Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
The vehicle and the persons in question then returned to the Iranian rear. Затем машина вместе с людьми отъехала в иранский тыл.
What if Iran becomes a nuclear power, the region's democratic movements are swept away by a wave of anti-Western Islamic solidarity, and the Iranian regime emerges even stronger? Что делать, если Иран станет ядерной державой, демократические движения в регионе будут сметены волной анти-западной исламской солидарности, а иранский режим станет еще сильнее?
At 1300 hours the Iranian side raised an Iranian flag on an electricity pole on the road to the Iranian Khusrawi complex, 100 metres from the Iraqi barrier. В 13 ч. 00 м. иранская сторона установила иранский флаг на электрическом столбе по дороге, ведущей к иранскому комплексу "Хусрави", в 100 метрах от иракского заграждения.
At 1030 hours, an Iranian helicopter coming from the Iranian rear was observed at coordinates 004365 (1:100,000 map of Khanaqin) inside the area of separation. В 10 ч. 30 м. в пределах района разъединения в точке с координатами 004365 (по карте Ханакина масштаба 1:100000) был замечен иранский вертолет, который двигался с иранской стороны.
An Iranian patrol boat intercepted the Russian ship Khimik Zelinsky and the tugboat Birkun, flying the Ukrainian flag and owned by the Black Sea Company, which was towing the ship. Иранский патрульный катер задержал российское судно "Химик Зелинский" и буксирное судно "Биркун", идущее под украинским флагом и принадлежащее Черноморскому пароходству, которое буксировало это судно.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
The Iranian amendment introduced substance into a procedural draft resolution and did not accurately reflect what had been so arduously negotiated in Geneva. Поправка Ирана привносит аспекты существа чисто в процедурный проект резолюции и не совсем точно отражает то, что с таким трудом было согласовано в Женеве.
The Iranian delegation noted with satisfaction that the Commission, during its twenty-sixth session, had finalized and adopted the draft Model Law on Procurement of Goods and Construction. З. Делегация Ирана с удовлетворением отмечает, что в ходе своей двадцать шестой сессии Комиссия завершила и приняла проект типового закона о закупках товаров (работ).
A more militant Iranian posture is likely to increase friction with Iraq, as well as inspire more anti-American violence there. Более воинственная позиция Ирана, скорее всего, приведет к усилению трений в Ираке, а также новому всплеску антиамериканского насилия
The Iranian position, expressed orally to the Special Representative during the Vienna World Conference on Human Rights proposes continuing the project of a bipartite study of specific situations, applying the terms of the Declaration and Programme of Action adopted in Vienna on 25 June 1993. Позиция Ирана, выраженная в устной форме Специальному представителю после Всемирной конференции в Вене, заключается в том, чтобы по-прежнему придерживаться принципа двустороннего изучения конкретных ситуаций, если пользоваться терминологией Декларации и Программы действий, принятых в Вене 25 июня 1993 года 1/.
The chief of the Iranian Nuclear Research Center Ali Akbar Salehi stated that his country was ready to act together with the USA in the nuclear field with the condition of being far from the political issues. Председатель Исследовательского Ядерного Центра Ирана Али Акбар Салехи заявил, что его страна готова сотрудничать с США в ядерной сфере.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
He's of Iranian descent, between 37 and 42 years old. Он иранец, между 37 и 42 годами.
After the Iranian withdrew from the tournament, according to Iran's official news service, the Government paid him $115,000, the amount awarded to gold medallists. После того, как иранец выбыл из турнира, согласно официальной информационной службе Ирана, правительство заплатило ему 115000 долл. США - сумму, которая присуждается золотым медалистам.
The Iranian was working with the FBI. Иранец работал на ФБР.
Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into aQatari bar... Маз Джобрани: Заходят как-то саудовец, индиец и иранец вкатарский бар...
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveledhere. Я сам иранец и американец. Я живу там. Но и сюда тожеприезжаю, поэтому я знаю.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
It also prepared a press release in English and Persian and dispatched it to Iranian media. Он также подготовил пресс-релиз на английском языке и фарси и передал его средствам массовой информации в Иране.
Even longer range Iranian missiles are known to be under development. Известно также, что в Иране сейчас разрабатываются ракеты еще большего радиуса действия.
The group has, on many occasions, claimed responsibility for many blind terrorist attacks against civilians in Iran, killing and injuring hundreds of innocent Iranian citizens. Эта группа не раз брала на себя ответственность за совершение неизбирательных террористических нападений на гражданское население в Иране, в результате которых были убиты и ранены сотни ни в чем не повинных иранцев.
The Special Rapporteur indicated that he would record the views expressed by the Iranian officials in his report and would emphasize the need for substantial enhancement of international support for the refugees who were living in the country. Специальный докладчик сказал, что отразит мнения иранских официальных лиц в своем докладе и подчеркнет необходимость значительного увеличения международной поддержки в интересах беженцев, которые проживают в Иране.
And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. И в современном Иране, у зороастрийцев и христиан есть гарантированные места в иранском парламенте, то, чем можно и нужно гордиться.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
It is noteworthy that, as the Secretary-General indicates in his report, the western region of Afghanistan along the Iranian border also continues to be relatively calm. Следует подчеркнуть, что, как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, в западной части Афганистана вдоль границы с Ираном по-прежнему сохраняется относительное спокойствие.
The implementation of the Joint Plan of Action with the Islamic Republic of Iran was proceeding smoothly and cooperation between that country and IAEA was ongoing in resolving all remaining issues about the Iranian nuclear programmes. В настоящее время успешно продвигается реализация совместного плана действий с Исламской Республикой Иран, полным ходом идет взаимодействие между Ираном и МАГАТЭ по закрытию всех остающихся вопросов в отношении иранской ядерной программы.
The Iranian Civil Aviation Authority states that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, two Iranian national airlines had to re-route flights between Iran and Syria, Greece and Cyprus. Управление гражданской авиации Ирана утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта две иранские национальные авиакомпании были вынуждены изменить маршруты авиарейсов между Ираном и Сирией, Грецией и Кипром.
The Council requested that the Director General of IAEA submit to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Council, within 30 days, a report on Iranian compliance with the steps required by the Board. Совет Безопасности просил Генерального директора МАГАТЭ через 30 дней представить Совету управляющих и одновременно Совету Безопасности доклад о ходе выполнения Ираном мер, предписанных Советом управляющих МАГАТЭ.
The emergence of such a future would present the world with a stark choice: either acquiesce to an Iran that possesses or could quickly assemble a nuclear device, or launch a preventive military attack designed to destroy much of the Iranian nuclear program. Возможность такого будущего подарило бы миру суровый выбор: или согласиться с Ираном, который обладает или может быстро создать ядерное устройство, или запустить превентивную военную атаку, разработанную для разрушения большей части объектов иранской ядерной программы.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
His delegation was equally concerned about the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and urged Iranian authorities to limit the more sensitive phases of the country's nuclear fuel cycle. Кроме того, его делегация обеспокоена ядерной программой Исламской Республики Иран и настоятельно призывает иранские власти ограничить более чувствительные фазы ядерного топливного цикла в этой стране.
During the reporting period, the Department provided the news agency Iranian Islamic Republic News Agency (IRNA), which currently holds the chairmanship of the Pool, with daily news items on a variety of economic, social, environmental and other priority issues. В течение отчетного периода Департамент ежедневно направлял Информационному агентству Исламской Республики Иран (ИРНА), которое в настоящее время является председателем Объединения, информационные материалы по различным экономическим, социальным, экологическим и другим приоритетным вопросам.
At the 150th meeting, on 21 February 1997, the Chairman reported to the Committee that he had met with the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran and conveyed the Committee's concern regarding the alleged violations taking place in Iranian waters. На 150-м заседании 21 февраля 1997 года Председатель доложил Комитету о том, что он встретился с Постоянным представителем Исламской Республики Иран и довел до его сведения обеспокоенность Комитета в отношении предполагаемых нарушений, происходящих в иранских водах.
The Government of the Islamic Republic of Iran is seriously concerned about the general situation in Afghanistan and, in particular, about the Iranian nationals held in captivity by the Taliban. Правительство Исламской Республики Иран серьезно обеспокоено общей ситуацией в Афганистане и, в частности, судьбой иранских граждан, находящихся в плену у движения "Талибан".
The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran strongly protests this illegal action on the part of United States forces, and requests an explanation of the reasons for the action and compensation for the losses incurred by the owner of the Iranian fishing vessel. Министерство иностранных дел Исламской Республики Иран решительно протестует против этой незаконной акции со стороны сил Соединенных Штатов и запрашивает разъяснение ее причин и компенсацию за убытки, понесенные владельцем иранского рыболовного судна.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
In addition, IOOC claims that it incurred higher contractual costs for certain repairs, increased maintenance costs due to the shutdown of some offshore oil wells and an extra payment for hire of a drilling rig from National Iranian Drilling Company. Компания утверждает, что помимо этого ей пришлось нести более высокие договорные расходы на выполнение некоторых ремонтных работ, дополнительные расходы на капитальное обслуживание в результате прекращения добычи на некоторых морских нефтяных скважинах, а также оплатить аренду буровой установки у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани".
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
Do you think it's easy to be Iranian? А что, легко быть иранкой?
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...