Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
Most recently, an Iranian aircraft had been hijacked and its passengers, including children, detained for over thirty hours. Совсем недавно был угнан иранский самолет, а его пассажиры, в том числе дети, задерживались более 30 часов.
They then raised the Iranian flag over it. После завершения работ над наблюдательным постом был поднят иранский флаг.
At 1205 hours an Iranian helicopter flying from Muhammarah towards Abadan at low altitude violated Iraqi airspace. В 12 ч. 05 м. иранский вертолет, следовавший на низкой высоте из Хоремшехра в направлении Абадана, нарушил иракское воздушное пространство.
At 1315 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was observed at a height of 2,000 metres in the area opposite Wadi Qarah Tappah at coordinates 760150. В 13 ч. 15 м. на высоте 2000 метров в районе напротив Вади-Кара-Таппаха в точке с координатами 760150 был замечен иранский вертолет, окрашенный в цвет хаки.
At 2030 hours an Iranian cabin cruiser hove to near the floating crane Sanam, moored on the Iraqi side, which is engaged in assigned work on a sunken vessel in the Sabhan area. В 20 ч. 30 м. иранский катер подошел на близкое расстояние к зашвартованному на иракской стороне плавучему крану «Санам», который используется для проведения работ на затонувшем судне в районе Сабхана.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
The Government of the Islamic Republic of Iran offered 30 university scholarships in 1992 for secondary school graduates for study at Iranian universities. В 1992 году правительство Исламской Республики Иран выделило выпускникам средних школ 30 университетских стипендий для обучения в университетах Ирана.
Moreover, the proposed truck route between the Turkish Black Sea port of Trabzon and the Iranian port of Bandar Abbas has not yet materialized because of Iran's hesitation. Более того, предложенный автомобильный маршрут между турецким черноморским портом Трабзон и иранским портом Бандар Аббас еще не проложен из-за нерешительности Ирана.
Iran's deterrent missile technology serves solely for self-defence and, as was clearly pointed out by the Iranian Foreign Ministry statement, this technology does not constitute a threat to any country and is not set up for first use. Имеющаяся у Ирана ракетная технология, выполняющая функции средства сдерживания, служит исключительно цели самообороны, и, как было четко указано в заявлении иранского министерства иностранных дел, это не представляет угрозы ни для какой страны и не предназначено для нанесения первого удара.
He was abducted by them and taken inside Iranian territory. Солдат был уведен на территорию Ирана.
In this respect, and in order to coordinate activities in research institutions, administrative agencies and universities, a policy-making process is being carried out carefully towards the ultimate goal of making that body the core of the Iranian National Space Agency. В этой связи и для координации всей деятельности научно - исследовательских институтов, административных учреждений и университетов в настоящее время тщательно прорабатывается процесс принятия решений, который ляжет в основу деятельности Национального космического агентства Ирана.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
The Iranian who funded the attack on this agency that occurred on 12/12. Иранец, который финансировал атаку на это агенство, которая произошла 12 декабря.
If the Iranian is dead, the real Courier would have killed me, too. Если бы иранец был мертв, настоящий Курьер убил бы и меня.
Do you have a problem with him being Iranian? Тебе не нравится, что он - иранец?
An inter-faith Christian association, "Portes Ouvertes", reported that Hassan Shahjamali, an Iranian Christian living in the United States, disappeared mysteriously in Iran while on his way to Tehran airport from Shiraz on 1 July 1994. Межконфессиональная христианская ассоциация "Открытые двери" сообщила о том, что Хассан Шахджамали, иранец христианского вероисповедания, высланный в Соединенные Штаты Америки, таинственно исчез в Исламской Республике Иран в тот момент, когда он направлялся из Шираза в тегеранский аэропорт 1 июля 1994 года.
Article 31 of the Constitution states: Suitable housing is the right of any individual and Iranian family. Так, статья 31 Конституции гласит: На адекватное жилье имеет право каждый иранец и каждая иранская семья.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
Iran and Japan signed a visa-free travel arrangement in 1974, but it was terminated in April 1992 due to large-scale illegal Iranian migration to Japan, following the Iranian Revolution aftermath. В 1974 году Иран и Япония подписали соглашение о безвизовом режиме, но оно было расторгнуто в апреле 1992 года из-за массовой нелегальной миграции иранцев в Японию, последовавшей за революцией в Иране.
The ROK Government has notified all relevant authorities and institutes not to teach or train Iranian nationals of disciplines which could contribute to Iran's proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems. Правительство Республики Корея уведомило все соответствующие органы власти и учреждения о том, что они не должны обучать иранских граждан таким предметам, знание которых может содействовать распространению ядерных технологий двойного назначения и разработке систем доставки ядерного оружия в Иране.
This sets out details about the Iranian penal code, the consequence of carrying out activities for banned opposition organizations, and details of the alleged deficiencies in the administration of justice in Iran. В нем излагаются сведения об Уголовном кодексе Ирана, последствиях деятельности запрещенных оппозиционных организаций, а также информация о предполагаемых нарушениях при отправлении правосудия в Иране.
The Iranian defendants include a number of well-known intellectuals, lawyers, journalists and politicians, having in common support for the reform cause in Iran. В числе обвиненных иранцев были известные представители интеллигенции, юристы, журналисты и политики, объединенные идеей поддержки дела реформ в Иране. Печать особо отмечала обращение с двумя из этих людей.
TEHERAN: The trial of thirteen Iranian Jews on espionage charges is but the latest sign of a conservative backlash against Iran's reform movement, headed by President Mohammed Khatami. ТЕГЕРАН: Суд над тринадцатью иранскими евреями, обвиненными в шпионаже, это один из признаков сопротивления консерваторов реформистскому движению в Иране, возглавляемому Президентом Мохаммедом Хатами.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
Similarly, the West should find ways to re-engage with Iranian society, a major obstacle to which is the absence of diplomatic relations between the United States and Iran. Подобным образом, Запад должен найти способы заново установить отношения с иранским обществом, главное препятствие чему заключается в отсутствии дипломатических отношений между США и Ираном.
Having become familiar with the IAEA report on Iranian nuclear activities, we welcome the August 2007 agreement on a workplan to address pending issues between Iran and IAEA regarding the IAEA safeguards regime. Ознакомившись с докладом МАГАТЭ о ядерной деятельности Ирана, мы позитивно восприняли договоренность от августа 2007 года относительно плана работы для решения остающихся вопросов в отношениях между Ираном и МАГАТЭ, касающихся режима гарантий МАГАТЭ.
Iranian violations of the ceasefire resolution and the 1991 Tehran agreement, 24 September-21 November 2001 Нарушения резолюции о прекращении огня и Тегеранского соглашения 1991 года, совершенные Ираном в период с 24 сентября по 21 ноября 2001 года
It was requested to determine whether actions by Iran which were alleged to imperil neutral commercial shipping in the Iran/Iraq war, and the subsequent destruction by the United States Navy of three Iranian oil platforms in the Persian Gulf, were breaches of the Treaty. Ему предстояло определить, являлись ли нарушениями Договора действия Ирана, которые предположительно ставили под угрозу торговое судоходство нейтральных стран во время войны между Ираном и Ираком, и последующее уничтожение военными кораблями Соединенных Штатов трех иранских нефтяных платформ в Персидском заливе.
The Leaders request the Secretary-General of the League of Arab States to monitor the issue of the Iranian occupation of the islands belonging to the United Arab Emirates and to submit a report thereon to the next Arab Summit Conference." Руководители арабских государств просят Генерального секретаря Лиги арабских государств держать в поле зрения вопрос об оккупации Ираном островов, принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам, и представить следующему совещанию арабских государств на высшем уровне доклад по этому вопросу».
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
The Panel's investigations indicated that the bellows had many industrial applications and could be used in Iranian prohibited nuclear activities. В результатах проведенных Группой исследований было установлено, что данные сильфоны имеют разнообразное промышленное применение и могут использоваться в запрещенной ядерной деятельности Исламской Республики Иран.
On 18 October 1995, Iraqi smugglers and insurgents armed with light and heavy semi-automatic weapons penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran in the area of Hoor where they were confronted by Iranian border police. 18 октября 1995 года иракские контрабандисты и мятежники, вооруженные легким и тяжелым полуавтоматическим оружием, проникли на территорию Исламской Республики Иран в районе Хора, где у них произошло столкновение с иранской пограничной полицией.
Owing to consideration that "Islamic law" is the main source of "Iranian law", it is necessary to employ Islamic jurists in the judicial system of the Islamic Republic of Iran. Ввиду того, что исламское право является главным источником иранского права, необходимо, чтобы в судебной системе Исламской Республики Иран работали исламские юристы.
In condemning the killing of the Iranian diplomats in Afghanistan, Kuwait would like to extend its sincere condolences to the people and the Government of the Islamic Republic of Iran and to the families of the victims of this tragic incident. Осуждая убийство иранских дипломатов в Афганистане, Кувейт хотел бы выразить искренние соболезнования народу и правительству Исламской Республики Иран и семьям жертв этого трагического инцидента.
The attention of the Special Rapporteur has also been drawn by the Government of the Islamic Republic of Iran to reports that Iranian citizens are effectively being detained ("held against their will"); the Special Rapporteur shall be investigating the matter in more detail. Кроме того, правительство Исламской Республики Иран довело до сведения Специального докладчика сообщения о том, что иранские граждане фактически содержатся под стражей ("удерживаются против их воли"); Специальный докладчик изучит этот вопрос более подробно.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
For example, in NIOC's statement of claim, the losses attributed to National Iranian Drilling Company are included in the claim of Offshore Production Management. Например, в изложении претензии НИОК потери компании "Нэшнл ирэниен дриллинг компани" включаются в претензию, касающуюся Управления морской добычи.
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...