Английский - русский
Перевод слова Invitation

Перевод invitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 3063)
More than 200 participants responded to invitation of organizers and took part in the Fair. Более 200 участников откликнулись на приглашение организаторов принять участие в Ярмарке.
Which he characterizes as an invitation to go to the bonfire. Он описывает это как приглашение посидеть у костра.
He thanked the Philippines for its invitation and said that a UNIDO Representative to the Philippines would be appointed as soon as possible. Он благодарит Филиппины за приглашение и говорит, что в ближайшее время будет назначен пред-ставитель ЮНИДО на Филиппинах.
"Your invitation is joyfully accepted by Mr. Ted Mosby and Jeanette" Мистер Тед Мосби и Джанетт с радостью принимают ваше приглашение.
Some have replied at length, declining your invitation for a meeting and expressing outrage at the very thought. Некоторые всё-же ответили, отвергнув приглашение на встречу и выразив возмущение по этому поводу.
Больше примеров...
Предложение (примеров 785)
The latest increase effectively took five years to finalize; the first invitation to States to express their interest was made in 2006, and the invitation to join the Committee was confirmed in 2011. Для завершения последнего расширения фактически понадобилось пять лет; выразить заинтересованность в членстве государствам впервые было предложено в 2006 году, а предложение присоединиться к Комитету было подтверждено в 2011 году.
She drew attention to the aide-mémoire distributed previously to members recommending that the Committee should accept the invitation of Grenada to hold the seminar at its capital, St. George's, from 22 to 24 May 2007. Оратор привлекает внимание к памятной записке, распространенной ранее среди членов, которая содержит рекомендацию принять предложение Гренады о проведении семинара в столице этой страны, Сент-Джордже, 22-24 мая 2007 года.
It also welcomed the invitation to the parties to provide further proposals to review and assess the scope and progress of negotiations at the sixth session of the Ad Hoc Working Group, to be held in June 2009. Они также приветствовали адресованное сторонам предложение представить на шестой сессии Специальной рабочей группы в июне 2009 года дополнительные соображения относительно порядка обзора и оценки формата и хода обсуждений.
It was considered that, in certain circumstances, a reply to an invitation to conciliate could be delayed through no fault of the party sending that reply. Было высказано мнение о том, что при определенных обстоятельствах ответ на предложение обратиться к согласительной процедуре может быть задержан не по вине стороны, направляющей этот ответ.
A very encouraging recent development is the positive response to the Director-General's invitation for donor countries' direct participation in UNIDO programming missions. В последнее время весьма многообещающей является положительная реакция на предложение Генерального директора странам-донорам принимать непосредствен-ное участие в миссиях ЮНИДО по разработке про-грамм.
Больше примеров...
Призыв (примеров 107)
It's basically an invitation to the press to say, the show's a disaster. Это фактически призыв для прессы написать: Это шоу катастрофа.
Pursuant to the invitation of the United Nations Conference on Sustainable Development, the General Assembly, in its resolution 67/213, decided to strengthen and upgrade UNEP in a number of ways. В ответ на призыв Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/213 постановила повысить статус ЮНЕП на основе различных действий.
That is my invitation: to see, together with Chile and the international community, what that new beginning, that path to the future, can be. Мой призыв заключается в следующем: давайте посмотрим вместе с Чили и международным сообществом, какие новые шаги можно было бы предпринять на этом пути в будущее.
A similar invitation has been reiterated by the Assembly at subsequent sessions and, on each occasion, the Secretary-General has been requested to report to the subsequent session on the implementation of the relevant resolution. Аналогичный призыв был повторен Ассамблеей на последующих сессиях, и каждый раз Генеральному секретарю предлагалось представлять следующей сессии доклад об осуществлении соответствующей резолюции.
Emperor Conrad II accepted the invitation and traveled south in Spring 1038. На призыв отозвался Конрад II, в начале 1038 года вторгшийся в Южную Италию.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 121)
The Commission welcomes the invitation of Governments to host inter-sessional meetings of the Forum. Комиссия с удовлетворением отмечает обращенную к правительствам просьбу об организации межсессионных совещаний Форума в своих соответствующих странах.
Due to the short notice, the United Nations declined the invitation. Ввиду того, что до выборов оставалось мало времени, Организация Объединенных Наций отклонила эту просьбу.
In addition to the information provided by States in direct response to the invitation by the Commission, the Special Rapporteur has obtained information through communication with States and international organizations. Помимо информации, представленной государствами непосредственно в ответ на просьбу Комиссии, Специальный докладчик также получила информацию в ходе переписки с государствами и международными организациями.
On 25 August 2000, the Working Group first transmitted a request for an invitation to the Government of Algeria. 25 августа 2000 года Рабочая группа впервые препроводила правительству Алжира просьбу о посещении страны.
The training workshop on "Affordable Housing Provision in CIS countries" was organized in response to this invitation and in line with the cooperation agreement between the UNECE Committee on Housing and Land Management (CHLM) and the Moscow Project Office of UN-Habitat. В ответ на эту просьбу был организован учебный семинар "Обеспечение доступным жильем в странах региона СНГ" в соответствии с соглашением о сотрудничестве между Комитетом ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию (КЖХЗ) и Проектным офисом ООН-Хабитат в Москве.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 48)
He's right. I got an invitation and didn't particularly have anything else to do. Меня пригласили, а планов на вечер у меня всё равно не было.
I took the same invitation he offered you and turned it into a demand. Меня пригласили так же, как и тебя, но я превратил встречу в требование.
The ICSC Chairman had received an invitation to participate in a one-hour exchange of views with the meeting participants, but it had been concluded that that would not allow for a meaningful discussion of the issues. Председателя КМГС пригласили принять участие в одночасовом обмене мнениями с участниками совещания, однако было сочтено, что это не позволит серьезно обсудить соответствующие вопросы.
I got an invitation to her 100th birthday party. Меня пригласили на ее столетие.
Participation is by invitation sent by the organizers to a number of representatives of different C&I processes. Организаторы пригласили на это совещание ряд представителей различных процессов КиП.
Больше примеров...
Предложил (примеров 61)
It recalled its invitation to member States which had not already done so to reply rapidly. At the time of the meeting, 28 countries had replied to the questionnaire. В этой связи секретариат вновь предложил тем государствам-членам, которые еще не сделали это, незамедлительно прислать свои ответы, К моменту проведения сессии на вопросник ответили 28 стран.
Mr. Yuri Misnikov thanked the UNECE secretariat for taking an initiative to organise this round table and invitation to UNDP to co-organize it. Г-н Юрий Мисников поблагодарил секретариат ЕЭК ООН за то, что он выступил с инициативой организовать это совещание за круглым столом и предложил ПРООН принять участие в его проведении.
On 14 August, Starr accepted Lennon's invitation to join the Beatles. В июле 1960 года Старр познакомился с Ленноном, который предложил ему участие в The Beatles.
It proposed the engagement of experts from other States, as appropriate, in drafting the session documents, the invitation of experts as observers for specific agenda items, and bilateral arrangements under which some countries would send their experts as part of another country's delegation. Он предложил привлекать, при необходимости, экспертов из других государств к подготовке сессионной документации, приглашать экспертов для обсуждения конкретных пунктов повестки дня и использовать двусторонние договоренности, согласно которым некоторые государства будут направлять своих экспертов в составе делегации другой страны.
The Independent Special Commission of Inquiry for Timor-Leste was established under the auspices of the United Nations High Commissioner for Human Rights following an invitation from the then Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste to the Secretary-General to establish such a body. Независимая специальная следственная комиссия по Тимору-Лешти была учреждена под эгидой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по инициативе тогдашнего министра иностранных дел Тимора-Лешти, который предложил Генеральному секретарю учредить такой орган.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 59)
More recently, on 6 and 7 December, States members of the zone met, at the invitation of Brazil, in Brasilia, with a view to further refining the identification of areas for enhanced cooperation. Совсем недавно, 6 и 7 декабря, государства-члены зоны провели по инициативе Бразилии в городе Бразилия встречу в целях дальнейшего уточнения сфер более активного сотрудничества.
The Executive Director, or a member of the Ssecretariat designated by him or her, may at any time, upon the invitation of the President, make either oral or provide written statements to the Governing Council concerning any matter under consideration by it. Директор-исполнитель или любой назначенный им или ею сотрудник секретариата может в любое время по инициативе Председателя делать письменные или устные заявления Совету управляющих по любому вопросу, представленному на его рассмотрение.
The incident took place immediately after the meeting between the Presidents of Armenia and Azerbaijan, held in St. Petersburg on 17 June 2010 at the invitation of the President of the Russian Federation to pursue the dialogue between the parties on the settlement of the conflict. Этот инцидент произошел сразу после встречи президентов Армении и Азербайджана, которая состоялась в Санкт-Петербурге 17 июня 2010 года по инициативе Президента Российской Федерации и преследовала цель налаживания между сторонами диалога по урегулированию конфликта.
In the early 1990s, organizations in the United States, Australia and Malta held small events in February at the invitation of Thomas Oaster who directed the Missouri Center for Men's Studies at the University of Missouri-Kansas City. В начале 1990-х годов организациями в США были проведены небольшие мероприятия в феврале по инициативе профессора Томаса Оастера (англ. Thomas Oaster), который руководил Центром мужских исследований при Университете города Миссури-Канзас (англ. Missouri-Kansas).
This Workshop was organized jointly by the UN/ECE Ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry and the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies in cooperation with and at the invitation of, the Government of Hungary. Рабочее совещание было организовано совместно Специальной группой экспертов ЕЭК ООН по химической промышленности и Рабочей группой по политике в области технического согласования и стандартизации в сотрудничестве с правительством Венгрии и по инициативе последнего.
Больше примеров...
Направленное (примеров 126)
Qatar welcomed Moldova's efforts in the area of human trafficking and the invitation it extended to the Special Rapporteur on human trafficking. Катар приветствовал усилия Молдовы в области борьбы с торговлей людьми и приглашение, направленное Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми.
Takes note of the invitation from the Acropolis Museum to the British Museum to hold meetings in 2012, in order to further the proposed collaboration; принимает к сведению направленное Музеем Акрополя Британскому музею предложение провести в 2012 году совещания в целях дальнейшего укрепления предложенного сотрудничества;
The Bureau also considered the invitation of UN-HABITAT to the secretariat to a meeting in Serbia on social housing in February 2010, noting that it was important to stress the UNECE work on housing in that country. Бюро также рассмотрело направленное секретариату предложение ООН-Хабитат принять участие в организуемом в феврале 2010 года в Сербии совещании по социальному жилью, отметив, что необходимо придавать особое значение деятельности ЕЭК ООН в области жилья в данной стране.
186.235. In light of concerns about the situation of human rights in Xinjiang and Tibet, respond to the invitation addressed to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to visit these regions (France); 186.235 в свете обеспокоенности положением в области прав человека в Синьцзяне и Тибете отреагировать на приглашение посетить эти регионы, направленное Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений (Франция);
(c) The visit of the Special Adviser to Myanmar in October 2007 and the invitation to return extended to him by the Government of Myanmar; с) состоявшуюся в октябре 2007 года поездку Специального советника в Мьянму и направленное ему правительством Мьянмы приглашение вновь посетить эту страну;
Больше примеров...
Пригласительный (примеров 12)
In the early years of the tournament, it was considered less important than the National Invitation Tournament (NIT), a New York City-based event. В первые годы турнир был менее престижным, чем Национальный пригласительный турнир (НПТ), проходивший в Нью-Йорке.
Your invitation, please. Ваш пригласительный, пожалуйста.
There's three of us, we've only got one invitation. Нас трое, но у нас только один пригласительный билет.
Fill in the form and get invitation to the Fair. Заполните форму и получите бесплатный пригласительный билет на выставку!
I'm sure you are, but if you have your invitation, I can... Уверены, вы в нем есть, но если вы принесете пригласительный...
Больше примеров...
Обращенное (примеров 17)
(b) Reiterated its invitation to delegations to submit updated information on governmental MRAs, according to the format used for the inventory, by the end of December 2006. Ь) подтвердила свое обращенное к делегациям предложение представить обновленную информацию о правительственных СВП в соответствии с форматом, используемым для составления списка, к концу декабря 2006 года.
Noting that the bilateral agreement between NATO and Afghanistan and the invitation of the Government of Afghanistan to NATO to establish Resolute Support Mission provide a sound legal basis for Resolute Support Mission, отмечая, что двустороннее соглашение между НАТО и Афганистаном и обращенное к НАТО предложение правительства Афганистана учредить миссию «Решительная поддержка» обеспечивают прочную правовую основу для развертывания миссии «Решительная поддержка»,
The Committee welcomes the State party's invitation to national non-governmental organizations "to participate actively" in current discussions on Criminal Code reform. Комитет приветствует обращенное государством-участником предложение к национальным неправительственным организациям "активно участвовать" в текущих дискуссиях по реформированию Уголовного кодекса.
2015 Receive presentations, during the meetings of the Working Group, from member States and international intergovernmental organizations pursuant to the invitation extended in 2014. 2015 год ознакомление в ходе совещаний Рабочей группы с докладами государств-членов и международных межправительственных организаций, подготовленными в ответ на предложение, обращенное к ним в 2014 году.
Reiterates its invitation to the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination when considering related reports of the Chief Executives Board for Coordination; подтверждает свое предложение, обращенное к Экономическому и Социальному Совету, использовать соответствующие выводы и рекомендации Комитета по программе и координации при рассмотрении соответствующих докладов Координационного совета руководителей;
Больше примеров...
Пригласительного (примеров 7)
Without your invitation, there's nothing we can do for you. И без пригласительного мы ничем не можем вам помочь.
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма.
Visa on arrival for holders of an official invitation letter issued by the State Migration Service of Azerbaijan or other Azerbaijan government authority. Виза по прибытии для обладателей официального пригласительного письма, выданного Государственной миграционной службой Азербайджана или другим государственным органом Азербайджана.
To receive invitation ticket (Free entrance ticket) for visiting CeBIT 2009 halls during 1 day, please contact us. Для получения пригласительного билета, обеспечивающего бесплатный вход на территорию выставки в течение 1 дня, пожалуйста свяжитесь нами.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Приглашали (примеров 9)
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation. Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
The letter also conveyed an invitation to the Commission to meet with the Informal Working Group. Кроме того, в этом письме Комиссию приглашали встретиться с Неофициальной рабочей группой.
We have also participated in human resources development projects, including the invitation of African ministers of education to the Republic of Korea for study tours. Мы также участвовали в осуществлении проектов в области развития людских ресурсов и приглашали министров образования африканских стран посетить Республику Корея с ознакомительной целью.
In 1900 Ries exhibited at the Paris World's Fair and the 1911 World's Fair in Turin on the invitation of both Russia and Austria. В 1900 году работы Рис были выставлены на Всемирной выставке в Париже, а в 1911 году - в Турине, причём приглашали её как и представители России, так и Австрии.
Ms. Juul (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, recalled that those countries had invited all of the special rapporteurs to visit them, and encouraged other Member States to extend a similar invitation. Г-жа Юуль (Норвегия), выступая от имени Группы Северных стран, напоминает, что эти страны приглашали всех специальных докладчиков посетить свои страны, когда им это будет удобно, и она призывает все остальные государства-члены направить такие же приглашения.
Больше примеров...
Вызов (примеров 5)
If he's retired, it's not exactly an official invitation. Раз он в отставке, этот вызов не вполне официальный.
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение.
At the invitation of the Chairman, Mr. Pinto Leite took a place at the petitioners' table. Mr. Pinto Leite said that Morocco continued to defy General Assembly and Security Council resolutions on Western Sahara and violate international law with impunity. Г-н Пинту Лейти говорит, что Марокко продолжает бросать вызов резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре и безнаказанно нарушать нормы международного права.
Gerald Green was the most efficient player in the team after second half of the season, center Grigory Shukhovtsov got an invitation to the Russian national basketball team at the end of the season. Джеральд Грин стал самым результативным игроком в составе по итогам второй половины сезона, а центровой Григорий Шуховцов получил по окончанию чемпионата вызов в национальную сборную России.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 2)
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
Major legislation of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the subject of this subparagraph includes Article 22 of the law on associations, which criminalizes incitement, enticement or invitation of others to become members of illicit mass organizations or to assist in the management of such organizations. Основное законодательство Специального административного района Сянган, касающееся поднятого в этом подпункте вопроса, включает в себя статью 22 Закона об объединениях, которая квалифицирует в качестве преступления подстрекательство, побуждение и привлечение других лиц к вступлению в члены массовых противозаконных организаций или оказание содействия управлению такими организациями.
Больше примеров...
Invitation (примеров 5)
Fleck, Squelch and Gangle appear to advertise Christine's appearance at Phantasma ("Invitation to the Concert"). Флэк, Скуэлч и Генгл извещают всех о предстоящем выступлении Кристины в «Phantasma» («Invitation to the Concert»).
The first of these works became known as the An Invitation to... series, starting with Spanish and Portuguese, and followed by French, Russian, Italian, English and German. Первыми вышли несколько книг, положившие начало серии An Invitation to... - сначала учебники испанского и португальского, а затем французского, русского, итальянского, английского и немецкого языков.
This is followed by a dance from Victoria the White Cat, who performs a ballet which signals the beginning of the Jellicle Ball ("The Invitation to the Jellicle Ball"). Молодая белая кошечка Виктория открывает своим танцем кошачий бал («The Invitation to the Jellicle Ball»).
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
She contributed a chapter on postcolonial politics to the scholarly compendium Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, edited by Robert Borofsky and published in 2000. Она подготовила главу о постколониальной политике для научного сборника «Память о тихоокеанском прошлом» (Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History) под редакцией Роберта Борофски, опубликованного в 2000 году.
Больше примеров...