Английский - русский
Перевод слова Intimately

Перевод intimately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тесно (примеров 59)
Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately. Ваша жена была связана с Дэвидом Корво очень тесно.
Political, economic and social issues are today intimately and intricately intertwined. Сегодня политические, экономические и социальные вопросы тесно и неразрывно переплетены.
The maintenance of social stability at the global and national levels is intimately bound in with this issue. С этой проблемой тесно увязан вопрос о поддержании социальной стабильности на глобальном и национальном уровнях.
Mediterranean and European security remain intimately and reciprocally linked. Средиземноморская и европейская безопасность по-прежнему тесно взаимосвязаны.
In fact, the two faces of science are much more intimately interwoven - less like faces than like two ingredients of a thoroughly stirred mixture. Фактически, два лица науки гораздо более тесно переплетены - не так, как лица, а скорее как два компонента хорошо размешанной смеси.
Больше примеров...
Неразрывно (примеров 20)
The term "globalization", which is intimately associated with the process of liberalization, has come to dominate discussion of development, markets, competition, consumer policy and the environment. Понятие "глобализации", которое неразрывно связано с процессом либерализации, стало главной темой дискуссий, посвященных вопросам развития, рынков, конкуренции, политики по защите прав потребителей и окружающей среды.
Renewable energy is intimately and inextricably bound up with farmers and farming activities. Возобновляемая энергия непосредственно и неразрывно связана с работой фермеров и сельскохозяйственной деятельностью.
India and Africa are inextricably and intimately bound by ties of history, with age-old commercial and civilizational links. Индия и Африка неразрывно и тесно связаны друг с другом историческими узами, а также многовековыми торговыми и культурными связями.
Women's and maternal health are linked intimately to the status of women in society and specifically to their lack of access to and control of resources. Охрана здоровья женщин и матерей неразрывно связана с положением женщин в обществе и особенно с отсутствием у них доступа к ресурсам и возможности осуществлять контроль над ними.
Ellwood has quoted in The Secret Doctrine: Intimately, or rather indissolubly, connected with Karma, then, is the law of re-birth, or of the re-incarnation of the same spiritual individuality in a long, almost interminable, series of personalities. Таким образом: «С кармой тесно - а вернее, неразрывно - связан закон перерождений, то есть перевоплощений одной и той же духовной индивидуальности в длинной, почти нескончаемой череде личностей.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 18)
Tacit knowledge, by contrast, is subjective, situational, and intimately tied to the knower's experience. Подразумеваемые знания, напротив, являются субъективными, ситуационными и непосредственно связанными с опытом их обладателя.
Renewable energy is intimately and inextricably bound up with farmers and farming activities. Возобновляемая энергия непосредственно и неразрывно связана с работой фермеров и сельскохозяйственной деятельностью.
Political maturity in Member States is intimately bound up with how well those States meet their international obligations. Политическая зрелость у государств-членов непосредственно определяется тем, насколько добросовестно эти государства выполняют свои международные обязательства.
The matter was intimately bound up with the working methods of its parent body and of the other subcommittee. Данный вопрос непосредственно связан с методами работы его главного органа и другого подкомитета.
Allow me finally to refer to an aspect most intimately tied to respect for and recognition of human rights, something that also coincides with the Millennium Declaration inasmuch as it refers to the demands of women and gender equality. В заключение я хотел бы обратить внимание на один аспект, который непосредственно связан с соблюдением и признанием прав человека - вопросом, на который также обращается внимание в Декларации тысячелетия, ибо он касается потребностей женщин и равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Близко (примеров 35)
More intimately than they admitted at the time. Более близко, чем они в том, в то время признавались.
After all this time, I know it almost as intimately as my own. После того, как все это время, я это знаю почти так же близко, как мои собственные.
Jerry's told me so much about you, I feel like I know you intimately. Джерри так много мне про вас рассказывал, Такое чувство, что я близко вас знаю.
They knew him intimately. Они близко знали его.
Fay, she sat here and talked about my poems in a way that only a person could if they knew Henry intimately. Фэй, она села здесь и стала говорить о моей поэзии так, как смог бы только тот, кто очень близко знаком с Генри.
Больше примеров...
Органично (примеров 4)
Never in history has our national security been so intimately tied to that of our allies and our European partners. И еще никогда в истории наша национальная безопасность не была столь органично связана с безопасностью наших союзников и наших европейских партнеров.
However, no name, perhaps, is more intimately associated with the Biological and Toxin Weapons Convention than that of Ambassador Tibor Tóth. Но имя посла Тибора Тота, пожалуй как ничье еще, органично связано с Конвенцией по биологическому и токсинному оружию.
Currently, states still make the decisions, but it is important to consider involving private sector actors that are just as intimately concerned with space matters. В настоящее время государства еще занимаются выработкой решения, но тут важно подумать о привлечении субъектов частного сектора, которые столь же органично озабочены космическими делами.
It was clear to me also that the CD's relevance and credibility is much more intimately bound up with its ability to negotiate and/or address the core issues than it is to embark on discussion of new or additional issues of importance but of lesser moment. Ясно мне и то, что значимость и убедительность КР гораздо более органично связаны с ее способностью вести переговоры и/или разбирательства по ключевым проблемам, нежели с завязыванием дискуссии по новым или дополнительным проблемам, которые, конечно, важны, но не в такой мере.
Больше примеров...
Интимно (примеров 4)
The resulting vibration within the Lattice can now respond directly and intimately to you. Возникающая в результате этого вибрация внутри Решетки может теперь отвечать вам непосредственно и интимно.
As they did to an American man... that you worked quite intimately with. Как они поступили и с американцем... с которым вы работали достаточно интимно.
Physic... intimately, in the bedroom. Физически... интимно, в спальне.
Burke's first-hand knowledge (though overstated in his fictional autobiographies) and love for the city of London enabled Burke to write intimately about London life. Собственный опыт Берка (хотя и преувеличенный в вымышленной автобиографии) и любовь к Лондону помогают ему доверительно, интимно писать о лондонской жизни.
Больше примеров...
Самым непосредственным образом (примеров 3)
As a country intimately affected by climate change, Mongolia deems it important to complement global efforts with those at regional and subregional levels. Как страна, затронутая изменением климата самым непосредственным образом, Монголия считает, что глобальные усилия в этой области необходимо дополнить усилиями на региональном и субрегиональном уровнях.
This is particularly true of anti-discrimination legislation, which intimately impinges on the daily lives of ordinary people. В особенности это касается антидискриминационного законодательства, которое самым непосредственным образом затрагивает повседневную жизнь обычных людей.
For that reason, the Western Group would like to call on the parties most intimately concerned to intensify their consultations with a view to reaching consensus within the next few hours. По этой причине Группа западных государств хотела бы призвать страны, которых это касается самым непосредственным образом, активизировать свои консультации в целях достижения консенсуса в течение следующих нескольких часов.
Больше примеров...