Английский - русский
Перевод слова Invitation

Перевод invitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 3063)
I was hoping to smoke them with you at Foley's party, but while I've received my invitation, you were left off the list. Собирался выкурить их с тобой на вечеринке у Фоли, но я получил приглашение, а тебя в списки не внесли.
Last June, we were glad to see the Security Council respond to the Assembly's invitation to send a delegation of permanent and non-permanent members to hold a dialogue with the Working Group on increasing the transparency of the Council's working methods. В июне этого года мы с радостью отметили, что Совет Безопасности откликнулся на приглашение Ассамблеи направить делегацию в составе постоянных и непостоянных членов для проведения диалога с Рабочей группой по вопросу о повышении уровня транспарентности методов работы Советы.
I'll leave an invitation at the desk. Приглашение оставлю на столе.
It is an open invitation. Наше приглашение остается в силе.
We were glad to receive the invitation from company «Dykun» to visit the congress. Мы с удовольствием приняли приглашение компании Дикун приехать на конгресс.
Больше примеров...
Предложение (примеров 785)
That is only the second instance since the adoption, in 1978, of Article 38, paragraph 5, in which a State has accepted another State's invitation to recognize the jurisdiction of the International Court to deal with a case against it. Это всего лишь второй случай с момента принятия пункта 5 статьи 38 в 1978 года, когда государство принимает предложение другого государства признать юрисдикцию Международного Суда в деле, возбужденном против него.
Reiterates its invitation to Member States and others to cooperate in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and acts of violence in Burundi; вновь подтверждает свое предложение к государствам-членам и другим сторонам сотрудничать в выявлении и демонтаже радиостанций, подстрекающих к ненависти и актам насилия в Бурунди;
The recent call to pay more attention to conventional disarmament should not be interpreted as an invitation to derogate or detract from the obligation of nuclear-weapon States to commit themselves to nuclear disarmament. Недавний призыв уделять больше внимания разоружению в области обычных вооружений не следует истолковывать как предложение принизить значение или размыть обязательства обладающих ядерным оружием государств в отношении ядерного разоружения.
Moreover, the specific invitation to Governments and all other partners of the Centre to mobilize further contributions to the two campaigns had come at the right moment and was clearly understood as an endorsement by the Commission. Кроме того, конкретное предложение правительствам и всем другим партнерам Центра мобилизовать дальнейшие взносы в две эти кампании поступило в нужный момент, и четко понимается Комиссией как одобрение.
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention accepted the invitation in the budget decision that it adopted at its first meeting (decision SC-1/4); Конференция Сторон Стокгольмской конвенции приняла предложение в решении, касающемся бюджета, принятом на первом совещании (СК-1/4);
Больше примеров...
Призыв (примеров 107)
This is also an invitation to the international community to forge new partnerships through which we can together strive towards achieving the Millennium and other development goals. Это также призыв к международному сообществу укреплять новое партнерство, на основе которого мы можем вместе прилагать усилия по достижению целей тысячелетия и других целей в области развития.
We are also extremely happy that this draft resolution includes an invitation for the enactment of national legislation so that the arms bazaar that now exists, which adversely affects all States, can be eradicated. Мы также очень рады тому, что в этом проекте резолюции содержится призыв к принятию национальных законов в целях ликвидации существующего сейчас рынка оружия, который отрицательно воздействует на все государства.
There was an appeal to weapons-exporting countries to shoulder greater responsibility, an invitation to establish national registers of arms brokers and an appeal for sanctions against those who violate arms embargoes. Имели место также призыв к странам, экспортирующим оружие, проявлять больше ответственности, предложение о создании национальных регистров брокерских сделок с оружием и призыв к введению санкций против тех, кто нарушает эмбарго на поставки оружия.
The calling upon Member States to contribute to their release is an invitation to interfere directly in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and to exert pressure upon the legal and judicial systems of its constituent Republic of Serbia. Обращенный к государствам-членам призыв способствовать их освобождению является призывом к непосредственному вмешательству во внутренние дела Союзной Республики Югославии и к оказанию давления на правовую и судебную системы входящей в ее состав Республики Сербии.
The Secretary-General's invitation to achieve development in Africa comes as the world is facing difficult times, including the economic crisis that is directly affecting the economies of African States and development in that continent. Призыв Генерального секретаря обеспечить развитие Африки прозвучал в тот момент, когда мир переживает трудные времена, включая экономический кризис, который непосредственно затрагивает экономические системы африканских государств и развитие на этом континенте.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 121)
The United States was pleased by the response of Member States to the Secretary-General's invitation to provide national views, as contained in document A/58/208 and its addendums. Соединенные Штаты удовлетворены откликом государств-членов на просьбу Генерального секретаря представить свои мнения, которые изложены в документе А/58/208 и дополнениях к нему.
As for the question of the invitation, the Group, which the speaker represented, had sent a request to its Government, but still had not received a reply. Что касается вопроса о приглашении, то Группа, которую представляет оратор, направила соответствующую просьбу своему правительству, однако еще не получила от него ответа.
Of course, in our invitation letter, we will allude to the request that the Secretary-General convene such a meeting, but not in a way that will harm the political position of the non-member States of the NPT. Разумеется, в своем пригласительном письме мы будем ссылаться на просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь созвал такого совещание, но не таким образом, чтобы это ущемило политическую позицию государств - неучастников ДНЯО.
Welcomes the invitation made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to the World Bank and the International Monetary Fund to submit to it an analysis of the impact of their policies on the respect of women's fundamental rights; приветствует просьбу Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в адрес Всемирного банка и Международного валютного фонда представить ему анализ воздействия их политики на основополагающие права женщин;
Reiterates the invitation to the Director-General, as contained in United Nations General Assembly resolution 57/237, to include in his report to the fifty-ninth session of the General Assembly a section on the outcome of the Forum; подтверждает просьбу в адрес Гене-рального директора, содержащуюся в резолю-ции 57/237 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, включить в свой доклад пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи раздел, посвященный результатам Форума;
Больше примеров...
Пригласили (примеров 48)
The ICSC Chairman had received an invitation to participate in a one-hour exchange of views with the meeting participants, but it had been concluded that that would not allow for a meaningful discussion of the issues. Председателя КМГС пригласили принять участие в одночасовом обмене мнениями с участниками совещания, однако было сочтено, что это не позволит серьезно обсудить соответствующие вопросы.
I got an invitation to her 100th birthday party. Меня пригласили на ее столетие.
It says either direct invitation or reckless attempts at rituals under the extreme influence of mind altering substances. Либо непосредственно пригласили, либо небрежность ритуала когда под влиянием веществ, влияющих на нервную систему.
An open invitation to lay with those lambs. Эти барашки пригласили меня сыграть, но я завязал.
Dalton Rumba (Michael Hitchcock), glee club director at Haverbrook School for the Deaf, feels slighted by the invitation Will extended to the Jane Addams Academy, and arranges for his own club to also perform at McKinley High. Далтон Румба (Майкл Хичкок), директор школы Хевенбрук для глухих студентов, чувствует себя ущемлённым, когда Джейн Адамс пригласили в МакКинли, и потому тоже просит дать им возможность выступить.
Больше примеров...
Предложил (примеров 61)
In that connection, he extended an invitation to the head of the interim secretariat to visit Bonn as soon as possible to discuss the details of the move. В этой связи он предложил руководителю временного секретариата посетить в ближайшее время Бонн с целью обсуждения деталей переезда.
The citizen's anti-discrimination committee had launched a public invitation for all affected groups to meet periodically to reveal the most severe and recurring causes of discrimination. Антидискриминационный гражданский комитет открыто предложил всем имеющим к этому отношение группам периодически встречаться для рассмотрения вопросов наиболее серьезных и повторяющихся причин дискриминации.
The representative from the Botswana Confederation of Commerce extended an invitation to UNCTAD to make a presentation on a critical review of investment policies and the new Code at a forthcoming National Business Conference in Botswana, convened by the President. Представитель Конфедерации торговли Ботсваны предложил ЮНКТАД выступить с докладом по вопросу о критическом пересмотре инвестиционной политики и о новом кодексе на предстоящей Национальной предпринимательской конференции, которая будет проведена в Ботсване по инициативе президента.
It also recalled the invitation of the Economic and Social Council to the Statistical Commission to serve as an intergovernmental focal point for the review of the indicators used by the United Nations system. Комиссия также напомнила о том, что Экономический и Социальный Совет предложил Статистической комиссии выполнять функции межправительственного координационного центра по обзору показателей, используемых системой Организации Объединенных Наций.
This year SWF also worked closely with organizers to extend an invitation to students from Latin America as well, in the hope that this would stimulate interest there until there were enough Latin American schools participating to support their own regional competition. В этом году ФБМ предложил организаторам приглашать также студентов из Латинской Америки, чтобы стимулировать там интерес к этому конкурсу, пока число участвующих латиноамериканских школ не станет достаточным для проведения собственного регионального конкурса.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 59)
Upon the invitation of the Federal Minister for Women and the Civil Service, debates on equal treatment issues are conducted with representatives of NGOs at regular intervals. По инициативе Федерального министра по делам женщин и государственной службы регулярно проводятся дебаты с представителями НПО, посвященные вопросам равного обращения.
Since 2006, at the invitation of the competent federal minister, the annual "NGO Dialogue" has been carried out with NGOs active in the fight against discrimination. С 2006 года по инициативе компетентного федерального министра ежегодно проводится "Диалог между НПО" с участием НПО, ведущих борьбу с дискриминацией.
The WGEID carries out visits to countries on invitation, but also takes the initiative of approaching Governments with a view to carrying out visits to countries, when considered appropriate. РГННИ совершает поездки в страны по приглашению, а также по собственной инициативе обращается к правительствам с предложением посетить их страны, когда считает это необходимым.
As a matter of drafting, it was suggested that the words "a conciliation carried out on the initiative of a party" were ambiguous and insufficiently reflective of the practice where a conciliation was carried out upon the invitation of one party accepted by the other. В качестве вопроса редакционного характера было высказано предположение о том, что слова "проводится ли согласительная процедура по инициативе одной из сторон" являются неясными и не отражают в достаточной мере практику, когда согласительная процедура проводится по предложению одной стороны, которое было принято другой стороной.
Mr. Michael Frendo, Malta's Minister for Foreign Affairs, and Professor Juanito Camilleri, Rector of the University of Malta, will jointly address a letter of invitation to all Member States to participate in the summer school initiative. Министр иностранных дел Мальты г-н Майкл Френдо и ректор Мальтийского университета профессор Джуанито Камильери совместно направят всем государствам-членам письма с приглашением принять участие в инициативе, связанной с открытием летней школы.
Больше примеров...
Направленное (примеров 126)
The Russian Federation noted Sri Lanka's active role in the Human Rights Council and the invitation extended to the High Commissioner to visit Sri Lanka. Российская Федерация отметила активную роль Шри-Ланки в Совете по правам человека и направленное Верховному комиссару приглашение посетить Шри-Ланку.
On 26 September 2001, the Government of Colombia reiterated its invitation of 30 March 1995 to the Working Group to visit the country. 26 сентября 2001 года правительство Колумбии вновь подтвердило свое предыдущее приглашение посетить эту страну, направленное Рабочей группе 30 марта 1995 года.
When applying for a visa, representatives of major groups must present the letter of invitation sent by the United Nations confirming their pre-registration at the Conference. Представители основных групп при подаче заявки на получение визы должны представить письмо-приглашение, направленное Организацией Объединенных Наций, в котором подтверждается их предварительная аккредитация на Конференции.
The Committee notes as positive the invitation by the State party to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar in 2010 and 2011. Комитет отмечает в качестве позитивного аспекта приглашение, направленное государством-участником Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме в 2010 и 2011 годах.
The ad hoc Group of Experts on Steel accepted the invitation extended by the delegation of China to visit China's steel industry from 15 to 22 October 2000, with the objective of exchanging experiences relevant to restructuring the steel industry. Специальная группа экспертов по черной металлургии приняла направленное делегацией Китая приглашение посетить предприятия сталелитейной промышленности Китая 15-22 октября 2000 года в целях обмена опытом в области структурной перестройки сектора черной металлургии.
Больше примеров...
Пригласительный (примеров 12)
Your invitation, please. Ваш пригласительный, пожалуйста.
Please note, that you can receive free-of-charge invitation for the Fair, after having registered on our site. Бесплатный пригласительный на выставку Вы можете получить, зарегистрировавшись на нашем сайте.
You may fill the form to get invitation for free and visit our fair. Kindly note, that all fields are obligatory. Для того, чтобы заказать пригласительный билет и посетить нашу выставку, Вы можете заполнить специальную форму.
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
You'll fill in our test forms, and then we'll send you an invitation. Значит заходите на этой неделе, Анатолий Григорьевич, заполните тесты, а пригласительный билет мы Вам пришлем на дом.
Больше примеров...
Обращенное (примеров 17)
He therefore supported the invitation made to donors and international development organizations to give more to the funds. Поэтому он поддерживает обращенное к донорам и международным организациям по вопросам развития предложение увеличить взносы в эти фонды.
The United States further considers that this paragraph constitutes an invitation for States to explore non-binding tools to better implement the Convention on Biological Diversity and the Bonn Guidelines, the latter of which were adopted in April of this year. Соединенные Штаты считают далее, что данный пункт представляет собой обращенное к государствам предложение изучить не имеющие обязательной силы инструменты в целях более эффективного осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Боннских руководящих принципов, которые были приняты в апреле этого года.
Takes note with appreciation of the offer of the Government of the Kyrgyz Republic to host a second Bishkek Global Mountain Summit in October 2009, and of the invitation to Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to take part in such a summit; с удовлетворением принимает к сведению предложение правительства Кыргызской Республики о проведении в октябре 2009 года второго Бишкекского глобального горного саммита и обращенное к государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам приглашение принять участие в работе этого саммита;
The Committee welcomes the State party's invitation to national non-governmental organizations "to participate actively" in current discussions on Criminal Code reform. Комитет приветствует обращенное государством-участником предложение к национальным неправительственным организациям "активно участвовать" в текущих дискуссиях по реформированию Уголовного кодекса.
Reiterates its invitation to the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination when considering related reports of the Chief Executives Board for Coordination; подтверждает свое предложение, обращенное к Экономическому и Социальному Совету, использовать соответствующие выводы и рекомендации Комитета по программе и координации при рассмотрении соответствующих докладов Координационного совета руководителей;
Больше примеров...
Пригласительного (примеров 7)
Without your invitation, there's nothing we can do for you. И без пригласительного мы ничем не можем вам помочь.
Visa on arrival for holders of an official invitation letter issued by the State Migration Service of Azerbaijan or other Azerbaijan government authority. Виза по прибытии для обладателей официального пригласительного письма, выданного Государственной миграционной службой Азербайджана или другим государственным органом Азербайджана.
In addition to these titles, Kentucky won the National Invitation Tournament (NIT) in both 1946 and 1976, making it the only school to win multiple NCAA and NIT championships. Кроме того, Кентукки становились победителями Национального пригласительного турнира в 1946 и 1976 годах, что делает их единственной командой, завоёвывавшей несколько чемпионских титулов NCAA и NIT.
To receive invitation ticket (Free entrance ticket) for visiting CeBIT 2009 halls during 1 day, please contact us. Для получения пригласительного билета, обеспечивающего бесплатный вход на территорию выставки в течение 1 дня, пожалуйста свяжитесь нами.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Приглашали (примеров 9)
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation. Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
We have also participated in human resources development projects, including the invitation of African ministers of education to the Republic of Korea for study tours. Мы также участвовали в осуществлении проектов в области развития людских ресурсов и приглашали министров образования африканских стран посетить Республику Корея с ознакомительной целью.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago? Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Ms. Juul (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, recalled that those countries had invited all of the special rapporteurs to visit them, and encouraged other Member States to extend a similar invitation. Г-жа Юуль (Норвегия), выступая от имени Группы Северных стран, напоминает, что эти страны приглашали всех специальных докладчиков посетить свои страны, когда им это будет удобно, и она призывает все остальные государства-члены направить такие же приглашения.
Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends. Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Больше примеров...
Вызов (примеров 5)
If he's retired, it's not exactly an official invitation. Раз он в отставке, этот вызов не вполне официальный.
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение.
At the invitation of the Chairman, Mr. Pinto Leite took a place at the petitioners' table. Mr. Pinto Leite said that Morocco continued to defy General Assembly and Security Council resolutions on Western Sahara and violate international law with impunity. Г-н Пинту Лейти говорит, что Марокко продолжает бросать вызов резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре и безнаказанно нарушать нормы международного права.
Gerald Green was the most efficient player in the team after second half of the season, center Grigory Shukhovtsov got an invitation to the Russian national basketball team at the end of the season. Джеральд Грин стал самым результативным игроком в составе по итогам второй половины сезона, а центровой Григорий Шуховцов получил по окончанию чемпионата вызов в национальную сборную России.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 2)
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
Major legislation of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the subject of this subparagraph includes Article 22 of the law on associations, which criminalizes incitement, enticement or invitation of others to become members of illicit mass organizations or to assist in the management of such organizations. Основное законодательство Специального административного района Сянган, касающееся поднятого в этом подпункте вопроса, включает в себя статью 22 Закона об объединениях, которая квалифицирует в качестве преступления подстрекательство, побуждение и привлечение других лиц к вступлению в члены массовых противозаконных организаций или оказание содействия управлению такими организациями.
Больше примеров...
Invitation (примеров 5)
Fleck, Squelch and Gangle appear to advertise Christine's appearance at Phantasma ("Invitation to the Concert"). Флэк, Скуэлч и Генгл извещают всех о предстоящем выступлении Кристины в «Phantasma» («Invitation to the Concert»).
The first of these works became known as the An Invitation to... series, starting with Spanish and Portuguese, and followed by French, Russian, Italian, English and German. Первыми вышли несколько книг, положившие начало серии An Invitation to... - сначала учебники испанского и португальского, а затем французского, русского, итальянского, английского и немецкого языков.
This is followed by a dance from Victoria the White Cat, who performs a ballet which signals the beginning of the Jellicle Ball ("The Invitation to the Jellicle Ball"). Молодая белая кошечка Виктория открывает своим танцем кошачий бал («The Invitation to the Jellicle Ball»).
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
She contributed a chapter on postcolonial politics to the scholarly compendium Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, edited by Robert Borofsky and published in 2000. Она подготовила главу о постколониальной политике для научного сборника «Память о тихоокеанском прошлом» (Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History) под редакцией Роберта Борофски, опубликованного в 2000 году.
Больше примеров...