| But my personal favourite would have to be that we had to invent the helmet. | Но мой любимый факт заключается в том, что мы были вынуждены изобрести шлем. |
| My work is so personal and so strange that I have to invent my own lexicon for it. | Мои работы такие личные и такие странные, что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь. |
| AND YOU, NO DOUBT, THOUGHT IT WAS A SPLENDID IDEA TO INVENT A LITTLE PROJECT TO KEEP TEDDY BUSY, | И ты, безусловно, решил, что это великолепная идея - изобрести небольшой проект, чтобы Тэдди мог чем-то заняться, |
| And to invent a decoder book? | И изобрести книгу для расшифровки? |
| To make it even structurally possible, they had to invent super-strong concrete, and to control weight, varied the density of the aggregate as they worked their way up the dome. | Чтобы сделать это структурно возможным, они должны были изобрести суперпрочный бетон, и контролировать вес, менять плотность конструкции по мере продвижения вверх купола. |
| The best way to predict the future is to invent it. | Лучший способ предсказать будущее - придумать его. |
| You've got to invent a story about where the ship is going and why. | Ты должна придумать историю о том, куда и почему отправляется корабль. |
| If Tar doesn't exist, we'll have to invent it. | Даже если Тар не существует, Мы должны придумать его. |
| I can invent a history, in way being able to spend the Christmas with them. | Я мог бы придумать историю, которая дала бы Вам возможность провести там Рождество. |
| It also allowed Henry to invent and exploit his most famous heraldic device, the Tudor Rose, combining the so-called Lancastrian red rose and the White Rose of York. | Это также позволило Генриху VII придумать и использовать свой самый знаменитый геральдический символ - Розу Тюдоров, сочетающую в себе Алую розу Ланкастеров и Белую Йорков. |
| At least I didn't have to invent 26 dimensions just to make the math come out. | Мне по крайней мере не надо было изобретать 26 измерений чтобы включить математику. |
| To achieve this, we do not need to invent anything new. | Для этого не нужно изобретать что-то новое. |
| I do not think that we should invent anything here. | Я не думаю, что здесь нам нужно что-либо изобретать. |
| And we discovered that we didn't have to invent it, | Мы поняли, что изобретать ничего не надо. |
| It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. | Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
| Maybe if he made some real friends, he wouldn't have to invent imaginary ones. | Призрак? Возможно, если бы он завел настоящих друзей, ему не пришлось бы придумывать воображаемых. |
| You will not have to invent the schemes from scratch, write texts for the site and its mailing lists - everything is provided and made at the highest professional level. | Вам не придется с нуля придумывать схемы, писать тексты для сайта и связанных с ним рассылок - все уже есть и выполнено на высочайшем профессиональном уровне. |
| No need to invent a garment. | Тебе незачем придумывать фант. |
| Our props department often has to invent their own tools. | Нашему бутафорскому отделу зачастую приходится самостоятельно придумывать реквизит. |
| Rather than the fixed behaviors that non-mammalian animals have, it could invent new behaviors. | Вместо фиксированного поведения, присущего не млекопитающим, он мог придумывать новые модели поведения. |
| I mean, you couldn't invent that, could you? | То есть, такое же нельзя выдумать, правда? |
| She can invent anything! | Она все могла бы выдумать! |
| Well, the shock of having caused a traffic fatality could prompt the mind to invent a less culpable narrative. | Шок из-за ДТП по смертельным исходом мог заставить разум выдумать что-то подобное. |
| Do you think I'd just invent an emergency? | Ну если бы не случилось ничего, стоило бы это выдумать. |
| She should invent a story. | Тогда она должна что-то выдумать. |
| Now I don't have to invent a reason to break up with him. | Теперь мне не нужно выдумывать причины, чтобы расстаться с ним. |
| Regarding humanitarian intervention, there is no need to invent anything. | Что же касается гуманитарного вмешательства, то тут не нужно ничего выдумывать. |
| We don't get to invent our victims or our perps. | Мы не должны выдумывать жертв и преступников. |
| In another interview with WalesOnline, Moffat says: I think it's one thing to criticise a programme and another thing to invent motives out of amateur psychology for the writer and then accuse him of having those feelings. | В другом интервью WalesOnline Моффат сказал: Я думаю, что одно дело - критиковать программу, а другое - выдумывать мотивы, основываясь на любительской психологии сценариста, а потом обвинять его в этих чувствах. |
| Why not invent some new ones? | Можно выдумывать новых людей. |
| Every day we must adjust, invent and create new ways to advance our operations. | Ежедневно мы должны корректировать, изобретать и создавать новые способы продвижения вперед нашей деятельности. |
| And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." | И мэр города объявил, что, не будь группы «Переходный период» Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля. |
| He reached the conclusion that the quality of sacredness belongs not to objects, but to man, who can create, invent and change objects and other living beings, or make them disappear. | Отсюда он сделал вывод, что священное не может принадлежать вещам, но только человеку, который способен создавать, изобретать, трансформировать и уничтожать и неодушевленные предметы, и другие живые существа. |
| You will never win fame and fortune unless you invent big ideas. | Вы никогда не добьетесь славы и богатства, если не будете создавать супер-идеи. |
| You couldn't really say what you wanted to say; you had to invent ways of doing it. | Тогда невозможно было открыто высказать свое мнение; приходилось создавать обходные пути для этого. |
| Ernest Rutherford to invent the art of particle colliding. | Эрнеста Резерфорда на изобретение учения по столкновению частиц. |
| BG: Well, we need - for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy. | Б.Г.: Касательно крупномасштабного изменения в производстве электричества, причем очень дешёвого, у нас впереди запас в 20 лет на изобретение и 20 лет на внедрение. |
| It's all rather complicated, I imagine, but life is infinitely stranger than anything the mind of man could invent. | Полагаю, всё это довольно запутанно, но жизнь - определённо более странная штука, чем любое изобретение человечества. |
| That way, we have more time to invent things | Таким образом у них остаётся больше времени на изобретение всяких интересных штук, разработку различных вакцин. |
| But one thing Edison did invent, for a hundred per cent genuine Edison invention that we use every day probably, most of us. | Но есть ещё одна вещь, на 100% подлинное изобретение Эдисона, которым большинство из нас пользуется ежедневно. |