Английский - русский
Перевод слова Invalid

Перевод invalid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недействительный (примеров 16)
The lack of certification by a committing officer might lead to payments that were not inaccurate, or invalid payments. Неудостоверение соответствующей документации сотрудником, отвечающим за выделение средств, может привести к тому, что платежи будут иметь неточный или недействительный характер.
An invalid warrant was obtained in August 1992, and then a valid one in January 1993. В августе 1992 года был выдан недействительный, а затем - в январе 1993 года действительный ордер на арест автора.
For example, an automatic response can be built into the internet version when a field is left blank or an invalid response entered, but this is not possible with the paper questionnaire. Например, в Интернет-версию можно включить автоматический ответ в тех случаях, когда поле для ответа остается незаполненным или вводится недействительный ответ, что невозможно тогда, когда речь идет о бумажном опросном листе.
The picture file format for this file is an unknown or invalid file type. Select a different picture file. Supported picture file types include.bmp, .jpg, .jpeg, .tiff, .tif and.gif. Неизвестный или недействительный формат файла рисунка. Выберите другой файл рисунка. Поддерживаются следующие файлы изображений: .Ьмр, .jpg, .jpeg, .tiff, .tif и.gif.
At the second round of balloting, with 123 ballots cast - 122 valid ballots, 1 invalid ballot and no abstentions - no candidate received the required majority of 82 votes; во втором раунде голосования было подано 123 бюллетеня: 122 действительных, 1 недействительный, воздержавшихся не было; требуемого большинства в 82 голоса не получил ни один кандидат;
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 89)
The SecurityContextSecurityToken has an invalid Cookie. The following error occurred when processing the Cookie: ''. SecurityContextSecurityToken имеет недопустимый файл cookie. Ошибка при обработке файла cookie:.
Invalid IContextChannel passed to be either a server dispatching channel or a client proxy channel. Недопустимый элемент IContextChannel передан контексту должен быть либо диспетчерский канал сервера, либо прокси-канал клиента.
The wrappers task pointer is not valid. The wrapper has an invalid pointer to a task. Недопустимый указатель задачи объекта-оболочки. Упаковщик содержит недопустимый указатель на задачу.
Invalid argument: option missing. Недопустимый аргумент: пропущен параметр.
The OperationContractAttribute declared on method' ' in type' ' is invalid. OperationContractAttributes are only valid on methods that are declared in a type that has ServiceContractAttribute. Either add ServiceContractAttribute to type' ' or remove OperationContractAttribute from method ''. Недопустимый атрибут OperationContractAttribute, объявленный в методе типа. Атрибуты OperationContractAttribute допустимы только в методах, которые объявлены в типах, имеющих атрибут ServiceContractAttribute. Добавьте атрибут ServiceContractAttribute к типу или удалите атрибут OperationContractAttribute из метода.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 45)
No, no, let me get that, you sweet little invalid. Нет, нет, давайте я помогу, вы же практически инвалид.
That's because you are an invalid. Это потому что ты - инвалид.
I'm sick, not an invalid. Я болен, но не инвалид.
After retiring as an invalid in 1901, he went back to Britain where he did some journalism and "some valuable Secret Service work" during World War I. He was a member of the Union Club. В 1901 году он вышел в отставку как инвалид и вернулся в Великобританию, где занимался журналистикой и «некоторой ценной работой в секретной службе» во время Первой мировой войны.
Travis, I'm not an invalid. Трэвис, я не инвалид.
Больше примеров...
Силы (примеров 141)
Instead, such a reservation should be considered invalid and without legal effect. На самом же деле такая оговорка должна считаться недействительной и не имеющей юридической силы.
The grounds for expulsion provided for in national legislation may be invalid if they conflict with international law. Основания для высылки, предусмотренные в национальном законодательстве, могут не иметь законной силы, если они противоречат международному праву.
Hence any law or conduct inconsistent with it is invalid, and the obligations imposed by it must be fulfilled. Поэтому любое несовместимое с ней законодательство или поведение не имеют законной силы, а закрепленные в ней обязательства подлежат неуклонному выполнению.
We reaffirm this resolution, because we believe that all the arguments adduced in support of using force are vain and invalid. Мы подтверждаем эту резолюцию, ибо, с нашей точки зрения, все аргументы, привлеченные с целью оправдания применения силы, являются необоснованными и не имеют реальной силы.
If any invalid, unenforceable or illegal provisions would be valid, enforceable or legal if some part of them or it were deleted, the provision shall apply with whatever modification is be necessary to give effect to the original intention of these terms of use. Если какие-либо не имеющие силы, неосуществимые или незаконные положения станут правомерными, осуществимыми или законными при удалении некоторой части одного или нескольких из них, то такое положение должно применяться, какие бы изменения ни пришлось бы внести, чтобы провести в жизнь первоначальный смысл этих условий использования.
Больше примеров...
Неверный (примеров 36)
You entered an invalid password. Please try again. Вы ввели неверный пароль. Попробуйте ещё раз.
The username is in an invalid format. The username format must be in the form of username' or 'domain\username'. Неверный формат имени пользователя. Формат имени пользователя должен иметь вид имя пользователя или домен\имя пользователя.
Invalid selection. You cannot rename the current or parent directory. Неверный выбор Вы не можете переименовывать текущую или родительскую папку
Invalid entry code activated. Введен неверный код доступа.
Invalid '' and' ' in type' ' provide property setter. Неверный IExtensibleDataObject. и в типе предоставляют свойство setter.
Больше примеров...
Недействительности (примеров 35)
In the event of intestacy or an invalid will, the estate is distributed in accordance with the lawful division of shares. В случае отсутствия или недействительности завещания имущество распределяется согласно законному распределению долей.
Regional juntas were set up that declared Joseph's monarchy invalid; the clergy rallied against the "godless" French. Местные хунты объявили о недействительности монархии Жозефа; духовенство также выступило против «безбожной» Франции.
As to the minimum contents of the security agreement, it was stated that they should be reduced since their absence could result in an agreement being invalid. В отношении минимального содержания соглашения об обеспечении было указано, что число элементов его содержания должно быть сокращено, поскольку отсутствие предусматриваемых элементов может привести к недействительности такого соглашения.
The marital contract may be adjudged by a court to be wholly or partially invalid on grounds specified in the Civil Code of the Kyrgyz Republic for the invalidity of transactions. Брачный договор может быть признан судом недействительным полностью или частично по основаниям, предусмотренным Гражданским кодексом Кыргызской Республики для недействительности сделок.
One view was that the debtor should be discharged by payment to the last assignee, even if an assignment was invalid and the debtor knew of the invalidity. Согласно одному мнению, должник должен освобождаться от ответственности в результате платежа последнему цессионарию даже в том случае, если какая-либо уступка является недействительной и должнику известно о такой недействительности.
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 21)
Neither is she eligible for an invalid or carer's pension, on the basis of his inability to work. Она также не имеет права на получение пенсии по инвалидности и уходу в связи с его неспособностью работать.
To receive an invalid pension, a 12-month grace period is required, unless the invalidity is the result of any kind of injury or of an employment ailment. Для получения пенсии по инвалидности требуется 12-месячный льготный период, за исключением случаев, когда инвалидность наступила в результате производственной травмы или профессионального заболевания.
(e) Granting social invalid pensions to children who at the age of 16 have congenital physical defects or have acquired a disability. ё) выплата социальных пособий по инвалидности детям, которые на момент достижения ими 16-летнего возраста имели врожденные физические недостатки или стали инвалидами.
Old-age pension for severely disabled, occupationally disabled or totally invalid persons Пенсия по старости для лиц, имеющих тяжелую степень инвалидности, потерявших трудоспособность ввиду трудового увечья или страдающих полной инвалидностью
A natural person is entitled to an invalidity pension even if he or she becomes an invalid while she/he is a dependent child and has permanent residence in the Slovak Republic. Физическое лицо имеет право на пенсию по инвалидности даже при условии, что такое лицо получило инвалидность в детстве, находясь на иждивении, и при этом постоянно проживает на территории Словацкой Республики.
Больше примеров...
Незаконным (примеров 15)
And since such a clause exists, the whole trust is invalid. А поскольку эта оговорка нарушена, то весь траст является незаконным.
Let it also read that I consider it invalid. Также запишите, что я считаю его незаконным.
Termination of the employment relationship shall be invalid in the case of members of the administration board of a trade union organization. Расторжение трудовых отношений является незаконным в том случае, если речь идет о членах административного совета профсоюзной организации.
Under this Act, public servants affected by dismissal, may petition for the decisions by which they had been dismissed to be declared invalid and may request reinstatement in their former positions. Согласно этому закону, уволенные государственные служащие могут подать ходатайство о признании решения об их увольнении незаконным и просить о своем восстановлении на прежней должности.
The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно.
Больше примеров...
Необоснованным (примеров 13)
The specific situations of resignation for invalid reasons or successful challenge are dealt with under paragraphs (2) and (3). Конкретные ситуации ухода в отставку по необоснованным причинам или удовлетворение просьбы об отводе рассматриваются в пунктах 2 и 3.
The English zoologist William Alexander Forbes, believing that mascarinus was invalid as a specific name, since it was identical to the genus name, coined the new name Mascarinus duboisi in 1879, in honour of Dubois. В 1879 году Английский зоолог Уильям Александр Форбес, считавший использование видового эпитета mascarinus необоснованным из-за его идентичности с названием рода, дал птице новое имя - Mascarinus duboisi в честь Дюбуа.
A view was expressed that the provision on replacement of arbitrators should clearly distinguish the revocation of an arbitrator who failed to act from the resignation of an arbitrator for invalid reasons. Была высказана точка зрения о том, что в положении о замене арбитров следует четко проводить разницу между отзывом арбитра, который не выполняет своих функций, и отставкой арбитра по необоснованным причинам.
The Government maintains that this conclusion is unfounded and supported by "baseless allegations", and that the sources of those allegations are invalid. Правительство упорно заявляет, что такой вывод является необоснованным и опирается на «пустые обвинения» и что источники этих обвинений являются недостоверными.
As to the situation where an arbitrator had to be replaced due to resignation or failure or refusal to act for invalid reasons, concerns were expressed regarding the reference to "invalid reasons". Что касается ситуации, когда арбитр должен быть заменен по причине отставки или отказа либо неспособности выполнять функции по необоснованным причинам, то само использование слов "необоснованные причины" уже вызвало обеспокоенность.
Больше примеров...
Больной (примеров 8)
Yes, poor Bunbury is a dreadful invalid. Да, бедный мистер Бенбери ужасно больной.
He'd been living alone with his invalid mother Он жил в нём вдвоём со своей больной матерью.
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides? Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?
I'm a hopeless invalid. Я несчастный больной человек.
Her 47-year-old invalid son, Vagif Gutais ogly Nukhiev, died while a hostage from the injuries he received. Ее 47-летний больной сын Вагиф Гутаис оглы Нухиев от полученных травм скончался, находясь в заложниках.
Больше примеров...