Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
At 1800 hours an Iranian fibreglass patrol boat, carrying five persons armed with GC rifles, was seen opposite our sector at coordinates 412543 (1:100,000 map of Saybah). В 18 ч. 00 м. иранский фиберглассовый патрульный катер с пятью лицами на борту, вооруженными винтовками, был замечен напротив нашего сектора в точке с координатами 412543 (по карте Эс-Сибы масштаба 1:100000).
Mr. Freeman (United Kingdom): Our Iranian colleague has just referred to a proposed new phrasing of the sixth preambular paragraph of their draft resolution. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Наш иранский коллега только что предложил новую формулировку шестого пункта преамбулы своего проекта резолюции.
At 2200 hours on 21 August 1993, the Iranian side occupied the abandoned Iranian regimental headquarters at coordinates 518529 inside the area of separation opposite the Fakkah post with a force estimated at infantry-company strength. В 22 ч. 00 м. 21 августа 1993 года иранская сторона заняла заброшенный иранский штаб полка с координатами 518529 внутри района разведения сил напротив поста Факках; при этом были задействованы силы примерно в составе пехотной роты.
Mohammad Salimi, 78, Iranian general, Commander-in-Chief of the Army (2000-2005). Салими, Мохаммад (78) - иранский военачальник, генерал-майор, министр обороны (1981-1985), командующий Вооруженными силами (2000-2005).
An Iranian maritime patrol consisting of two craft, Ashura I and Ashura II, intercepted the Iraqi oil tanker Bahari as it was putting out from Khawr al-Zubayr. Иранский морской патруль в составе двух катеров «Ашура I» и «Ашура II» перехватил иракский нефтетанкер «Бахари», шедший из Хор эз-Зубайра.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
This incident is the most recent in a series of wilful unprovoked attacks carried out against Israel by terrorist organizations, which operate freely from Lebanese jurisdiction, and with Syrian and Iranian sponsorship. Это - последний инцидент в цепи умышленных, ничем не спровоцированных актов в отношении Израиля со стороны террористических организаций, которые свободно действуют с территории Ливана и пользуются поддержкой Сирии и Ирана.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq strongly protests the Iranian Government's sheltering and support of the aforementioned Al-Da'wah Party, and requests it to hand over the perpetrators of this terrorist crime so that they may be tried and punished. Министерство иностранных дел Республики Ирак выражает решительный протест в связи с тем, что правительство Ирана предоставляет убежище и оказывает поддержку вышеупомянутой партии "Аль-Да'ва", и просит его выдать лиц, совершивших это террористическое преступление, с тем чтобы их можно было предать суду и подвергнуть наказанию.
(b) An Iranian national; or Ь) гражданину Ирана; или
The Iranian and Turanian armies meet and a mighty battle ensues. Цари Турана и Ирана собирают войска и выступают в поход.
The Special Representative places a high priority in having a full discussion of these new Ta'zirat provisions and more generally of the Law of Islamic punishments, in meetings with the Iranian judicial officials during a second visit to the country. Специальный представитель придает чрезвычайно важное значение всестороннему обсуждению этих новых положений ат-тазира и Закона об исламском наказании в целом в ходе встреч с работниками судебной системы Ирана во время своего второго посещения страны.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
If the Iranian is dead, the real Courier would have killed me, too. Если бы иранец был мертв, настоящий Курьер убил бы и меня.
Answer: Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. Ответ: - В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.
My father was Iranian. Мой отец - иранец.
The confrontation continued until 2030 hours at which time an Iranian was martyred, four were injured, and four of the anti-revolutionaries died as a result. В результате стычки, продолжавшейся до 20 ч. 30 м., один иранец погиб, четыре получили ранения и было уничтожено четыре контрреволюционера.
Not so long ago, a hotel concierge named Anush Harandi, an Iranian man, much like yourself, was taken from his home in Bangkok, in the middle of the night because my government believed he had some small Вы знаете, кто она Недавно менеджер отеля Ануш Харанди, иранец, как и вы, был похищен посреди ночи из своего дома в Бангкоке т.к. мое правительство, думало, что он обладает ценной информацией.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
The Tunisian Engineering Consortium, grouping 12 firms with no export experience, has been able to win important international bids in Algeria and West African countries, and has signed cooperation agreements with Iranian and South African partners. Тунисский машиностроительный консорциум, объединяющий 12 компаний, не имевших опыта в сфере экспорта, сумел победить на серьезных международных конкурсах в Алжире и странах Западной Африки, а также подписал соглашение о сотрудничестве с партнерами в Иране и Южной Африке.
As a Member of Iranian Parliament, he persuaded his goal for the freedom of the press in Iran and was one of the key people in debating the Reform of the Press laws. Будучи членом иранского парламента, он продолжал преследовать его цель для свободы прессы в Иране и был одним из главных людей в дебатах реформ законов прессы.
What they'll probably do is something very much like theattack that happened on the Iranian nuclear facility. Просто нужно будет провернуть что-то очень похожее наатаку, нанесённую по ядерному объекту в Иране.
The Iranians like to celebrate Nowruz (Iranian New Year) in Armenia, which is held in 21 March and spend their summer and winter vacations in a country free of exaggerated restrictions. Иранцы в Армению ездят в основном во время Новруз Байрама (Новый Год) и летом - чтобы провести свой отдых в европейской христианской стране и пользоваться свободой, которая отсутствует в Иране.
Not only is Russia building a civilian nuclear reactor in Iran, thereby helping to advance Iranian knowledge of the nuclear process; it is also reluctant to support efforts by the United Nations Security Council to press Iran not to develop nuclear weapons. Россия не только строит в Иране ядерный реактор для использования в мирных целях, тем самым помогая иранцам изучить ядерную технологию, она и не очень стремится поддержать усилия Совета безопасности ООН по оказанию давления на Иран с целью заставить его отказаться от разработки ядерного оружия.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
With the adoption of Security Council resolution 1929 (2010), the international community has sent a clear signal to the Iranian leadership that we do not tolerate the continuous and increasingly grave flouting of Iran's international obligations. С принятием резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности международное сообщество четко дало понять иранскому руководств, что оно не намерено впредь мириться со все более серьезными нарушениями Ираном международных обязательств.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
The Council requested that the Director General of IAEA submit to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Council, within 30 days, a report on Iranian compliance with the steps required by the Board. Совет Безопасности просил Генерального директора МАГАТЭ через 30 дней представить Совету управляющих и одновременно Совету Безопасности доклад о ходе выполнения Ираном мер, предписанных Советом управляющих МАГАТЭ.
The Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. Правительство Ирака хотело бы отметить, что мины были установлены исключительно с целью защиты военных формирований Ирака во время войны с Ираном в районах соприкосновения с силами Ирана, особенно на горных склонах в пограничных районах.
At the present time, 15,000 inhabitants of villages adjacent to Iran, fleeing from the advancing Armenian formations, have taken refuge along the frontier between Azerbaijan and Iran and 5,000 Azerbaijani citizens have been forced to cross the Iranian frontier. На данный момент 15000 жителей приграничных с Ираном сел, спасаясь от наступающих армянских формирований, расположились вдоль азербайджано-иранской границы, 5000 азербайджанских граждан были вынуждены перейти иранскую границу.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
Article 9 of the Iranian Act states that the passage of warships and nuclear-powered ships and vessels through the Iranian territorial sea is subject to the prior authorization of the relevant authorities of the Islamic Republic of Iran. В статье 9 иранского закона говорится, что проход военных кораблей и судов, оснащенных ядерной энергетической установкой, через иранское территориальное море осуществляется лишь после получения предварительного разрешения соответствующих властей Исламской Республики Иран.
Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to refrain from activities such as those mentioned in the report of the Special Representative against members of the Iranian opposition living abroad; настоятельно призывает правительство Исламской Республики Иран воздерживаться от такой деятельности, которая упомянута в докладе Специального докладчика, в отношении членов иранской оппозиции, проживающих за границей;
The response from the Islamic Republic of Iran stated that the vessels were not in the Iranian port on the date alleged by the claimant and that the documents alleging such presence had been falsified. В ответе, поступившем от Исламской Республики Иран, говорится, что суда не находились в иранском порту по состоянию на дату, указываемую заявителем, и что документы, содержащие ссылки на такое присутствие, являются поддельными.
The Iranian request also refers to the film show organized by MRAP, the International Federation of Human Rights Leagues and the International Association of Democratic Lawyers. В запросе Исламской Республики Иран также идет речь о демонстрации видеофильма, организованной Движением за дружбу между народами и против расизма, Международной федерацией лиг защиты прав человека и Международной ассоциацией юристов-демократов.
Abdul Rahman Al-Bisher & Partners - W.L.L. provided evidence that it leased its property in Kuwait to the Ministry of Education of the Government of the Islamic Republic of Iran for use as the Iranian School. Абдул Рахман Аль-Бишер энд партнерс - У.Л.Л. "предоставила доказательства сдачи ее собственности в Кувейте в аренду министерству образования правительства Исламской Республики Иран для использования в качестве места размещения иранской школы.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
For example, in NIOC's statement of claim, the losses attributed to National Iranian Drilling Company are included in the claim of Offshore Production Management. Например, в изложении претензии НИОК потери компании "Нэшнл ирэниен дриллинг компани" включаются в претензию, касающуюся Управления морской добычи.
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
Do you think it's easy to be Iranian? А что, легко быть иранкой?
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
Больше примеров...