Английский - русский
Перевод слова Intersection

Перевод intersection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 112)
But if an intersection does exist it can be found, as follows. Но когда пересечение существует, его можно найти следующим образом.
In its 2009 final award on Ethiopia's Damages Claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission noted that the "size of the Parties' claims raised potentially serious questions involving the intersection of the law of State responsibility with fundamental human rights norms". В своем окончательном решении 2009 года по претензиям Эфиопии о возмещении ущерба Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии отметила, что «объем претензий сторон поднимает потенциально серьезные вопросы, затрагивающие пересечение правового регулирования ответственности государств и основополагающих норм в области прав человека».
From this moment on when we position the pointer near the intersection of the straight lines it will be marked with a red circle. С этого момента когда мы устанавливаем указатель на пересечение прямых, он будет отмечен красным кружком.
Such plans play little part in this analysis, although later when we discuss the intersection of ecological degradation with declining energy I will assume that little has been done compared to the scale of global CO2 generation. Подобные планы играют незначительную роль в этих анализах. Позже, когда мы обсудим пересечение экологического ущерба и снижение доступной энергии, я приду к выводу, что, по сравнению с масштабами глобального выброса СО2, сделано довольно мало.
Menke, Zamfirescu & Zamfirescu (1998) investigate graphs with the same property that the intersection of longest cycles is empty but in which the longest cycle length is shorter than n - 1. Менке и Замфиреску исследовали графы со свойством, что пересечение самых длинных циклов пусто, но в которых длина таких циклов меньше n - 1.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 85)
We'll pick you up at that intersection. Мы подберем тебя на этом перекрестке.
I'm at the intersection of "Boresville" and "Snorefest" right now. Я сейчас на перекрестке "Борсвилл" и "Снофест".
Left at this intersection. На этом перекрестке налево.
Located at the intersection of the geopolitical interests of some great Powers, Moldova was incorporated into a State and political entity in which democratic values were meaningless. Расположенная на перекрестке геополитических интересов некоторых великих держав, Молдова была сделана частью государственно-политического образования, где демократические ценности ничего не значили.
The protesters yelled words to the effect of "shoot us if you want to" to both the UIR officers and Military Police at the Hello Mister intersection. На перекрестке «Хэлло, мистер!» протестующие выкрикивали в адрес сотрудников ГБР и военных полицейских «Стреляйте в нас, если хотите».
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 29)
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. Мой ржавый Форд сломался, перегородив перекрёсток.
And up ahead he sees a real busy intersection. И впереди он видит забитый перекрёсток.
Yesterday I bumper-tapped a mini-van into an intersection. Вчера я какой-то минивэн выперла бампером на перекрёсток.
That's the intersection. Там как раз перекрёсток.
According to the Highways Department, there are seven cameras covering that intersection. По данным дептранса перекрёсток снимали 7 камер.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 20)
The intersection of terrorism, money-laundering and fraud was noted. Была отмечена взаимосвязь таких явлений, как терроризм, отмывание денег и мошенничество.
This requires redressing gender inequality, discrimination and disadvantage and addressing their intersection with other inequalities. Для этого необходимо устранять проблемы гендерного неравенства, дискриминации и неравного положения и учитывать взаимосвязь этих проблем с другими видами неравенства.
The intersection of gender with other aspects of identity (e.g. ethnicity and religion) and more structural positions (e.g. level of education) needs to be taken into account. Необходимо учитывать взаимосвязь гендерных факторов с другими аспектами идентичности (например, этнической и религиозной принадлежностью) и позициями более системного плана (например, уровнем образования).
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), WHO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have developed a policy brief on disability and HIV, which explores this often neglected intersection and contains policy recommendations. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ВОЗ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека разработали краткий информационный документ об инвалидности и ВИЧ, в котором рассматривается взаимосвязь между этими явлениями, которая зачастую игнорируется, и предлагаются программные рекомендации.
Briefing on "Intersection of energy and economy" (co-organized by the Permanent Mission of Kazakhstan and NGO Sustainability) Брифинг на тему «Взаимосвязь между энергетикой и экономикой» (совместно организуемый Постоянным представительством Казахстана и Группой НПО по вопросам устойчивости)
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
On 7 October, at least eight persons were killed and 30 injured during fighting between the forces of Hussein Aidid and Osman Atto near the K-7 intersection in Mogadishu. 7 октября, по крайней мере, восемь человек были убиты и 30 ранены в ходе боев между силами Хуссейна Айдида и Османа Атто в районе перекрестка К-7 в Могадишо.
The missing box truck with the Douglas Company logo was spotted driving past a red light camera two blocks south of that intersection. Пропавший грузовик с логотипом компании Дуглас видели проезжавшим на красный свет в двух кварталах на юг от этого перекрестка.
The Germans took several hundred civilians out of their homes at the intersection of Marszałkowska Street with Nowogrodzka Street and Jerozolimskie Avenue. Немцы вытащили тогда несколько сотен мирных жителей из домов в районе перекрестка ул. Маршалковской, Новогродзкой и Аллей Иерусалимских.
From the intersection get on to Krakowska Street and walk for about 200m until you come to Pomorska Street on your right. Потом от перекрестка надо пройти 200 м. в улицу Королевская, повернуть направо в улицу Поморская.
We've inserted a dozen Spec Ops soldiers around the intersection. Мы разместили дюжину бойцов у перекрестка.
Больше примеров...
Стыке (примеров 36)
It is at this unique intersection of normative with operational work that UNEP has the potential to make its greatest contribution. Именно на этом уникальном стыке нормотворческой и оперативной работы ЮНЕП располагает потенциальными возможностями для внесения своего наибольшего вклада.
Jenkins argues that this new participatory culture arises at the intersection of three broad new media trends. Дженкинс приводит доводы в пользу того, что эти новые культуры участия появляются на стыке трех новых глобальных медийных трендов.
The European Union emphasized the relevance of a focused approach within a set of priorities relating directly to the intersection of trade and development, the opportunities to work fruitfully with other international organizations, the need to avoid duplication of work, and the necessity to be cost-effective. Европейский союз подчеркивает актуальность сфокусированного подхода в рамках комплекса приоритетов, имеющих прямое отношение к вопросам, находящимся на стыке торговли и развития, возможности плодотворной работы с другими международными организациями, необходимость избегать дублирования в работе, а также потребность обеспечения эффективности с точки зрения затрат.
This sector focuses on the export of domestically produced goods and the re-export of goods resulting from Niger's position at the intersection of geographical, economic and monetary zones. Основное значение имеет экспорт национальной продукции, а также реэкспорт различных товаров в силу выгодного расположения Нигера, находящегося на стыке различных географических, экономических и валютных зон.
Linkage programmes are at the intersection of two subsets of programmes and policies: those geared towards enterprise development and those related to FDI promotion. Программы развития связей находятся на стыке двух подгрупп программ и стратегий: тех, которые нацелены на развитие предпринимательства, и тех, которые связаны с поощрением ПИИ.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 6)
But the best part is, there's lots of freeways adjacent to the intersection. Но самое главное: к этому перекрестку прилегает много автострад.
The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности.
I'm coming to an intersection. Я подъехал к перекрестку.
Do you want me to... blindfold myself and walk into a busy intersection so I can feel more with my writing? Вы хотите, чтобы я... завязала глаза и прошлась по оживленному перекрестку, а потом перенесла это на бумагу?
RUSSELL . Okay, you're approaching an intersection. Ты приближаешься к перекрестку 'АТ
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 7)
Then 145 meters straight ahead, underneath the intersection. И потом - 145 метров по прямой. Копаем здесь, под перекрестком.
Pass this intersection, there's a famous Noodle place. За этим перекрестком есть местечко, где готовят отличную пасту.
He's somewhere near this intersection. Он где-то рядом с этим перекрестком.
It dominates its vicinity in the southern, Greek Cypriot, part of the city; it is adjacent to a busy intersection and the Cyprus Telecommunications Authority is less than 100 metres away. Он доминирует над окрестностями южной, кипрско-греческой, части города; он находится рядом с оживленным перекрестком и в менее 100 м от Кипрского управления связи.
Beyond this intersection is just another intersection. За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 5)
B. The intersection of paid and unpaid work В. Сочетание оплачиваемой и неоплачиваемой работы
In recent years, the rapid development of new information technologies, especially telematics (the intersection of informatics and telecommunications), has affected virtually every sector of economic, social and political development. В последние годы быстрое развитие информационных технологий, особенно средств телематики (представляющих собой сочетание информатики и технических средств дальней связи), оказало влияние практически на каждую область экономики, социального и политического развития.
This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status. Это сочетание дискриминации по признаку расы и по признаку пола усиливается нарушениями экономических прав, которые в большей степени затрагивают женщин, сталкивающихся с двойной или даже многоплановой дискриминацией по признаку расы, пола, статуса иммигранта и по иным признакам.
Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that violence is a form of discrimination, признавая, что сочетание, в частности, дискриминации по признаку пола, возраста, класса и этнического происхождения и стереотипных представлений может усиливать дискриминацию, которой подвергаются трудящиеся женщины-мигранты, и что насилие является одной из форм дискриминации,
The intersection of gender-based and disability-based discrimination also contributes to stereotypical views of women and girls with disabilities as lacking intelligence and being compliant and timid. Сочетание дискриминации на почве гендерного фактора и на почве инвалидности также приводит к стереотипным представлениям о женщинах и девочках с инвалидностью как о существах неразумных, послушных и робких.
Больше примеров...
Пересекаются (примеров 12)
More often we experience macroeconomic strategies with little intersection of microeconomic realties. Чаще мы наблюдаем, что макроэкономические стратегии почти не пересекаются с микроэкономическими реальностями.
Problems of poverty, ecology, economy, community and security are interlinked in so many ways that they may be solved only at their intersection - in our settlements - through the framework of governance. Проблемы нищеты, экологии, экономики, общинного развития и безопасности взаимосвязаны столь сложным образом, что решить их можно только там, где они все пересекаются - в наших населенных пунктах - через системы гражданского участия.
There's no point of intersection. Они никак не пересекаются.
Within such a disenabling environment, an integrated system of violence at the intersection of occupation and patriarchy subjugates women through a continuum of violence linking all spheres of life. В условиях такой неблагоприятной обстановки комплексная система насилия, проявляющая себя там, где пересекаются оккупация и патриархат, порабощает женщин через непрерывное насилие, охватывающее все сферы жизни.
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths. Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
Больше примеров...