| I am not going to act as prosecutor, investigator or judge. | Я не прокурор, не следователь и не судья. |
| My investigator says she was supposed to send you reports? | Мой следователь говорит что она должна была отправить вам рапорты? |
| Similarly, during the appeal phase, one legal assistant and one investigator may again be assigned if the request submitted by lead counsel is considered justified by the Registrar. | Аналогичным образом, один референт и один следователь могут повторно назначаться на стадии апелляционного производства, если Секретарь считает обоснованной соответствующую просьбу ведущего адвоката. |
| If, in the cases referred to in article 46, third paragraph, of the Code, a defence lawyer is not appointed by those persons, he is designated by the person conducting the inquiry, the investigator the court or the judge. | Если в случаях, предусмотренных частью третьей статьи 46 этого Кодекса, защитник не будет приглашен указанными лицами, его назначает лицо, которое проводит дознание, следователь, суд или судья. |
| I thought Investigator Wiegert did a tremendous job. | Я считаю, следователь Вигерт провёл колоссальную работу. |
| It was almost another miscarriage of justice, but this time the lead investigator displayed great humanity. | Это был ещё один провал нашего правосудия, но в этот раз, главный детектив продемонстрировал большую человечность |
| I'm an investigator. | Я - частный детектив. |
| The library investigator's name is actually Bookman? | Библиотечный детектив с именем Книжник? |
| I'm working as an investigator for Janstar, so what. | Я работаю как частный детектив на Джанстар, и что. |
| Or detective, or investigator, they all work. | Или детектив, или следователь, как вам будет угодно. |
| Because if there's a problem, an investigator can't fix it. | Потому что если проблема есть, сыщик ее не исправит. |
| Art: A good investigator assumes nothing but observes everything. | Хороший сыщик ничего не предполагает, но всё замечает. |
| The investigator e-mailed me pictures of him at some cheap motel here in Boston. | Сыщик прислал мне его фото из какого-то дешевого отеля, здесь, в Бостоне. |
| Who was the investigator? | Что это за сыщик? - Не понимаю? |
| It's me, Mr. investigator. | Это я, частный сыщик Чжи У. |
| Decades later, Elise works as a paranormal investigator with her colleagues Specs and Tucker. | Спустя несколько десятилетий Элис работает как паранормальный исследователь со своими коллегами, Спексом и Такером. |
| The organisation's other achievements include: IDA investigator Ben White setting free dolphins off the coast of Japan by swimming underwater to cut the nets held them. | Другие достижения организации включают в себя: Спасение дельфинов - исследователь IDA Бен Уайт освободил дельфинов у берегов Японии, находясь под водой он разрезал сети, в которые те были заключены. |
| I speak merely as an investigator. | я просто говорю как исследователь. |
| Principal investigator of a multi-institutional long-term monitoring program of the Kongsfjorden system at Ny-Alesund on the Svalbard archipelago, for climate change studies. | Главный исследователь межведомственной долгосрочной программы мониторинга системы Конгфьордена в Ню-Алесунде, архипелаг Шпицберген, в рамках исследований по изменению климата. |
| Ryoji Kaji Ryoji Kaji is a researcher and investigator at Nerv who looks into (among other things) Kaworu Nagisa's background. | Рёдзи Кадзи - исследователь, работающий на Нерв, который изучает прошлое Каору Нагисы. |
| Detective Bell, being the exemplary investigator that he is, spent some time getting in touch with various departments over there. | Детектив Белл, как человек безукоризненно ведущий расследование, потратил некоторое время на то, чтобы связаться с различными департаментами, включая заграничные. |
| When the special investigator completed his inquiry he submitted his report to the Attorney-General according to the procedure provided in the relevant section of the law. | Когда этот специальный следователь завершил свое расследование, он представил доклад Генеральному прокурору согласно процедуре, предусмотренной в соответствующей статье закона. |
| We've been very careful in analyzing how long this investigation will take, how much investigator time. | Мы были очень дотошны в оценке того, сколько времени займет расследование, сколько потребуется работы следователей. |
| Article 50, part 1, states that a suspect shall have the right to be examined promptly by an investigator and thereafter to have his case referred to the public prosecutor. | В части 1 статьи 50 отмечается, что подозреваемый имеет право на быстрое расследование своего дела следователем и последующую передачу его государственному обвинителю. |
| He would welcome the delegation's comments in that respect, in view of the fact that the impartiality of an investigation depended on the independence of the investigator. | Он приветствовал бы комментарии делегации по этому вопросу с учетом того факта, что беспристрастное расследование зависит от независимости проводящего его лица. |
| If interviews are conducted separately, one investigator may not recognize the importance or significance of a piece of information, which could be critical to their counterpart's investigation. | Если собеседования проводятся раздельно, то один дознаватель может и не распознать важность или значимость элемента информации, который мог бы иметь критическое значение для расследования со стороны его партнера. |
| The palace maiden Chun Dong Yi is no longer a Lady Investigator. | Придворная Чан Дон И уже не дознаватель. |
| The detective, investigator, procurator or court or judge has the right to exempt the detainee, suspect, accused person or defendant from paying for the legal assistance either in part or in full. | Дознаватель, следователь, прокурор или суд, судья вправе освободить задержанного, подозреваемого, обвиняемого или подсудимого полностью или частично от оплаты юридической помощи. |
| The person conducting the initial inquiry or the investigator is required to inform the procurator of the arrest, in writing, within 12 hours of drawing up the record of arrest. | О произведенном задержании дознаватель или следователь обязаны письменно сообщить прокурору в течение двенадцати часов с момента составления протокола задержания. |
| Under article 6, paragraph 22, of the Code of Criminal Procedure, the criminal prosecution bodies are: the body and the persons conducting the initial inquiries, the investigator and the procurator. | Согласно пункту 22 статьи 6 УПК, органами уголовного преследования являются: орган дознания, дознаватель, следователь, прокурор. |
| I don't care if my father was a court investigator. | Наплевать, что папа - судебный следователь. |
| I'm Rosa Gilbert, a forensic investigator for the Home Office. | Я Роза Гилберт, судебный следователь Министерства Внутренних Дел. |
| The judge or judicial investigator may prohibit the attendance of any of them if the matter so requires, for reasons that he shall enter in the record, although they will be granted access to the investigation as soon as that requirement no longer exists. | Судья или судебный следователь могут запретить присутствие любого из них, если этого требует дело, по причинам, которые тот фиксирует в протоколе, хотя им предоставляется доступ к расследованию сразу же после того, как данное требование перестает действовать. |
| Solicitor of the Supreme Court of England & Wales; Case Support Officer, Financial Investigator and Investigative Lawyer at the Serious Fraud Office; expertise in economic crimes, bribery, money laundering and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition | Стряпчий Верховного суда Англии и Уэльса; солиситор по делам; финансовый следователь и судебный следователь в управлении по борьбе с серьезными случаями мошенничества; обладает опытом в вопросах экономических преступлений, подкупа, отмывания денежных средств и международного сотрудничества, включая взаимную правовую помощь и выдачу |
| Bauer was scientific illustrator on board HMS Investigator during Matthew Flinders' exploration of Australia, and as such he worked closely with the expedition's naturalist, Robert Brown. | Бауэр был научным иллюстратором на корабле Investigator во время исследования Австралии Мэтью Флиндерсом, и в этой должности Бауэр тесно сотрудничал с натуралистом экспедиции Робертом Броуном. |
| The first Europeans to enter the port were the crews of HMS Lady Nelson, commanded by John Murray and, ten weeks later, HMS Investigator commanded by Matthew Flinders, in 1802. | Первыми европейцами, побывавшими здесь, считаются команда корабля «Lady Nelson» под командованием Джона Мюррея и последовавшая за ними через десять недель экспедиция Мэтью Флиндерса, капитана корабля «Investigator». |
| She was featured in "The Eagle Special Investigator Meets Joan Mills in 'Special Investigator Flies Solo'", an article on page 61 of the 1953 book Eagle Special Investigator by Macdonald Hastings, published by Michael Joseph. | О ней была написана статья «The Eagle Special Investigator Meets Joan Mills in 'Special Investigator Flies Solo» Макдональда Хастингса (англ.)русск. из книги «Eagle Special Investigator» Майкла Джозефа (англ.)русск... |
| Because... the arson investigator was lying. | Потому что... Следователь по поджогам врала. |
| Larry, the arson investigator who's going over Donna's van. | Ларри, следователь по поджогам, изучающий машину Донны. |
| You see, what happened was, the arson investigator said you kind of left in a hurry, and I thought you were going to be busy writing. | Видите ли, эксперт по поджогам сказал, что Вы собрались и быстро уехали и я думал, что Вы были очень заняты писанием. |
| The arson investigator said the fire started somewhere in the middle of the church. | Эксперты по поджогам заявили, что пожар начался где то в середине церкви. |
| You know, a fire investigator once told me, If you smell gas, don't even touch the doorbell. | Как однажды пояснил мне следователь по поджогам, если вы чувствуете газ, не прикасайтесь даже к дверному звонку. |
| This lead to a joint examination with vehicle manufacturer, which enabled the accident investigator to gain further information and knowledge about the crash. | В результате был проведен совместный осмотр с производителем транспортного средства, благодаря чему специалист по исследованию ДТП получил дополнительную информацию и смог лучше понять особенности этого дорожно-транспортного происшествия. |
| During the examination of the accident site the accident investigator learned through additional contacts with the police that the police had strong indications that the fatality was the result of a suicide. | В ходе осмотра места ДТП специалист по исследованию ДТП с помощью дополнительных контактов с представителями полиции установил, что полиция располагала достаточно достоверными сведениями о том, что гибель человека в данном случае стала результатом самоубийства. |
| The vehicle: The accident investigator collects data about the vehicle. | о транспортном средстве: специалист по исследованию ДТП собирает данные о транспортном средстве. |
| While examining the vehicle, the accident investigator found that the median barrier had attached to the undercarriage of the car. | При осмотре транспортного средства специалист по исследованию ДТП установил, что часть центрального ограждения зацепилась за ходовую часть автомобиля. |
| Due to the fact that the accident site was a part of a high-density highway, the accident site was restored before the accident investigator had time to examine it. | Поскольку ДТП произошло на сильно загруженном скоростном шоссе, движение на месте ДТП было восстановлено до того, как специалист по исследованию ДТП смог осмотреть его. |
| He is the region's chief medical investigator. | Главный медицинский эксперт района. |
| A CIREN team consists of a team coordinator, crash investigator, mechanical engineer experienced in crash dynamics/biomechanics and a trauma physician. | В состав группы СИРЕН входят координатор группы, эксперт, занимающийся выяснением обстоятельств дорожно-транспортных происшествий, инженер-механик, обладающий опытом работы в области динамики столкновений/биомеханики, и врач-травматолог. |
| I'm an expert witness; I'm not an investigator. | Я - свидетель - эксперт; я не следователь. |
| I'm not sure what you're hoping we can find here that the sheriff and the arson investigator didn't. | Не уверен, что ты надеешься найти здесь, чего не смогли обнаружить шериф и эксперт по поджогам. |
| The Panel of Experts consisted of Johan Peleman, Chairman of the Panel and arms expert; Edward Johns, maritime expert; John Tambi, aviation expert; and Pavanjeet Sandhu, police investigator. | В состав Группы вошли Йохан Пелеман, Председатель Группы и эксперт по вопросам вооружений, Эдвард Джонс, эксперт по морским вопросам, Джон Тамби, эксперт по авиации, и Паванджит Санду, следователь полиции. |
| The court interrogated the investigator and other police officials, and all denied having used unlawful methods of investigation. | Допрошенные в суде следователь и другие оперативные работники отрицали, что применялись недозволенные методы следствия. |
| An investigator who has formed a concluded opinion on the issue prior to the start of an investigation must not undertake the investigation... | Следователь, у которого сложилось окончательное мнение еще до начала следствия, не должен принимать в нем участия...». |
| As press speaker for the RA Prosecutor General Sona Truzyan told "A1+" that a testimony was given to the investigator to speed up the necessary investigation. | Следователь доложил о доказательствах, приобретенных по делу, очертил круг вопросов, подлежащих выяснению в рамках предварительного следствия. |
| A supervisory apparatus consisting of departmental, procuratorial and judicial elements ensures that the investigator or body conducting an initial inquiry (the militia) follows correct procedure when conducting pre-trial investigations. | За соблюдением следователем или органами дознания (милицией) законности при исполнении предварительного следствия осуществляется процессуальный надзор, состоящий из ведомственного, прокурорского и судебного. |
| He submits that in the first instance court Ms. A.O. retracted her testimony given at the pre-trial investigation and stated that it was obtained by the investigator under pressure, because she had to give a written undertaking not to leave the place of her habitual residence. | Он утверждает, что в суде первой инстанции г-жа А.О. отказалась от своих показаний, данных в ходе следствия, и заявила, что они были даны под давлением следователя, поскольку она должна была дать подписку о невыезде. |