Английский - русский
Перевод слова Invitation

Перевод invitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 3063)
An open invitation to come to Earth, embedded by no one at the White House. Открытое приглашение прибыть на Землю, одобренное Белым Домом.
No, this is invitation to metropolitan museum annual gala. Нет, это приглашение в городской музей на ежегодное торжество.
You don't have to come but I thought I'd extend an invitation to you just in case. Тебе не обязательно приходить, но я подумал, что передам тебе приглашение, на всякий случай.
Following the decision by the Secretary-General to accept the invitation of the Government of Japan to participate in the 2005 World Exposition, steady progress has been made on United Nations participation. После принятия Генеральным секретарем решения положительно откликнуться на приглашение правительства Японии принять участие во Всемирной выставке 2005 года стали прилагаться последовательные усилия для обеспечения такого участия Организации Объединенных Наций.
The Special Committee emphasizes that any invitation by the Secretariat to meetings on establishing a new peacekeeping mission, or expanding an ongoing one, should be transparent and should include all troop-contributing countries. Специальный комитет подчеркивает, что любое приглашение Секретариата принять участие в совещаниях по вопросам учреждения новой или расширения осуществляемой миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно быть транспарентным и должно распространяться на все страны, предоставляющие войска.
Больше примеров...
Предложение (примеров 785)
SPA rejected an invitation from the King to nominate a prime minister to form a government on 21 April. АСП отверг 21 апреля предложение короля назначить премьер-министра для формирования правительства.
Informal consultations with member States indicate the general welcoming of Yemen's invitation. Результаты неофициальных консультаций с государствами-членами свидетельствуют о том, что в целом они приветствуют предложение Йемена.
In accepting the invitation to visit UNPROFOR, the Advisory Committee took into account the increased complexity of the operation and the magnitude of resources involved in its financing. З. Принимая предложение посетить СООНО, Консультативный комитет исходил из возросшей сложности операции и объема средств, задействованных для ее финансирования.
The process of forming a team includes an activity called "a call for participation", which is an announcement to interested parties regarding the intent to execute a BRS project, and an invitation to contribute. Процесс формирования группы включает в себя так называемое мероприятие "призыв к участию", которое представляет собой направление объявления заинтересованным сторонам в отношении намерения осуществлять проект СТДО и предложение внести свой вклад в эту деятельность.
Decides that the high-level international intergovernmental event should be scheduled for the first quarter of 2002, on a date to be agreed upon, and extends its invitation to interested countries to consider hosting or confirming existing offers to host the high-level international intergovernmental event; постановляет, что международное межправительственное мероприятие высокого уровня должно быть запланировано на первый квартал 2002 года в сроки, которые предстоит согласовать позднее, и обращается к заинтересованным странам с предложением рассмотреть возможность или подтвердить ранее сделанное предложение провести международное межправительственное мероприятие высокого уровня на своей территории;
Больше примеров...
Призыв (примеров 107)
The fact that so many heads of State and Government have responded to the Secretary-General's invitation is a preliminary answer. Тот факт, что многие главы государств и правительств откликнулись на призыв Генерального секретаря, можно рассматривать как предварительное согласие.
The Commission on Human Rights requested the High Commissioner to include in her strategy for informing international public opinion about the World Conference an invitation to the sports world to cooperate actively as a partner. Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара включить в ее стратегию информирования международной общественности в отношении Всемирной конференции призыв к спортсменам мира поддерживать активное сотрудничество в качестве партнеров.
This is an invitation to the Security Council to broaden its efforts to include other regions where sufficient success has not yet been achieved, and I would underline this. Это призыв к Совету Безопасности активизировать усилия в других регионах, где пока еще не достигнут необходимый прогресс, и я особо подчеркиваю это.
The SBSTA took note of the views submitted by Parties and admitted observer organizations in response to the invitation of SBSTA 39 and also took note of the technical paper prepared by the secretariat in response to the request of SBSTA 39. ВОКНТА принял к сведению мнения, представленные Сторонами и допущенными организациями-наблюдателями в ответ на призыв ВОКНТА 39, а также принял к сведению технический документ, подготовленный секретариатом в ответ на просьбу ВОКНТА 39.
We therefore support the request the Assembly would make to the Secretary-General under the draft resolution to continue his consultations and the invitation it would extend to all States to make renewed efforts to facilitate universal participation in the Convention. Поэтому мы выступаем за то, чтобы Ассамблея в соответствии с проектом резолюции обратилась с просьбой к Генеральному секретарю о продолжении им консультаций и направила призыв ко всем государствам возобновить усилия для содействия универсальному участию в Конвенции.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 121)
The Commission welcomes the invitation of Governments to host inter-sessional meetings of the Forum. Комиссия с удовлетворением отмечает обращенную к правительствам просьбу об организации межсессионных совещаний Форума в своих соответствующих странах.
This report was prepared in response to an invitation in decision 12/CP.. Этот доклад был подготовлен в ответ на просьбу, содержащуюся в решении 12/СР..
In response to the invitation addressed to Governments and to the Sub-Commission, some government representatives and members of the Sub-Commission addressed the gathering. В ответ на просьбу, адресованную правительствам и Подкомиссии, на этом совещании выступили некоторые представители правительств и члены Подкомиссии.
A joint application submitted by doctors from the Golan for permission to go the Damascus to attend a meeting at the invitation of the Association of Physicians in Syria was rejected on 19 February 1997. 19 февраля 1997 года было отклонено совместное заявление голанских врачей, содержащее просьбу о санкционировании их поездки в Дамаск для участия в работе совещания по приглашению Ассоциации сирийских врачей.
We therefore fully support the Secretary-General's invitation to African countries "to take steps to effectively implement the many NEPAD projects and programmes they have already adopted." (A/62/203, para.) В этой связи мы полностью поддерживаем просьбу Генерального секретаря к африканским странам о том, чтобы они «приняли меры по эффективному осуществлению целого ряда уже принятых ими проектов и программ НЕПАД» (А/62/203, пункт 63).
Больше примеров...
Пригласили (примеров 48)
I took the same invitation he offered you and turned it into a demand. Меня пригласили так же, как и тебя, но я превратил встречу в требование.
Today, after new issues, after nuclear disarmament, after the "cut-off", we are responding to your fourth invitation on the topic of preventing an arms race in space, or PAROS. Г-н Председатель, вы пригласили нас высказываться в ходе пяти пленарных заседаний по основным темам Конференции по разоружению.
Remember When we get there, honey An invitation to the strutter's ball Нас вместе пригласили на этот светский бал.
Both Jun Pyo and Ji Hoo have extended their invitation. Тебя пригласили одновременно Чжун Пё и Чжи Ху.
The new book has got me an invitation to one of Macmaster's tea parties. Меня пригласили представить книгу на чаепитии у Макмастера.
Больше примеров...
Предложил (примеров 61)
He issued an invitation to all Nigerians in exile to return to contribute to the process of reconstruction, reconciliation and the conclusion of the transition programme. Он предложил всем находящимся в изгнании нигерийцам вернуться в страну и стать участниками процесса восстановления, примирения и осуществления переходной программы.
In 2001, the Minister for Foreign Affairs extended an open invitation, through the United Nations Commission on Human Rights, to the representatives of international human rights mechanisms to visit Mexico. В 2001 году в Комиссии по правам человека ООН (КПЧ) министр иностранных дел Мексики предложил представителям международных механизмов по правам человека посетить страну.
In doing so, he reiterated his invitation to the "political opposition, particularly the Taliban, to join an inter-Afghan dialogue" and requested international partners to support an Afghan-led and Afghan-owned peace process. При этом он вновь предложил «политической оппозиции, в частности движению «Талибан», присоединиться к межафганскому диалогу» и просил международных партнеров поддержать мирный процесс, осуществляемый под руководством афганцев и самими афганцами.
The Chair proposed that the draft decision should include an invitation to the Parties to involve the public when preparing their reports, as appropriate. Председатель предложил включить в проект решения обращенную к Сторонам просьбу в отношении привлечения общественности к подготовке их докладов.
Recalling also the invitation by the Chairman of the Committee to organizations that might be interested in hosting the global mechanism to submit such an interest in writing, напоминая о том, что Председатель Комитета предложил организациям, которые могут быть заинтересованы в размещении у себя глобального механизма, сообщить о своей заинтересованности в письменной форме;
Больше примеров...
Инициативе (примеров 59)
We hope that the talks, which begin today at the invitation of President Clinton, will lead to a speedy agreement among the parties. Мы надеемся, что переговоры, начавшиеся сегодня по инициативе президента Клинтона, приведут к достижению скорейшего соглашения между сторонами.
At the invitation of the Government of Ecuador, the Working Group undertook a country visit to Ecuador from 22 to 26 June 2009. С 22 по 26 июня 2009 года по инициативе правительства Эквадора Рабочая группа предприняла посещение Эквадора.
1998: UNICEF invitation for presentation at Hanoi meeting on the 20/20 initiative (27-29 October 1998). 1998 год: Приглашение ЮНИСЕФ принять участие в ханойском совещании по инициативе 20/20 (27 - 29 октября 1998 года).
This Workshop was organized jointly by the UN/ECE Ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry and the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies in cooperation with and at the invitation of, the Government of Hungary. Рабочее совещание было организовано совместно Специальной группой экспертов ЕЭК ООН по химической промышленности и Рабочей группой по политике в области технического согласования и стандартизации в сотрудничестве с правительством Венгрии и по инициативе последнего.
The Steering Committee held two meetings, the first in Berlin, at the invitation of the Government of Germany, from 7 to 9 May 2008 and the second in Paris, at the invitation of the European Centre for Space Law, on Этот Комитет провел два совещания, первое в Берлине по инициативе правительства Германии 7-9 мая 2008 года и второе в Париже по приглашению Европейского центра космического права 14-15 мая 2009 года.
Больше примеров...
Направленное (примеров 126)
On 26 September 2001, the Government of Colombia reiterated its invitation of 30 March 1995 to the Working Group to visit the country. 26 сентября 2001 года правительство Колумбии вновь подтвердило свое предыдущее приглашение посетить эту страну, направленное Рабочей группе 30 марта 1995 года.
Many delegations highlighted Guatemala's openness and cooperation with the Human Rights Council, the OHCHR Office in Guatemala and with various human rights mechanisms, including its open invitation to special procedures mandate holders. Многие делегации отмечали открытость Гватемалы и ее сотрудничество с Советом по правам человека, отделением УВКПЧ в Гватемале и с различными правозащитными механизмами, включая бессрочное приглашение, направленное его мандатариям специальных процедур.
It welcomed the adoption of the law concerning the establishment of a national human rights institution consistent with the Paris Principles and the invitation extended to the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. Он приветствовал принятие закона о национальном правозащитном учреждении в соответствии с Парижскими принципами и приглашение, направленное Специальному докладчику по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
Reaffirms its support for genuine dialogue with the leadership of the Tribunal on issues of concern to the people of Rwanda and renews the invitation previously extended to the leadership of the Tribunal to visit Rwanda to discuss outstanding issues; вновь заявляет, что оно выступает за подлинный диалог с руководством Трибунала по вопросам, волнующим руандийцев, и подтверждает ранее направленное руководству Трибунала предложение посетить Руанду для обсуждения сохраняющихся проблем;
In conclusion, my delegation would like to express Malaysia's deep appreciation to Poland and the ATCP for the kind invitation extended to Malaysia to observe the proceedings of their Meeting, held in Warsaw recently. В заключение моя делегация хотела бы выразить от имени Малайзии глубокую признательность Польше и КСДА за любезно направленное нам приглашение присутствовать в качестве наблюдателя на совещании, которое состоялось недавно в Варшаве.
Больше примеров...
Пригласительный (примеров 12)
In the early years of the tournament, it was considered less important than the National Invitation Tournament (NIT), a New York City-based event. В первые годы турнир был менее престижным, чем Национальный пригласительный турнир (НПТ), проходивший в Нью-Йорке.
Your invitation, please. Ваш пригласительный, пожалуйста.
You may fill the form to get invitation for free and visit our fair. Kindly note, that all fields are obligatory. Для того, чтобы заказать пригласительный билет и посетить нашу выставку, Вы можете заполнить специальную форму.
There's three of us, we've only got one invitation. Нас трое, но у нас только один пригласительный билет.
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
Больше примеров...
Обращенное (примеров 17)
The key challenges facing the Centre as regards growth and development are also identified in the present document, which contains an invitation to the member States to increase support and build extensive partnerships. В настоящем документе также определяются ключевые задачи, стоящие перед Центром, в том, что касается роста и развития, при этом он также содержит обращенное к государствам-членам приглашение увеличить поддержку и наладить широкомасштабные партнерские отношения.
2011 Hold a workshop, with simultaneous interpretation, during the forty eighth session of the Subcommittee, with member States and international intergovernmental organizations making presentations pursuant to the invitation extended in 2010. 2011 год Проведение в ходе сорок восьмой сессии Подкомитета обеспеченного синхронным переводом практикума, на котором государства-члены и международные межправительственные организации представят доклады в ответ на обращенное к ним в 2010 году предложение.
A representative of the secretariat presented the outcomes of the fortieth session of the Working Group on Strategies and Review, drawing attention to the invitation to the Expert Group to initiate work for a possible revision of the Gothenburg Protocol and its annexes. Представитель секретариата выступил с сообщением о результатах сороковой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору, обратив внимание на обращенное к Группе экспертов предложение начать работу по возможному пересмотру Гётеборгского протокола и приложений к нему.
Those working in child-related areas particularly welcomed the invitation extended to them in the Declaration to cooperate actively with Governments in formulating and implementing national plans of action to reach the Summit goals. Те, кто занимается вопросами улучшения положения детей, особенно приветствовали обращенное к ним в Декларации, принятой на Встрече на высшем уровне, предложение активно сотрудничать с правительствами в разработке и осуществлении национальных планов действий для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне.
Reiterates its invitation to the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination when considering related reports of the Chief Executives Board for Coordination; подтверждает свое предложение, обращенное к Экономическому и Социальному Совету, использовать соответствующие выводы и рекомендации Комитета по программе и координации при рассмотрении соответствующих докладов Координационного совета руководителей;
Больше примеров...
Пригласительного (примеров 7)
Without your invitation, there's nothing we can do for you. И без пригласительного мы ничем не можем вам помочь.
No, I have not brought a card of invitation. Нет. Я не принёс пригласительного билета.
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма.
To receive invitation ticket (Free entrance ticket) for visiting CeBIT 2009 halls during 1 day, please contact us. Для получения пригласительного билета, обеспечивающего бесплатный вход на территорию выставки в течение 1 дня, пожалуйста свяжитесь нами.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Приглашали (примеров 9)
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation. Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
The letter also conveyed an invitation to the Commission to meet with the Informal Working Group. Кроме того, в этом письме Комиссию приглашали встретиться с Неофициальной рабочей группой.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago? Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Ms. Juul (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, recalled that those countries had invited all of the special rapporteurs to visit them, and encouraged other Member States to extend a similar invitation. Г-жа Юуль (Норвегия), выступая от имени Группы Северных стран, напоминает, что эти страны приглашали всех специальных докладчиков посетить свои страны, когда им это будет удобно, и она призывает все остальные государства-члены направить такие же приглашения.
Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends. Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Больше примеров...
Вызов (примеров 5)
If he's retired, it's not exactly an official invitation. Раз он в отставке, этот вызов не вполне официальный.
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение.
At the invitation of the Chairman, Mr. Pinto Leite took a place at the petitioners' table. Mr. Pinto Leite said that Morocco continued to defy General Assembly and Security Council resolutions on Western Sahara and violate international law with impunity. Г-н Пинту Лейти говорит, что Марокко продолжает бросать вызов резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре и безнаказанно нарушать нормы международного права.
Gerald Green was the most efficient player in the team after second half of the season, center Grigory Shukhovtsov got an invitation to the Russian national basketball team at the end of the season. Джеральд Грин стал самым результативным игроком в составе по итогам второй половины сезона, а центровой Григорий Шуховцов получил по окончанию чемпионата вызов в национальную сборную России.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 2)
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
Major legislation of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the subject of this subparagraph includes Article 22 of the law on associations, which criminalizes incitement, enticement or invitation of others to become members of illicit mass organizations or to assist in the management of such organizations. Основное законодательство Специального административного района Сянган, касающееся поднятого в этом подпункте вопроса, включает в себя статью 22 Закона об объединениях, которая квалифицирует в качестве преступления подстрекательство, побуждение и привлечение других лиц к вступлению в члены массовых противозаконных организаций или оказание содействия управлению такими организациями.
Больше примеров...
Invitation (примеров 5)
Fleck, Squelch and Gangle appear to advertise Christine's appearance at Phantasma ("Invitation to the Concert"). Флэк, Скуэлч и Генгл извещают всех о предстоящем выступлении Кристины в «Phantasma» («Invitation to the Concert»).
The first of these works became known as the An Invitation to... series, starting with Spanish and Portuguese, and followed by French, Russian, Italian, English and German. Первыми вышли несколько книг, положившие начало серии An Invitation to... - сначала учебники испанского и португальского, а затем французского, русского, итальянского, английского и немецкого языков.
This is followed by a dance from Victoria the White Cat, who performs a ballet which signals the beginning of the Jellicle Ball ("The Invitation to the Jellicle Ball"). Молодая белая кошечка Виктория открывает своим танцем кошачий бал («The Invitation to the Jellicle Ball»).
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
She contributed a chapter on postcolonial politics to the scholarly compendium Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, edited by Robert Borofsky and published in 2000. Она подготовила главу о постколониальной политике для научного сборника «Память о тихоокеанском прошлом» (Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History) под редакцией Роберта Борофски, опубликованного в 2000 году.
Больше примеров...