Английский - русский
Перевод слова Invent

Перевод invent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изобрести (примеров 111)
And they were smart enough to invent these training devices. У них хватило ума изобрести эти устройства для дрессировки.
And, as many people say in this room, if there were no CD, we would have to invent one. Ведь говорят же многие в этом зале, что если бы Конференции по разоружению не было, то нам пришлось бы ее изобрести.
You should totally invent an unbreakable beaker. Тебе нужно изобрести небьющийся стакан.
Even in the end, I'm confronted by a plagiarist without even the originality to invent themselves. Даже в конце я сталкиваюсь с плагиатором, не имеющим даже оригинальности что-то изобрести.
To make it even structurally possible, they had to invent super-strong concrete, and to control weight, varied the density of the aggregate as they worked their way up the dome. Чтобы сделать это структурно возможным, они должны были изобрести суперпрочный бетон, и контролировать вес, менять плотность конструкции по мере продвижения вверх купола.
Больше примеров...
Придумать (примеров 67)
You've got to invent a story about where the ship is going and why. Ты должна придумать историю о том, куда и почему отправляется корабль.
I wish someone would invent an app for that. Хотелось бы придумать приложение для этого.
And how they could invent a sport like golf. И как они смогли придумать гольф?
It's a quantitative expansion of neocortex, but that additional quantity of thinking was the enabling factor for us to take a qualitative leap and invent language and art and science and technology and TED conferences. Это лишь количественное увеличение неокортекса - но это дополнительное количество мыслительных процессов позволило нам совершить качественный скачок и придумать и язык, и искусство, и науку, и технологии, и конференции TED.
And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things. Интересно, сможем ли мы совершить рывок и постараться придумать способы получше.
Больше примеров...
Изобретать (примеров 60)
But for the rest, I find you're a bit too young to presume to invent a new science. Но, что касается остального, я нахожу, что Вы слишком молоды, чтобы осмеливаться изобретать новую науку.
Answer: Let's invent a set of tags that carry the wrap of the main Swing components and create rules using XSLT to generate code that we would otherwise write to hand! Ответ: Давайте изобретать набора тегов, которые несут упаковка из основных компонентов Swing и создание правил с использованием XSLT для генерации кода, который мы могли бы написать в руки!
If destructuring what is intolerable has to invent its modes of action, the transformation of modes of sensibility implied by refusal is only the precondition for opening up to another process, a "problematic" one, of creation and actualization in relation to multiplicity. Если уничтожение того, что непереносимо, должно изобретать свои виды акций, то трансформация способов чувствовать, подразумеваемая отказом, есть лишь предпосылка для открытости другому процессу, «проблематичному» процессу созидания и актуализации в отношении множественности.
We are in the comfortable situation of not having to invent a CD. Отрадность нашей ситуации состоит в том, что нам не надо изобретать Конференцию по разоружению.
We don't need to invent solutions because we have them - cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land. Нам не нужно изобретать пути решения, у нас они есть - денежные кредиты, основанные на доходах, а не на активах; займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй.
Больше примеров...
Придумывать (примеров 34)
Who is going to invent the technology for the green revolution? Кто будет придумывать технологии для зелёной революции?
According to the theory, each individual is an isolated being born into the universe, barred from knowing "why", yet compelled to invent meaning. Согласно теории, каждый индивид - это изолированное существо, рожденное во вселенной, которому запрещено знать «почему», но которое вынуждено придумывать смысл.
It's what we do in the organization named after him where we try and invent, create, launch new ventures, whether it's schools, web companies, health organizations and so on. Это то, что мы делаем в организации, названной в его честь, где мы будем испытывать и придумывать, создавать, запускать новые предприятия, будь то школы, веб-компании, организации здравоохранения и так далее.
No need to invent a pledge. Тебе незачем придумывать фант.
Our props department often has to invent their own tools. Нашему бутафорскому отделу зачастую приходится самостоятельно придумывать реквизит.
Больше примеров...
Выдумать (примеров 9)
Yes, but to invent a quarrel then tell the world about it. Да, но выдумать ссору и рассказывать всем вокруг об этом...
She can invent anything! Она все могла бы выдумать!
And you had to invent them? И тебе пришлось выдумать их?
Do you think I'd just invent an emergency? Ну если бы не случилось ничего, стоило бы это выдумать.
If it is true that the Inuit have a dozen words for "snow", we will need to invent a hundred for "hard times". Если у племени инуитов есть десяток слов, обозначающих «снег», то нам придется выдумать сотню слов, дающих определение понятию «трудные времена».
Больше примеров...
Выдумывать (примеров 7)
Regarding humanitarian intervention, there is no need to invent anything. Что же касается гуманитарного вмешательства, то тут не нужно ничего выдумывать.
We don't get to invent our victims or our perps. Мы не должны выдумывать жертв и преступников.
In another interview with WalesOnline, Moffat says: I think it's one thing to criticise a programme and another thing to invent motives out of amateur psychology for the writer and then accuse him of having those feelings. В другом интервью WalesOnline Моффат сказал: Я думаю, что одно дело - критиковать программу, а другое - выдумывать мотивы, основываясь на любительской психологии сценариста, а потом обвинять его в этих чувствах.
You and the stories you invent for them. Хватит выдумывать всякие глупости.
So, why invent it? Зачем же тогда было выдумывать?
Больше примеров...
Создавать (примеров 18)
My life is a series of details, and my mind is too weak to invent them. Моя жизнь состоит из частностей, и мой разум слишком слаб, чтобы их создавать.
You can invent and store any arbitrary key/value pairs you wish. Вы можете создавать и сохранять произвольные пары ключ/значение для собственных нужд.
A lack of contact between Singapore and China from 1949 to 1979 meant that Singaporean Mandarin had to invent its own new words to suit the local Singapore environment, as well as borrow certain words from Taiwanese Mandarin or some other Chinese dialects that were spoken in Singapore. Отсутствие контактов между Сингапуром и Китаем в 1949-1979 годах привело к тому, что сингапурскому хуаюй пришлось создавать собственные новые слова для описания сингапурской действительности, а также заимствовать слова из тайваньского гоюй и распространённых в Сингапуре диалектов китайского языка.
And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." И мэр города объявил, что, не будь группы «Переходный период» Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля.
You couldn't really say what you wanted to say; you had to invent ways of doing it. Тогда невозможно было открыто высказать свое мнение; приходилось создавать обходные пути для этого.
Больше примеров...
Изобретение (примеров 14)
Ernest Rutherford to invent the art of particle colliding. Эрнеста Резерфорда на изобретение учения по столкновению частиц.
How much did they get paid to invent television? Сколько тебе заплатили за изобретение телевизора?
Nations have spent enough time, energy and money to invent, produce, accumulate and improve all kinds of deadly weapons, both more and less sophisticated and powerful. Страны мира затратили достаточно времени, энергии и денег на изобретение, производство, накопление и совершенствование всевозможного смертоносного оружия различной степени сложности и мощности.
In the same way, R and D is undertaken even where weak enforcement exists because there are many non-commercial reasons why inventors invent new products and processes. Аналогично этому, НИОКР ведутся даже в условиях слабого режима защиты, поскольку изобретение новых товаров и процессов в значительной степени определяется некоммерческими причинами.
It took me half a lifetime to invent it. На ее изобретение ушло полжизни.
Больше примеров...