Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
Abbas, 74, Iranian photographer. Аббас (74) - иранский фотограф.
Tagged as "The first Iranian vampire Western", it was chosen to show in the "Next" program at the 2014 Sundance Film Festival. Под слоганом «Первый иранский вампирский вестерн» он был выбран для показа в программе «Next» кинофестиваля «Сандэнс» в 2014 году.
To him, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad is another Hitler, and the world is now facing the same challenges that it faced on the eve of Hitler's rise to power. Для него иранский президент Махмуд Ахмадинежад является еще одним Гитлером, и мир сейчас столкнулся лицом к лицу с такой же угрозой, с какой он столкнулся накануне прихода Гитлера к власти.
I would also like to announce that, unlike the monopolistic Powers, the Iranian nation is ready to offer to other members its experiences in the form of educational programmes, based on its obligations under the Agency's Statute and under Agency supervision. Кроме того, я хотел бы заявить, что, в отличие от монополистических держав, иранский народ готов поделиться с другими членами Агентства своим опытом в рамках осуществления просветительских программ в соответствии со своими обязательствами по Уставу Агентства и под контролем Агентства.
When Persepolis was scheduled to play away at Ittihad in the 2011 AFC Champions League, Saudi immigration authorities forced Iranian players to be fingerprinted and irises scanned upon their arrival at Jeddah airport. Когда иранский «Персеполис» должен был играть на выезде с саудовским «Аль-Иттихадом» в рамках Лиги чемпионов АФК 2011 года, саудовские пограничники заставили иранских игроков сдавать отпечатки пальцев и сканировать радужную оболочку глазу по прибытии в аэропорт Джидды.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
The Committee noted that the Iranian report was much improved. Комитет отметил, что качество подготовки доклада Ирана заметно улучшилось.
Iranian delegations at recent crime-prevention conferences had put forward proposals aimed at ensuring public decency and measures to reduce urban crime. Делегации Ирана на последних конференциях по предупреждению преступности выдвинули предложения, направленные на обеспечение соблюдения приличий в общественных местах и осуществление мер по сокращению городской преступности.
Since Samila Mahdavi was an Iranian citizen, one could argue that Minister Javani has a stronger claim to her possessions, no? Поскольку Самила Мадави была гражданкой Ирана, можно утверждать, что Министр Джавани имеет больше прав на её имущество, не так ли?
The Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. Правительство Ирака хотело бы отметить, что мины были установлены исключительно с целью защиты военных формирований Ирака во время войны с Ираном в районах соприкосновения с силами Ирана, особенно на горных склонах в пограничных районах.
At the time of Ali Asghar's re-appointment as prime minister, Iran was in chaos: the state owed money to the people who served them; British-Russian rivalry over Iran; Ottoman incursions on the west Iranian borders; and devastating rebellions. Во время повторного назначения Али Асгара на пост премьер-министра, Иран был в состоянии хаоса: государство не выплачивало зарплату правительственным чиновникам, продолжалось соперничество России и Великобритании за влияние на Иран, Османская империя вторглась на запад Ирана; происходили кровопролитные мятежи внутри страны.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
He's an Iranian national, and one of the region's most prolific arms dealers. Он иранец по национальности, и он из района, изобилующего торговцами оружием.
In a clash between this force and local residents, one member of the Iranian force was killed and four others were taken prisoner. В ходе столкновения между этой группой и местными жителями один иранец погиб и четверо были взяты в плен.
If the Iranian is dead, the real Courier would have killed me, too. Если бы иранец был мертв, настоящий Курьер убил бы и меня.
The security uncle of institute is Iranian. Этот институтский безопасник, он иранец.
But now that I round that Iranian... Но теперь появился этот иранец.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
(a) Approving the transcription system for Iranian geographical names and submitting the handbook of instructions to other organizations; а) утверждение системы транскрипции географических названий в Иране и распространение руководства по ее применению среди других организаций;
In Iran, national authorities and the Iranian Red Crescent Society responded to the earthquake swiftly and effectively. В Иране национальные органы и Иранское общество Красного Полумесяца отреагировали на землетрясение быстро и эффективно.
In the meantime, the author had also heard from her parents who had stayed in Iran that, on the orders of her cousin, the Iranian security services had been exerting pressure on them to reveal her whereabouts. Тем временем автор также узнала от оставшихся в Иране родителей о том, что иранские органы безопасности по поручению ее кузена оказывали на них давление, чтобы получить сведения о ее местонахождении.
Given the country's massive hydrocarbon reserves, the Iranian regime has no obvious need for such a program besides its suspected ambition to develop nuclear weapons. Если принять в учет имеющиеся в Иране огромные запасы углеводородного сырья, то у иранского режима нет очевидной необходимости в такой программе, если только не подозревать его в стремлении разработать свое собственное ядерное оружие.
The objective is to facilitate the integration of the multidisciplinary Iranian effort into the global anti-narcotics effort at the regional and international levels and to enhance the effectiveness of those efforts. Цель программы состоит в том, чтобы объединить меры, осуществляемые по разным направлениям в Иране, с комплексными мерами по борьбе с наркотиками на региональном и международном уровнях и повысить эффективность этих мер.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
The Government is committed to the implementation of paragraph 8 of the resolution, concerning Iranian imports of conventional weapons. Правительство привержено идее осуществления положений пункта 8 постановляющей части резолюции в отношении импорта Ираном обычных вооружений.
Alarming reports indicate that the inhabitants of Zengelan, in addition to tens of thousands of Azeris who have been encircled near the Iranian border, are desperately striving to evacuate the city in order to reach safer areas. Тревожные сообщения свидетельствуют о том, что жители Зангелана, а также десятки тысяч азербайджанцев, которые попали в окружение близ границы с Ираном, отчаянно пытаются покинуть город для переезда в более безопасные районы.
Public disclosures in 2002 of several clandestine Iranian nuclear facilities helped launch a rigorous, ongoing IAEA investigation into Iran's non-compliance with its safeguards obligations. Рассекречивание в 2002 году нескольких секретных иранских ядерных объектов способствовало началу проведения МАГАТЭ активного расследования вопроса о несоблюдении Ираном своих обязательств по гарантиям.
Iran also did not respect internationally recognized safeguards in the administration of justice, the judicial system was not independent and, in a number of Iranian courts, magistrates still acted as both judge and prosecutor. Он также подчеркивает неуважение Ираном международных норм в области отправления правосудия, зависимое положение судебной системы и то, что в ряде иранских судов магистраты по-прежнему выступают одновременно в качестве судей и сторон.
I also transmit to you copies of notes verbales addressed to the Iranian Government on earlier occasions protesting against the measures it was taking on the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, three islands belonging to the United Arab Emirates and occupied by Iran. Я также препровождаю Вам копии направлявшихся ранее правительству Ирана вербальных нот, в которых выражается протест против мер, принимаемых им на островах Томбе-Кучек, Томбе-Бозорг и Бу-Муса - трех островах, которые принадлежат Объединенным Арабским Эмиратам и оккупированы Ираном.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
The Iranian Government had gone to great lengths to cooperate with Canada on the issue and the Canadian Ambassador had been present in the court during the case hearing. Правительство Исламской Республики Иран сделало все возможное для сотрудничества с Канадой в этом вопросе, и посол Канады присутствовал в суде во время слушаний дела.
He reassured the observer of the Islamic Republic of Iran that the host country stands ready to assist his Permanent Mission in avoiding logistical and other problems that could delay decisions on visa applications for Iranian delegates. Он заверил наблюдателя от Исламской Республики Иран в том, что страна пребывания готова помогать его Постоянному представительству избегать материально-технических и других проблем, которые могли бы затянуть принятие решений по заявлениям о выдаче виз членам иранской делегации.
With regard to refugees, both the foreign and Iranian press have noted that, as a result of the political disturbances in northern Iraq, large numbers of Kurdish refugees have entered the Islamic Republic of Iran. В отношении беженцев в зарубежной и иранской печати сообщается, что в результате политических волнений в северной части Ирака значительное число курдских беженцев переместилось на территорию Исламской Республики Иран.
In the INA Corporation v. Government of the Islamic Republic of Iran, the corporation sought compensation for the expropriation of its 20 per cent share in an Iranian insurance company. Третий случай - это ситуация, когда к lex specialis прибегают, чтобы подчеркнуть преимущество договорной нормы по сравнению с недоговорной. В деле Корпорация ИНА против правительства Исламской Республики Иран корпорация потребовала компенсацию за экспроприацию принадлежавшей ей 20-процентной доли акций иранской страховой компании.
On 13 May 1993, at 0500 hours, the Iranian forces surrounded the hide-out of some anti-revolutionaries who had penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran, in marshlands around Meimeh River bridge. 13 мая 1993 года в 05 ч. 00 м. иранские военнослужащие окружили убежище контрреволюционеров, которые проникли на территорию Исламской Республики Иран, находившееся в болотистом районе вокруг моста через реку Мейма.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it's easy to be Iranian? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...