Английский - русский
Перевод слова Invitation

Перевод invitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 3063)
An invitation has been sent to heads of State or Government to participate in this session, which will take place in September 2001. Главам государств и правительств было направлено приглашение принять участие в этой сессии, которая пройдет в сентябре 2001 года.
My Government sent an invitation to EULEX, and we welcome the fact the EULEX accepted it. Наше правительство направило ЕВЛЕКС приглашение, и мы рады тому, что ЕВЛЕКС приняла его.
Decided to accept the invitation to participate in ISO/CASCO/WG 20's revision of Guide 7 - "Guidelines for the drafting of standards suitable to use for conformity assessment". решил принять приглашение участвовать в осуществляемом ИСО/КАСКО/РГ20 обзоре Руководства 7 - "Руководящие принципы, касающиеся разработки надлежащих стандартов для использования при оценке соответствия".
I'll happily carry the invitation. С удовольствием передам приглашение.
All applicants who are chosen to appear at the Competition will receive an official invitation from the organisers of the Competition, indicating the date that they should arrive in Moscow. Все допущенные к участию в конкурсе получат официальное приглашение Оргкомитета с указанием даты прибытия на конкурс.
Больше примеров...
Предложение (примеров 785)
The comments which had been received by 20 March 1995, further to the Secretary-General's invitation are reproduced below. З. Ниже воспроизводятся замечания, полученные в ответ на предложение Генерального секретаря к 20 марта 1995 года.
The Party had not responded to that invitation prior to the thirty-eighth meeting of the Committee. До тридцать восьмого совещания Комитета Сторона не ответила на это предложение.
Reiterates its invitation to Parties to the Basel Convention and others to continue to provide information and views to the Secretariat on: вновь подтверждает направленное Сторонам Базельской конвенции и другим субъектам предложение и далее предоставлять секретариату информацию и соображения по следующим вопросам:
In this context, the Board noted with appreciation the invitation of the International Training Centre of the ILO to host international meetings on research and training on gender related issues, the preparations for which would be undertaken jointly by INSTRAW and the Centre. В этом контексте Совет с удовлетворением отметил предложение Международного учебного центра МОТ стать принимающей стороной международных совещаний по научным исследованиям и учебной подготовке по гендерным вопросам, подготовка к которым будет совместно проводиться МУНИУЖ и Центром.
The Committee took note of the current review by the Statistical Office of the European Communities of existing cooperation arrangements and of its invitation to other agencies to provide appropriate inputs, including suggestions for new areas of cooperation. Комитет принял к сведению проводимый в настоящее время Статистическим управлением Европейских сообществ обзор существующих механизмов сотрудничества, а также его предложение другим учреждениям направлять соответствующие материалы, включая предложения о новых областях сотрудничества.
Больше примеров...
Призыв (примеров 107)
He fully supported the invitation and the need for developing countries to be proactive in the multilateral services negotiations. Он в полной мере поддерживает призыв к развивающимся странам активно участвовать в многосторонних переговорах по услугам и разделяет необходимость такого участия.
The South Pacific Forum's decision to apply for observer status in the General Assembly was a positive response to that invitation. Решение Южнотихоокеанского форума обратиться с просьбой о предоставлении ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее является позитивным откликом на вышеупомянутый призыв.
My delegation fully subscribes to the invitation to donors, in close collaboration with national Governments, to strengthen and promote human resource development on the continent. Моя делегация полностью поддерживает призыв к донорам, с тем чтобы они, действуя в тесном сотрудничестве с правительствами государств, стимулировали и активизировали развитие людских ресурсов на континенте.
This programme of work includes an invitation to Parties to submit their views on how to address outstanding methodological issues, for consideration by the SBSTA at its twenty-eighth session. Эта программа работы включает призыв к Сторонам представить их мнения в отношении того, каким образом следует рассматривать нерешенные методологические вопросы, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать восьмой сессии.
I am satisfied that Latvia is one of the first countries that has responded to this invitation and shown its sense of responsibility in creating its own national programme for the protection and promotion of human rights. Я испытываю чувство удовлетворения от того, что Латвия является одной из первых стран, которые откликнулись на этот призыв и продемонстрировали чувство ответственности, создав свою собственную национальную программу защиты и поощрения прав человека.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 121)
In response to this invitation, the independent expert makes the following preliminary observations based on his contribution to the special session. В ответ на эту просьбу независимый эксперт делает следующие предварительные замечания, основываясь на своем докладе специальной сессии.
JS9 recommended that China agree to a visit request by the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges, with Life Funds for North Korean Refugees (LFNKR) recommending an invitation to the special rapporteurs on migrants and on trafficking. Авторы СП9 рекомендовали Китаю удовлетворить просьбу о посещении, направленную Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов, а Организация по сбору средств для северокорейских беженцев (ОССБ) рекомендовала направить приглашение специальным докладчикам по вопросам о мигрантах и о торговле людьми.
In line with the views of Parties expressed in response to the invitation for submissions referred to in paragraph 3 above, the principal objective of the ninth session of the AWG-LCA should be to allow the AWG-LCA to agree on the organization of its work for 2010. В соответствии с мнениями, которые Стороны выразили в ответ на просьбу, упомянутую в пункте 3 выше, основная задача девятой сессии СРГ должна заключаться в том, чтобы СРГ-ДМС смогла согласовать организацию своей работы на 2010 год.
It was in response to that invitation that 15 Governments and one non-governmental organization had submitted comments to the Secretariat, which in turn had then prepared revised draft guidance that took into account those comments and circulated the revised draft again for further comments. В ответ на эту просьбу 15 правительств и 1 неправительственная организация представили замечания секретариату, который, в свою очередь, подготовил пересмотренный проект руководящих указаний, в котором были учтены эти замечания, и заново распространил пересмотренный проект на предмет дальнейших замечаний.
Noting that Mozambique had yet to respond to the request made in April 2008 by UN Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit the country, AI recommended that Mozambique extend an invitation to the Special Rapporteur. Отметив, что Мозамбику еще предстоит ответить на просьбу о посещении страны, высказанную в апреле 2008 года Специальным докладчиком ООН по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, МА рекомендовала Мозамбику направить приглашение этому Специальному докладчику.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 48)
I've just had an invitation to the dance. Меня только что пригласили на танец.
That's how you got your invitation. Или тебя для этого сюда пригласили?
You haven't had an invitation yet, have you? Вас ещё не пригласили, верно?
You've finally received your invitation to the Archaeological Society ball. Вас пригласили на бал Археологического общества
An open invitation to lay with those lambs. Эти барашки пригласили меня сыграть, но я завязал.
Больше примеров...
Предложил (примеров 61)
The Secretariat renewed its invitation to Parties and signatories to provide comments to this end by sending a letter to all national Basel Convention focal points on 10 May 2007. В своих письмах, направленных всем национальным координационным центрам Базельской конвенции 10 мая 2007 года, секретариат вновь предложил Сторонам и подписавшим государствам представить с этой целью свои замечания.
Efforts to resume the process, including a meeting I held with Mr. Denktash in Salzburg late in August 2001, led to my invitation of 5 September 2001 to the two leaders to a new and reinvigorated phase of negotiations. Усилия по возобновлению процесса, включая встречу, которую я провел с гном Денкташем в Зальцбурге в конце августа 2001 года, привели к тому, что 5 сентября 2001 года я предложил обоим лидерам начать новый, усиленный этап переговоров.
In doing so, he reiterated his invitation to the "political opposition, particularly the Taliban, to join an inter-Afghan dialogue" and requested international partners to support an Afghan-led and Afghan-owned peace process. При этом он вновь предложил «политической оппозиции, в частности движению «Талибан», присоединиться к межафганскому диалогу» и просил международных партнеров поддержать мирный процесс, осуществляемый под руководством афганцев и самими афганцами.
He has also received a formal invitation by the Government of the United States of America to visit in the spring of 2007; the Special Rapporteur has proposed dates for May 2007. Он также получил от правительства Соединенных Штатов Америки официальное приглашение посетить страну весной 2007 года; в качестве сроков поездки Специальный докладчик предложил май 2007 года.
Based on the second invitation, the contract was awarded to a carrier who offered to deploy the helicopters 6 and 11 days after the award, which was actually more than 10 days later than the date stipulated in the first invitation to bid. На основе второго приглашения контракт был предоставлен перевозчику, который предложил развернуть вертолеты через 6 и 11 дней после предоставления контрактов, что фактически было более чем на 10 дней позднее даты, предусмотренной в первом приглашении принять участие в торгах.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 59)
The Commission meets at the invitation of its chairman at least twice a month and as necessary. Комиссия собирается по инициативе председателя не менее двух раз в месяц, а также по мере необходимости.
At the invitation of the Council of Europe, ECE cooperated with the Geneva Authorities in organizing this meeting. По инициативе Совета Европы ЕЭК сотрудничала с властями Женевы в организации этого совещания.
The Executive Director, or a member of the Ssecretariat designated by him or her, may at any time, upon the invitation of the President, make either oral or provide written statements to the Governing Council concerning any matter under consideration by it. Директор-исполнитель или любой назначенный им или ею сотрудник секретариата может в любое время по инициативе Председателя делать письменные или устные заявления Совету управляющих по любому вопросу, представленному на его рассмотрение.
On the invitation of His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of Gabon, and at the proposal of His Excellency Chief Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, По приглашению Его Превосходительства президента Габонской Республики Омара Бонго и по инициативе Его Превосходительства президента Федеративной Республики Нигерии Олусегуна Обасанджо
The Steering Committee held two meetings, the first in Berlin, at the invitation of the Government of Germany, from 7 to 9 May 2008 and the second in Paris, at the invitation of the European Centre for Space Law, on Этот Комитет провел два совещания, первое в Берлине по инициативе правительства Германии 7-9 мая 2008 года и второе в Париже по приглашению Европейского центра космического права 14-15 мая 2009 года.
Больше примеров...
Направленное (примеров 126)
It welcomed the acceptance by President Kabila of the facilitator, President Masire, as well as the invitation issued by the Democratic Republic of the Congo to the facilitator to visit Kinshasa. Он приветствовал принятие президентом Кабилой кандидатуры президента Масире в качестве посредника, а также направленное Демократической Республикой Конго посреднику приглашение посетить Киншасу.
He reiterated his Government's invitation to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to visit the Sudan and see for itself. Оратор вновь повторяет направленное правительством его страны приглашение Рабочей группе по современным формам рабства посетить Судан и самой ознакомиться с существующим там положением.
Realizing what a delicate phase our Organization is going through, many heads of State and Government have accepted the invitation extended to them by Mr. Kofi Annan, the United Nations Secretary-General. Сознавая, какой щекотливый период переживает наша Организация, многие главы государств и правительств приняли приглашение, направленное им Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций гном Кофи Аннаном.
In this regard, he repeats the recommendations contained in the above-mentioned report and welcomes the invitation of the Government of Myanmar to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to visit the country. В этой связи он повторяет рекомендации, содержащиеся в вышеупомянутом докладе, и приветствует приглашение правительства Мьянмы посетить страну, направленное Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
He welcomed the invitation of the Preparatory Committee made to the human rights mechanisms, such as the Working Group of Experts, to assist by undertaking and submitting recommendations through the Office of the High Commissioner. Он приветствовал приглашение, направленное Подготовительным комитетом механизмам по правам человека, таким, как Рабочая группа экспертов, с тем чтобы они оказали помощь посредством выработки и представления рекомендаций через Управление Верховного комиссара.
Больше примеров...
Пригласительный (примеров 12)
If you have your invitation, I ca - Если у вас пригласительный, я могу...
In the early years of the tournament, it was considered less important than the National Invitation Tournament (NIT), a New York City-based event. В первые годы турнир был менее престижным, чем Национальный пригласительный турнир (НПТ), проходивший в Нью-Йорке.
There's three of us, we've only got one invitation. Нас трое, но у нас только один пригласительный билет.
Fill in the form and get invitation to the Fair. Заполните форму и получите бесплатный пригласительный билет на выставку!
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
Больше примеров...
Обращенное (примеров 17)
The Council approved the Commission's invitation to Governments to contribute additional funds to the Voluntary Fund for those purposes. Совет одобрил обращенное к правительствам предложение Комиссии внести для этих целей дополнительные средства в Добровольный фонд.
The key challenges facing the Centre as regards growth and development are also identified in the present document, which contains an invitation to the member States to increase support and build extensive partnerships. В настоящем документе также определяются ключевые задачи, стоящие перед Центром, в том, что касается роста и развития, при этом он также содержит обращенное к государствам-членам приглашение увеличить поддержку и наладить широкомасштабные партнерские отношения.
The United States further considers that this paragraph constitutes an invitation for States to explore non-binding tools to better implement the Convention on Biological Diversity and the Bonn Guidelines, the latter of which were adopted in April of this year. Соединенные Штаты считают далее, что данный пункт представляет собой обращенное к государствам предложение изучить не имеющие обязательной силы инструменты в целях более эффективного осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Боннских руководящих принципов, которые были приняты в апреле этого года.
The Forum recommendations included an invitation to Member States to provide the Forum with substantive information on the implementation of the Declaration and an assessment of the effectiveness of the Declaration at the national and local levels. Рекомендации Форума включали в себя обращенное к государствам-членам предложение представить Форуму информацию об осуществлении Декларации и оценку эффективности Декларации на национальном и местном уровнях.
We believe that the President of the Council's practice of conducting monthly briefings to the press was useful, as was the invitation to non-members to attend periodic wrap-up sessions. Мы полагаем, что полезной инициативой стала практика проведения Председателем Совета ежемесячных пресс-конференций, а также обращенное к странам, не являющимся членами Совета, приглашение присутствовать на периодических итоговых заседаниях.
Больше примеров...
Пригласительного (примеров 7)
Without your invitation, there's nothing we can do for you. И без пригласительного мы ничем не можем вам помочь.
No, I have not brought a card of invitation. Нет. Я не принёс пригласительного билета.
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма.
To receive invitation ticket (Free entrance ticket) for visiting CeBIT 2009 halls during 1 day, please contact us. Для получения пригласительного билета, обеспечивающего бесплатный вход на территорию выставки в течение 1 дня, пожалуйста свяжитесь нами.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Приглашали (примеров 9)
The letter also conveyed an invitation to the Commission to meet with the Informal Working Group. Кроме того, в этом письме Комиссию приглашали встретиться с Неофициальной рабочей группой.
Blast it, sir, you've had no invitation! Клянусь, сэр, вас не приглашали!
The invitation wasn't for two. Мы не приглашали двоих.
Ms. Juul (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, recalled that those countries had invited all of the special rapporteurs to visit them, and encouraged other Member States to extend a similar invitation. Г-жа Юуль (Норвегия), выступая от имени Группы Северных стран, напоминает, что эти страны приглашали всех специальных докладчиков посетить свои страны, когда им это будет удобно, и она призывает все остальные государства-члены направить такие же приглашения.
Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends. Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Больше примеров...
Вызов (примеров 5)
If he's retired, it's not exactly an official invitation. Раз он в отставке, этот вызов не вполне официальный.
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение.
At the invitation of the Chairman, Mr. Pinto Leite took a place at the petitioners' table. Mr. Pinto Leite said that Morocco continued to defy General Assembly and Security Council resolutions on Western Sahara and violate international law with impunity. Г-н Пинту Лейти говорит, что Марокко продолжает бросать вызов резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре и безнаказанно нарушать нормы международного права.
Gerald Green was the most efficient player in the team after second half of the season, center Grigory Shukhovtsov got an invitation to the Russian national basketball team at the end of the season. Джеральд Грин стал самым результативным игроком в составе по итогам второй половины сезона, а центровой Григорий Шуховцов получил по окончанию чемпионата вызов в национальную сборную России.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 2)
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
Major legislation of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the subject of this subparagraph includes Article 22 of the law on associations, which criminalizes incitement, enticement or invitation of others to become members of illicit mass organizations or to assist in the management of such organizations. Основное законодательство Специального административного района Сянган, касающееся поднятого в этом подпункте вопроса, включает в себя статью 22 Закона об объединениях, которая квалифицирует в качестве преступления подстрекательство, побуждение и привлечение других лиц к вступлению в члены массовых противозаконных организаций или оказание содействия управлению такими организациями.
Больше примеров...
Invitation (примеров 5)
Fleck, Squelch and Gangle appear to advertise Christine's appearance at Phantasma ("Invitation to the Concert"). Флэк, Скуэлч и Генгл извещают всех о предстоящем выступлении Кристины в «Phantasma» («Invitation to the Concert»).
The first of these works became known as the An Invitation to... series, starting with Spanish and Portuguese, and followed by French, Russian, Italian, English and German. Первыми вышли несколько книг, положившие начало серии An Invitation to... - сначала учебники испанского и португальского, а затем французского, русского, итальянского, английского и немецкого языков.
This is followed by a dance from Victoria the White Cat, who performs a ballet which signals the beginning of the Jellicle Ball ("The Invitation to the Jellicle Ball"). Молодая белая кошечка Виктория открывает своим танцем кошачий бал («The Invitation to the Jellicle Ball»).
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
She contributed a chapter on postcolonial politics to the scholarly compendium Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, edited by Robert Borofsky and published in 2000. Она подготовила главу о постколониальной политике для научного сборника «Память о тихоокеанском прошлом» (Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History) под редакцией Роберта Борофски, опубликованного в 2000 году.
Больше примеров...