| I'm a claims investigator, not a doctor. | Я ведь не доктор, а всего лишь страховой следователь. |
| The investigator then asked him whether the author was the one who had a rifle, but the witness replied that he did not know. | Тогда следователь спросил свидетеля, тот ли это человек, у которого было ружье, но свидетель ответил, что не знает. |
| We also have a federal investigator. | Здесь у нас федеральный следователь. |
| My family needs a full-time investigator... | Моей семье нужен штатный следователь... |
| The investigator Seifi Ganiev runs the case of an illegal mercery shop's head Murad Abiyev, who confessed in embezzlement of one million rubles from public funds. | Следователь Сейфи Ганиев ведёт дело начальника подпольного галантерейного цеха Мурада Абиева, который признаётся в хищении государственных средств на сумму свыше миллиона рублей. |
| Even a half-decent investigator should be able to find their way to the lab producing it. | Даже никчёмный детектив может найти лабораторию, которая производит товар. |
| My investigator, Violet Briggs, has signed an affidavit and is willing to testify to their authenticity. | Мой детектив, Виолет Бриггс, готова дать показания под присягой, и заверить их подлинность. |
| Acting like a crime scene investigator He admits his research is a bit like inspecting a car crash. | Действуя как детектив, он признает, что данное расследование похоже на расследование ДТП. |
| Miss Saxton, this is PI Mulville, stands for Personal Investigator. | Мисс Сакстон, это ЧД Молвил, ЧД означает Честный Детектив частный детектив |
| Or detective, or investigator, they all work. | Или детектив, или следователь, как вам будет угодно. |
| I hear you're a very sharp investigator with an impressive record. | Я слышала, вы весьма хваткий сыщик с потрясающими успехами. |
| The baker bakes bread, the fisherman catches fish, and the investigator investigates. | Пекарь печет хлеб, рыбак ловит рыбу, сыщик расследует. |
| Who was the investigator? | Что это за сыщик? - Не понимаю? |
| There was another investigator at Lockhart/Gardner. | Был еще один сыщик в "Локхарт и Гарднер". |
| After all, I am an investigator. | В конце концов, я частный сыщик. |
| And this principal investigator isn't known for her sensitivity. | И главный исследователь не знает, насколько это восприимчиво. |
| The organisation's other achievements include: IDA investigator Ben White setting free dolphins off the coast of Japan by swimming underwater to cut the nets held them. | Другие достижения организации включают в себя: Спасение дельфинов - исследователь IDA Бен Уайт освободил дельфинов у берегов Японии, находясь под водой он разрезал сети, в которые те были заключены. |
| The Principal Investigator is Russell Howard, at the Naval Research Laboratory. | Главный исследователь - Рассел Ховард из Научно-исследовательской лаборатории ВМС США. |
| Chief investigator of the clinical trial agreed | Главный исследователь согласованного клинического испытания |
| Ryoji Kaji Ryoji Kaji is a researcher and investigator at Nerv who looks into (among other things) Kaworu Nagisa's background. | Рёдзи Кадзи - исследователь, работающий на Нерв, который изучает прошлое Каору Нагисы. |
| All my notes, personal investigator reports. | Все мои заметки, моё личное расследование... |
| As a rule, when people are prosecuted under article 235 of the Criminal Code the conduct of the proceedings is handed over to another investigator who recommences the investigation. | В случае привлечения к ответственности лица по статье 235 Уголовного кодекса, как правило, ведение уголовного дела передается другому следователю, который ведет расследование заново. |
| The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. | Дело было направлено тому же следователю, который проводил первоначальное расследование: он был предвзят и имел собственную заинтересованность в результатах второго расследования. |
| He would welcome the delegation's comments in that respect, in view of the fact that the impartiality of an investigation depended on the independence of the investigator. | Он приветствовал бы комментарии делегации по этому вопросу с учетом того факта, что беспристрастное расследование зависит от независимости проводящего его лица. |
| It also notes that this investigation took place after the termination of domestic proceedings and that the author has not had an opportunity either to contest the information provided therein or to challenge the investigator whose name has not been revealed before the domestic authorities. | Он отмечает также, что это расследование было проведено после завершения внутренних процедур и что автор не имел возможности ни оспорить полученные в результате сведения, ни выдвинуть в национальной инстанции возражения против следователя, фамилия которого не называется. |
| The palace maiden Chun Dong Yi is no longer a Lady Investigator. | Придворная Чан Дон И уже не дознаватель. |
| The investigator takes steps to ensure that counsel participates in the proceedings from the first interrogation of a minor as a suspect or defendant. | Дознаватель или следователь принимает меры к обеспечению участия защитника в деле с момента первого допроса несовершеннолетнего в качестве подозреваемого или обвиняемого. |
| This article states that a court, procurator, investigator, or agency or individual conducting an initial inquiry shall not be entitled to apply a federal law inconsistent with the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation. | Названной статьей установлено, что суд, прокурор, следователь, орган дознания и дознаватель не вправе применять федеральный закон, противоречащий Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации. |
| A body mandated to conduct an inquiry, an investigator and a prosecutor, in the framework of their competence, are obliged to institute public criminal proceedings, take measures to disclose the crime and name the felon. | Дознаватель, следователь и прокурор обязаны во всех случаях обнаружения признаков преступления, в пределах своей компетенции, возбудить дело публичного обвинения, принять меры к раскрытию преступления и установлению преступника. |
| (Within Part C of the Recommendation) It has been legalized in the Article 59.5 of the CPC that only in exigent situations inquirer or investigator can arrest a suspect immediately and submit a resolution regarding the arrest to prosecutor or court within 24 hours. | В связи с частью С рекомендации - в пункт 5 статьи 59 УПК было включено положение о том, что дознаватель или следователь может лишь в крайнем случае подвергать незамедлительному аресту подозреваемое лицо и должен представить ходатайство об аресте прокурору или суду в течение 24 часов. |
| I don't care if my father was a court investigator. | Наплевать, что папа - судебный следователь. |
| I'm Rosa Gilbert, a forensic investigator for the Home Office. | Я Роза Гилберт, судебный следователь Министерства Внутренних Дел. |
| The judge or judicial investigator may prohibit the attendance of any of them if the matter so requires, for reasons that he shall enter in the record, although they will be granted access to the investigation as soon as that requirement no longer exists. | Судья или судебный следователь могут запретить присутствие любого из них, если этого требует дело, по причинам, которые тот фиксирует в протоколе, хотя им предоставляется доступ к расследованию сразу же после того, как данное требование перестает действовать. |
| Solicitor of the Supreme Court of England & Wales; Case Support Officer, Financial Investigator and Investigative Lawyer at the Serious Fraud Office; expertise in economic crimes, bribery, money laundering and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition | Стряпчий Верховного суда Англии и Уэльса; солиситор по делам; финансовый следователь и судебный следователь в управлении по борьбе с серьезными случаями мошенничества; обладает опытом в вопросах экономических преступлений, подкупа, отмывания денежных средств и международного сотрудничества, включая взаимную правовую помощь и выдачу |
| Bauer was scientific illustrator on board HMS Investigator during Matthew Flinders' exploration of Australia, and as such he worked closely with the expedition's naturalist, Robert Brown. | Бауэр был научным иллюстратором на корабле Investigator во время исследования Австралии Мэтью Флиндерсом, и в этой должности Бауэр тесно сотрудничал с натуралистом экспедиции Робертом Броуном. |
| The first Europeans to enter the port were the crews of HMS Lady Nelson, commanded by John Murray and, ten weeks later, HMS Investigator commanded by Matthew Flinders, in 1802. | Первыми европейцами, побывавшими здесь, считаются команда корабля «Lady Nelson» под командованием Джона Мюррея и последовавшая за ними через десять недель экспедиция Мэтью Флиндерса, капитана корабля «Investigator». |
| She was featured in "The Eagle Special Investigator Meets Joan Mills in 'Special Investigator Flies Solo'", an article on page 61 of the 1953 book Eagle Special Investigator by Macdonald Hastings, published by Michael Joseph. | О ней была написана статья «The Eagle Special Investigator Meets Joan Mills in 'Special Investigator Flies Solo» Макдональда Хастингса (англ.)русск. из книги «Eagle Special Investigator» Майкла Джозефа (англ.)русск... |
| The arson investigator got the Seattle files you wanted. | Следователь по поджогам получила досье из Сиэтла. |
| You see, what happened was, the arson investigator said you kind of left in a hurry, and I thought you were going to be busy writing. | Видите ли, эксперт по поджогам сказал, что Вы собрались и быстро уехали и я думал, что Вы были очень заняты писанием. |
| He used to be an arson investigator. | Он был инспектором по поджогам. |
| He's an arson investigator. | Он следователь по поджогам. |
| I have the proof right here. It's a conclusive determination made by fdny's most seasoned arson investigator that the defendant set the fire that killed his daughters. | Это окончательное заключение эксперта по поджогам говорит о том, что обвиняемый поджог дом и убил дочерей. |
| The accident investigator continued to collect data and information and examined the accident site carefully. | Специалист по исследованию ДТП продолжил собирать данные и информацию и тщательно осмотрел место ДТП. |
| During the examination of the accident site the accident investigator learned through additional contacts with the police that the police had strong indications that the fatality was the result of a suicide. | В ходе осмотра места ДТП специалист по исследованию ДТП с помощью дополнительных контактов с представителями полиции установил, что полиция располагала достаточно достоверными сведениями о том, что гибель человека в данном случае стала результатом самоубийства. |
| While examining the vehicle, the accident investigator found that the median barrier had attached to the undercarriage of the car. | При осмотре транспортного средства специалист по исследованию ДТП установил, что часть центрального ограждения зацепилась за ходовую часть автомобиля. |
| In the cases of accidents between right-turning trucks and bicyclists, police data and information were particularly important as the truck normally did not have any traces of the accident when the accident investigator is able to examine it. | В анализе дорожно-транспортных происшествий с участием велосипедистов и грузовых автомобилей, совершающих правый поворот, данные и информация от полиции имели особенно большое значение, поскольку на грузовом автомобиле обычно не было каких-либо следов ДТП в тот момент, когда специалист по исследованию ДТП получал возможность осмотреть его. |
| Due to the fact that the accident site was a part of a high-density highway, the accident site was restored before the accident investigator had time to examine it. | Поскольку ДТП произошло на сильно загруженном скоростном шоссе, движение на месте ДТП было восстановлено до того, как специалист по исследованию ДТП смог осмотреть его. |
| The Chief Forensic Investigator has already been recruited at Headquarters. | Главный судебно-медицинский эксперт уже нанят для работы в Центральных учреждениях. |
| Special Investigator for Canadian Human Rights Commission on complaints brought by Innu Nation against the Government of Canada, 1992-93, 2001-2002 | Специальный эксперт Канадской комиссии по правам человека в связи с рассмотрением жалоб, поданных инуитами против правительства Канады (1992 - 1993 годы, 2001 - 2002 годы) |
| He is the region's chief medical investigator. | Главный медицинский эксперт района. |
| I'm not sure what you're hoping we can find here that the sheriff and the arson investigator didn't. | Не уверен, что ты надеешься найти здесь, чего не смогли обнаружить шериф и эксперт по поджогам. |
| No, I'm an expert witness, I'm not an investigator. | Ќет. я - свидетель - эксперт; € не следователь. |
| If some form of incident command is invoked, it will be to the advantage of the hazardous waste criminal investigator to have a prominent position in that system. | В тех случаях, когда в связи с происшествием создается определенный орган, интересам уголовного следствия отвечает включение своего представителя в качестве одного из полноправных участников такой системы. |
| It ignored Mr. Idiev's withdrawal of his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation and dismissed a motion submitted by his lawyer to examine OCD officers and the investigator in court. | Суд игнорировал отказ г-на Идиева от своих признательных показаний, полученных под принуждением в ходе предварительного следствия, и отклонил прошение его адвоката допросить сотрудников УБОП и следователя в суде. |
| On receiving information that damage was caused as the result of unlawful activities on the part of, an investigator or prosecutor, the victim has the right to appeal to a court before the completion of the preliminary investigation. | При наличии сведений, что ущерб нанесён в результате незаконных действий дознавателя или прокурора, лицо, считающее себя пострадавшим, имеет право внести жалобу в суд до окончания предварительного следствия. |
| Senior Investigator for the Department of Preliminary Investigations on Tax-Related Offences under the Ministry of Finance; Deputy Head, Directorate General for Internal Security Akhundov Nikhad | Старший следователь департамента предварительного следствия по нарушениям налогового законодательства в рамках министерства финансов; заместитель начальника главного управления внутренней безопасности |
| Fandorin investigates and manages to detain one of the members of the group, Rakhmet, but from the investigation he is quickly removed by the celebrated investigator, General Prince Pozharsky, who came specially from Petersburg with a nominal command. | Фандорин ведёт расследование, успевает задержать одного из членов группы, Рахмета, но от следствия его очень быстро «отодвигает» звезда сыска генерал князь Пожарский, специально прибывший из Петербурга с именным повелением. |