Английский - русский
Перевод слова Invent

Перевод invent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изобрести (примеров 111)
Randomized clinical trials were actually invented in 1948 to help invent the drugs that cured tuberculosis, and those are important things, don't get me wrong. Рандомизированные клинические исследования были изобретены в 1948, чтобы помочь изобрести лекарство для лечения туберкулёза, и это важно, не поймите меня превратно.
So they can invent stuff... Чтобы они могли изобрести вещь...
They would have to invent one. Им пришлось изобрести его.
I'd watch her wrestle that octopus of a vacuum cleaner of hers and I just wanted to help her. I just... I thought I could invent a better one than that. Я смотрел, как она сражается с этим пылесосом-осьминогом, и хотел ей помочь - изобрести что-то поудобней.
the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy Идея в том, что мы можно что-то изобрести, чтобы избежать глубокого экономического и энергетического кризиса, что движение в направлении наукоёмкой экономики как-то устранит энергетические ограничения, что мы найдём некий невероятный новый источник энергии.
Больше примеров...
Придумать (примеров 67)
I wish someone would invent an app for that. Хотелось бы придумать приложение для этого.
Could I invent a name like Casimir Kowalski? Придумал? Я что, мог придумать имя Казимир Ковальский?
What can I invent now, Hannah? Что мне еще придумать, Ханна?
I decided to invent new implements. Я решил придумать новые орудия.
You could invent anything. Ты можешь придумать что угодно.
Больше примеров...
Изобретать (примеров 60)
Every day we must adjust, invent and create new ways to advance our operations. Ежедневно мы должны корректировать, изобретать и создавать новые способы продвижения вперед нашей деятельности.
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. Биологическое разнообразие и разнообразие культурное находятся в тесной взаимосвязи и во многом обусловливают способность человечества адаптироваться, творить и изобретать.
But for the rest, I find you're a bit too young to presume to invent a new science. Но, что касается остального, я нахожу, что Вы слишком молоды, чтобы осмеливаться изобретать новую науку.
Art, imagination and creativity come together today at the modern woman's need to invent elegant solutions but at the same time practical to go by their work and for leisure, by a meeting with the burdens of elegant shopping at the supermarket. Искусство, воображения и творчества собрались сегодня нужны современные женщины, чтобы изобретать элегантные решения, но в то же время практические идти по их работе и на отдыхе, на встрече с бременем элегантный покупки в супермаркете.
So, of course, I had to invent not only myself but ways of escape no one has ever thought of before. Приходится не только изобретать, ...но и думать о путях к отступлению, которых не знают другие.
Больше примеров...
Придумывать (примеров 34)
He has a fantastic ability to invent all sorts of stories and take time off from work. У него фантастическое умение придумывать всякие небылицы и отлынивать от работы.
I'll invent and create and thrive. Я буду придумывать, создавать и процветать.
Maybe if he made some real friends, he wouldn't have to invent imaginary ones. Призрак? Возможно, если бы он завел настоящих друзей, ему не пришлось бы придумывать воображаемых.
No need to invent a pledge. Тебе незачем придумывать фант.
You can invent the rest. Вы можете придумывать все остальное.
Больше примеров...
Выдумать (примеров 9)
Yes, but to invent a quarrel then tell the world about it. Да, но выдумать ссору и рассказывать всем вокруг об этом...
I mean, you couldn't invent that, could you? То есть, такое же нельзя выдумать, правда?
She can invent anything! Она все могла бы выдумать!
And you had to invent them? И тебе пришлось выдумать их?
Well, the shock of having caused a traffic fatality could prompt the mind to invent a less culpable narrative. Шок из-за ДТП по смертельным исходом мог заставить разум выдумать что-то подобное.
Больше примеров...
Выдумывать (примеров 7)
Now I don't have to invent a reason to break up with him. Теперь мне не нужно выдумывать причины, чтобы расстаться с ним.
Regarding humanitarian intervention, there is no need to invent anything. Что же касается гуманитарного вмешательства, то тут не нужно ничего выдумывать.
We don't get to invent our victims or our perps. Мы не должны выдумывать жертв и преступников.
You and the stories you invent for them. Хватит выдумывать всякие глупости.
Why not invent some new ones? Можно выдумывать новых людей.
Больше примеров...
Создавать (примеров 18)
People would need to learn to work with new technologies in order to find, keep or invent jobs. Людям придется учиться работать с новыми технологиями, чтобы находить, сохранять или создавать рабочие места.
I'll invent and create and thrive. Я буду придумывать, создавать и процветать.
The Internet provided an opportunity for young people to invent and execute new projects, to form a non-governmental organization, for instance, or start up a small enterprise. Интернет дает молодым людям возможность разрабатывать и осуществлять новые проекты, например создавать неправительственные организации или открывать малые предприятия.
And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." И мэр города объявил, что, не будь группы «Переходный период» Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля.
You couldn't really say what you wanted to say; you had to invent ways of doing it. Тогда невозможно было открыто высказать свое мнение; приходилось создавать обходные пути для этого.
Больше примеров...
Изобретение (примеров 14)
In the same way, R and D is undertaken even where weak enforcement exists because there are many non-commercial reasons why inventors invent new products and processes. Аналогично этому, НИОКР ведутся даже в условиях слабого режима защиты, поскольку изобретение новых товаров и процессов в значительной степени определяется некоммерческими причинами.
It took me half a lifetime to invent it. На ее изобретение ушло полжизни.
That is actually exactly how I was inspired to invent this mop. Именно это вдохновило меня на моё изобретение.
Instead, let's invent to the price point of the electricity market. Давайте лучше приведём наше изобретение в соответствие с ценами на рынке электроэнергии.
That way, we have more time to invent things Таким образом у них остаётся больше времени на изобретение всяких интересных штук, разработку различных вакцин.
Больше примеров...