ядерного оружия, но и поощрят руководство Ирана к выбору иного пути, от которого выиграет весь иранский народ, - включая декларируемое его правительством стремление к получению атомной энергии.
On 8 October 1998, the armed Afghan forces in the Khatai, Gol Aalam, Dahaneh Shur, Ghalea Jun and Tutak sentry posts of Afghanistan fired with heavy and semi-heavy weapons towards the Iranian sentry posts, wounding an Iranian border guard. 8 октября 1998 года вооруженные афганские солдаты афганских сторожевых постов в Хатайе, Гол-Аалламе, Дахани-Шуре, Галия-Джуне и Тутаке обстреляли из оружия среднего калибра иранские сторожевые посты, в результате чего был ранен один иранский пограничник.
Zulfiqar (ذوالفقار) is an Iranian main battle tank (MBT), conceived by Brigadier General Mir-Younes Masoumzadeh, deputy ground force commander for research and self-sufficiency of the armed forces. Зульфикар (Zulfiqar или Zolfaghar или Zolfaqar) - иранский основной боевой танк второго поколения, разработанный под руководством бригадного генерала Мир-Юнуса Масум-Заде (Mir-Younes Masoumzadeh), заместителя командующего сухопутными войсками по науке и исследованиям.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
On 25 August 1995, the Refugee Board granted a residence permit pursuant to section 7 (1) of the Aliens Act (Convention status) to an Iranian citizen. 25 августа 1995 года Совет по делам беженцев во исполнение положений раздела 7(1) Закона об иностранцах (положение Конвенции) выдал вид на жительство гражданину Ирана.
However, in a note verbale dated 4 November 2003 from the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations, the Secretary-General had been informed that the Iranian Government had withdrawn the candidacy of Mr. Mirmohammad. Однако Постоянное представительство Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций в вербальной ноте от 4 ноября 2003 года на имя Генерального секретаря заявило о том, что правительство Ирана отозвало кандидатуру г-на Мир Мохаммада.
We hope that those efforts will result in an agreement that upholds Iran's right to use nuclear technology for peaceful purposes, while eliminating the concerns of a number of States regarding the Iranian nuclear programme. Надеемся, что эти усилия приведут к заключению такого соглашения, которым будет закреплено право Ирана на использование ядерной энергии в мирных целях при одновременном и полном устранении обеспокоенности ряда государств иранской ядерной программой.
Both are important, given the land-locked status of Afghanistan. Moreover, during the visit of the Iranian Minister for Economic and Financial Affairs to Kabul in April, the two sides signed several agreements covering various areas of economic and commercial cooperation. Помимо этого, во время поездки министра по вопросам экономики и финансов Ирана в Кабул в апреле этого года обе стороны подписали ряд соглашений, которые охватывают различные области экономического и торгового сотрудничества.
The AIT/FIA had received word from the guarantor association in Iran that the police, Interpol and Iranian Customs authorities had located a number of these vehicles. Гарантийное объединение в Иране сообщило МТА/ФИА, что Интерпол и таможенные органы Ирана выявили местонахождение ряда этих транспортных средств.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
The Iranian must have been working with the FBI. Скорее всего, иранец работал на ФБР.
See, that Iranian, he is paying for the privilege of making you stronger. Видишь ли, этот иранец платит за то, что делает тебя сильнее.
Answer: Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. Ответ: - В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.
As a 57-year old retired Iranian professional moonlighting as a taxi driver told me, "When your stomach is empty you don't cry for democracy, you cry for bread!" Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: "Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!"
The security officer of the institute is Iranian. Начальник отдела безопасности иранец.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
Unrest among Iranian workers has been growing for some time. На протяжении некоторого времени в Иране нарастает рабочее движение.
Primarily it is for the Iranian people to resolve the situation within Iran. Главная ответственность за урегулирование ситуации в Иране лежит на иранском народе.
It has been alleged that theoretically, the 25,000 Jews living in Iran enjoy freedom of worship and are protected by the Iranian Government. Утверждается, что теоретически 25000 евреев, проживающих в Иране, пользуются свободой вероисповедания и находятся под защитой иранского правительства.
And so at this time, we absolutely knew that the facility that was being targeted had to be in Iran and had equipment made from Iranian manufacturers. И к тому времени мы уже точно знали, что объект, который должен был стать целью, должен находиться в Иране, с оборудованием, произведённым иранскими компаниями.
Likewise, the statements made a few days ago by the commander in chief of the Iranian Revolutionary Guard, Major-General Rahim-Safavi, included the following: "The forces of the Guard, the Army and the Volunteers in Iran are monitoring all hostile military movements". Кроме того, командующий иранским Корпусом стражей исламской революции генерал-майор Рахим-Сафави заявил несколько дней тому назад следующее: «Стражи революции, армия и добровольцы в Иране осуществляют наблюдение за всеми враждебными военными перемещениями».
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
And a permanent Iranian presence in Syria would make a war between Israel and Iran practically unavoidable. И постоянное присутствие Ирана в Сирии сделает войну между Израилем и Ираном практически неизбежной.
With the adoption of Security Council resolution 1929 (2010), the international community has sent a clear signal to the Iranian leadership that we do not tolerate the continuous and increasingly grave flouting of Iran's international obligations. С принятием резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности международное сообщество четко дало понять иранскому руководств, что оно не намерено впредь мириться со все более серьезными нарушениями Ираном международных обязательств.
Iraq asserts that the apparent increases in incidence of cancer demonstrated in Iran's data might be due to biases resulting from the numerous limitations in the methods used for the registration of cancers in Iranian provinces. Ирак утверждает, что кажущийся рост масштабов распространенности раковых заболеваний, подтверждаемых представленными Ираном данными, может объясняться систематическими ошибками, возникающими в связи с многочисленными ограничениями в методах, использующихся для регистрации раковых заболеваний в иранских останах.
The Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. Правительство Ирака хотело бы отметить, что мины были установлены исключительно с целью защиты военных формирований Ирака во время войны с Ираном в районах соприкосновения с силами Ирана, особенно на горных склонах в пограничных районах.
They support the launching of sustained dialogue between the "E3 + 3" group of countries and the Islamic Republic of Iran with the aim of finding a political and diplomatic solution to the Iranian nuclear issue through dialogue and talks among the relevant parties. Они поддерживают запуск процесса устойчивого диалога между «шестеркой» и Ираном с целью урегулирования иранской ядерной проблемы политико-дипломатическими методами путем диалога и переговоров между заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
On 15 November 2007 an Iranian national threatened to attack the Ambassador of the Islamic Republic of Iran. 15 ноября 2007 года гражданин Ирана угрожал напасть на посла Исламской Республики Иран.
At the 254th meeting, the observer for the Islamic Republic of Iran informed the Committee that the entry visa of a senior Iranian official, Mrs. Tahare Nazari, was revoked at the Vienna International Airport. На 254м заседании наблюдатель от Исламской Республики Иран сообщил Комитету, что въездная виза старшего должностного лица Ирана г-жи Тахаре Назари была аннулирована в Венском международном аэропорту.
On 18 October 1995, Iraqi smugglers and insurgents armed with light and heavy semi-automatic weapons penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran in the area of Hoor where they were confronted by Iranian border police. 18 октября 1995 года иракские контрабандисты и мятежники, вооруженные легким и тяжелым полуавтоматическим оружием, проникли на территорию Исламской Республики Иран в районе Хора, где у них произошло столкновение с иранской пограничной полицией.
The Panel identified small and medium-sized enterprises as an attractive target of Iranian illicit procurement attempts, and highlighted the importance of outreach to such enterprises for effective implementation of export controls. Группа установила, что малые и средние предприятия являются привлекательной целью для Исламской Республики Иран, пытающейся совершить незаконные закупки, и подчеркнула, что для эффективного осуществления контроля за экспортом важно проводить разъяснительную работу среди таких предприятий.
It was also a matter of deep concern that the Taliban continued to ignore calls by the Security Council to prosecute those responsible for murdering members of the Iranian Consulate General in Mazar-e-Sharif, Afghanistan, and the correspondent of the Iranian News Agency in that country. В этой связи вызывает беспокойство тот факт, что талибы по-прежнему не обращают внимания на призывы Совета Безопасности предать суду убийц сотрудников генерального консульства Исламской Республики Иран в Мазари-Шарифе и корреспондента иранского информационного агентства в этой стране.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
Do you think it's easy to be Iranian? А что, легко быть иранкой?
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...