Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
The Iranian Council of Ministers is just asking what would be a good time for the president to call? Иранский кабинет министров спрашивает, в какое время президенту будет удобно позвонить.
A united front of Israelis and Palestinians could push the Iranian people, who until recently maintained good relations with the Jewish state, to rebel against the folly that seems to have taken hold of their leaders. Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров.
At 1800 hours an Iranian trailer-type vehicle was seen towing a caravan and then depositing it behind Iran's Tawus post at coordinates 5738 before returning to the Iranian rear. 00 м. был замечен иранский трейлер с прицепом, который затем был отцеплен и оставлен позади иранского поста Тавус в координатной точке 5738, после чего трейлер вернулся в глубь иранской территории.
When Zob Ahan eliminated Al-Hilal in the 2010 AFC Champions League semi-final, Iranian players mocked the dance in front of Saudi fans. Так после того как иранский «Зоб Ахан» в полуфинале Лиги чемпионов АФК 2010 года выбил из турнира саудовский «Аль-Хиляль» уже иранские футболисты исполнили танец меча, издеваясь над саудовскими болельщиками.
Meliksetyan tried Iranian club S.C. Damash, which intended to make a contract with the player. Меликсетяна ждал иранский клуб «Дамаш», с которым футболист намеревался заключить контракт.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
The 1979-1981 oil crisis is said to reflect the cutoff in oil due to the Iranian Revolution and the Iran-Iraq war. Нефтяной кризис 1979-1981 годов произошел из-за сокращения поставок нефти после иранской революции и войны Ирана с Ираком.
In addition to unfounded allegations against the Islamic Republic of Iran, the special warning has declared the area of the northern Persian Gulf as unsafe for commercial shipping and falsely attributed the insecurity of the area to Iranian flag ships. В этом предупреждении, помимо голословных обвинений в адрес Исламской Республики Иран, содержалось заявление о том, что северные районы Персидского залива представляют опасность для торгового судоходства, и необоснованно возлагалась ответственность за опасную обстановку в районе на суда, плавающие под флагом Ирана.
(b) To remind the Iranian Government of the need to carry out technical reforms to its penal legislation, and to ensure the due process of law, with special emphasis on the openness of political trials and the presence of a qualified defence lawyer. Ь) вновь указать правительству Ирана на необходимость внесения поправок в ныне действующее уголовное законодательство и соблюдения процессуальных норм, в первую очередь открытого характера судебного разбирательства по политическим делам и допуска к делу квалифицированных адвокатов.
Mr. Rishchynski (Canada) reiterated his delegation's call for the Iranian Government to cooperate with the Special Rapporteur and to allow him to visit and travel freely around the country. Г-н Рищинский (Канада) повторяет адресованный правительству Ирана призыв делегации его страны сотрудничать со Специальным докладчиком и разрешить ему посещать его страну и свободно перемещаться по ее территории.
On the Iranian nuclear question, Burkina Faso hopes that common sense will prevail by reconciling Iran's rights to acquire civilian nuclear power and the legitimate fears of the international community over military nuclear proliferation. Что касается иранской ядерной проблемы, то Буркина-Фасо надеется, что возобладает здравый смысл, который позволит признать как права Ирана на развитие ядерной энергетики в мирных целях, так и легитимные опасения международного сообщества в отношении ядерного распространения.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
The Iranian must have been working with the FBI. Скорее всего, иранец работал на ФБР.
See, that Iranian, he is paying for the privilege of making you stronger. Видишь ли, этот иранец платит за то, что делает тебя сильнее.
In a clash between this force and local residents, one member of the Iranian force was killed and four others were taken prisoner. В ходе столкновения между этой группой и местными жителями один иранец погиб и четверо были взяты в плен.
Not so long ago, a hotel concierge named Anush Harandi, an Iranian man, much like yourself, was taken from his home in Bangkok, in the middle of the night because my government believed he had some small Вы знаете, кто она Недавно менеджер отеля Ануш Харанди, иранец, как и вы, был похищен посреди ночи из своего дома в Бангкоке т.к. мое правительство, думало, что он обладает ценной информацией.
As a 57-year old retired Iranian professional moonlighting as a taxi driver told me, "When your stomach is empty you don't cry for democracy, you cry for bread!" Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: "Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!"
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
After the Iranian Revolution that overthrew Shah Mohammad Reza Pahlavi, Hamid Reza stayed in Iran and changed his name to Islami. После Иранской революции, свергнувшей шаха Мохаммеда Резу Пехлеви, Хамид Реза остался в Иране и сменил своё имя на Ислами.
And in the current Iran, Zoroastrians and Christians have guaranteed places in the Iranian parliament, something to be very, very proud of. И в современном Иране, у зороастрийцев и христиан есть гарантированные места в иранском парламенте, то, чем можно и нужно гордиться.
Therefore, Iran is seriously concerned that because of the lack of control by certain neighboring countries over their sides of the border, illegal immigrants and arms traffickers may infiltrate the Iranian territory and commit terrorist and other criminal acts in Iran. Поэтому Иран серьезно обеспокоен тем, что из-за неосуществления некоторыми странами-соседями контроля с их стороны границы незаконные иммигранты и лица, занимающиеся контрабандой оружия, могут проникать на территорию Ирана и совершать террористические акты и другие преступные деяния в Иране.
Actions range from baseless speculation about alleged Iranian nuclear weapon activities to threats of possible attack against peaceful Iranian nuclear facilities. Эти акции включают необоснованные домыслы относительно предполагаемой иранской деятельности в области создания ядерного оружия, а также угрозы возможного нападения на мирные ядерные объекты в Иране.
Given the country's massive hydrocarbon reserves, the Iranian regime has no obvious need for such a program besides its suspected ambition to develop nuclear weapons. Если принять в учет имеющиеся в Иране огромные запасы углеводородного сырья, то у иранского режима нет очевидной необходимости в такой программе, если только не подозревать его в стремлении разработать свое собственное ядерное оружие.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
The Government is committed to the implementation of paragraph 8 of the resolution, concerning Iranian imports of conventional weapons. Правительство привержено идее осуществления положений пункта 8 постановляющей части резолюции в отношении импорта Ираном обычных вооружений.
Just as the Khomeini Revolution had nothing to do with the Palestinian issue, neither is the Iranian decision to develop nuclear weapons related. Так же, как революция Хомейни никак не связана с палестинским вопросом, не связано с ним и принятое Ираном решение о создании ядерного оружия.
Paragraph 4: The road was closed in response to a prior Iranian violation in the same area. пункт 4: дорога закрыта в ответ на ранее совершенное Ираном нарушение в этом районе;
Based on the totality of the evidence submitted by Kuwait and Iran in respect of the two Iranian detainees, the Panel finds that these two claims are eligible for filing under decision 12. Основываясь на совокупности доказательств, представленных Кувейтом и Ираном в отношении двух иранских задержанных лиц, Группа приходит к выводу о том, что эти две претензии могут быть приняты к рассмотрению в соответствии с решением 12.
Similarly, the overflight by the aircraft on 5 April 1992 came a few hours after an Iranian air raid on Iraqi territory and its overflight for that day centred on the Iraq-Iran border area. Аналогичным образом, облет, совершенный этим самолетом 5 апреля 1992 года, имел место через несколько часов после налета иранской авиации на территорию Ирака и в тот день самолет вел наблюдение за районом границы между Ираком и Ираном.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
Taking into account the importance of human resource development, the Government of the Islamic Republic of Iran has granted several scholarships for African students in Iranian universities. Учитывая важность развития людских ресурсов, правительство Исламской Республики Иран предоставило африканским студентам ряд стипендий на обучение в иранских высших учебных заведениях.
In addition to unfounded allegations against the Islamic Republic of Iran, the special warning has declared the area of the northern Persian Gulf as unsafe for commercial shipping and falsely attributed the insecurity of the area to Iranian flag ships. В этом предупреждении, помимо голословных обвинений в адрес Исламской Республики Иран, содержалось заявление о том, что северные районы Персидского залива представляют опасность для торгового судоходства, и необоснованно возлагалась ответственность за опасную обстановку в районе на суда, плавающие под флагом Ирана.
The Secretary-General welcomes the decision by the Parliament of the Islamic Republic of Iran to further review and amend a proposed new law on the establishment and supervision of non-governmental organizations that had raised serious concerns among many Iranian non-governmental organizations. Генеральный секретарь приветствует решение парламента Исламской Республики Иран подвергнуть дальнейшему пересмотру и исправлению предложенный новый закон о создании неправительственных организаций и надзоре за ними, который вызвал серьезную озабоченность среди иранских неправительственных организаций.
The Government of the Islamic Republic of Iran holds the Government of Iraq responsible for the continuation of such actions which are in violation of international law and of Iranian sovereignty, and herewith calls upon the Government of Iraq to halt such hostile actions. Правительство Исламской Республики Иран заявляет о том, что правительство Ирака будет нести всю ответственность за такие действия, являющиеся нарушением норм международного права и иранского суверенитета, и в связи с этим призывает правительство Ирака прекратить эти враждебные акты.
In the INA Corporation v. Government of the Islamic Republic of Iran, the corporation sought compensation for the expropriation of its 20 per cent share in an Iranian insurance company. Третий случай - это ситуация, когда к lex specialis прибегают, чтобы подчеркнуть преимущество договорной нормы по сравнению с недоговорной. В деле Корпорация ИНА против правительства Исламской Республики Иран корпорация потребовала компенсацию за экспроприацию принадлежавшей ей 20-процентной доли акций иранской страховой компании.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...