| The intersection of these scales is the ground zero. | Пересечение этих шкал представляет собой нулевую точку отсчета. |
| An equivalent definition of hypohamiltonian graphs is that their longest cycle has length n - 1 and that the intersection of all longest cycles is empty. | Эквивалентное определение гипогамильтоновых графов - что их самые длинные циклы имеют длину n - 1 и что пересечение всех самых длинных циклов пусто. |
| The intersection of the Fermat line (i.e., that line joining the two Fermat-Torricelli points) and the Napoleon line (i.e., that line joining the two Napoleon points) is the triangle's symmedian point (ETC's X6). | Пересечение прямой Ферма (то есть прямой, соединяющей две точки Ферма) и прямой Наполеона (то есть прямой, соединяющей две точки Наполеона) является симедианой треугольника (точка X6 в энциклопедии центров). |
| for a directional flashing lamp (category X), the intersection of the axis of reference with the exterior light-emitting surface; it is specified by the manufacturer of the special warning lamp. | в случае направленных проблесковых огней (категории Х) пересечение исходной оси с внешней поверхностью, излучающей свет; он указывается заводом-изготовителем специального предупреждающего огня. |
| Intersection b with the y-axis. | Пересечение линии Ь с осью У. |
| But it does not change the fact that there needs to be a light at the intersection. | Но это не отменяет того, что светофор необходим на перекрестке. |
| =Signal light malfunction at the intersection.= | На перекрестке неисправна сигнальная лампа. |
| Left at this intersection. | На этом перекрестке налево. |
| A truck-driver turns right in an intersection located in an urban area. The truck-driver hits and knocks a bicyclist over. | Водитель грузового автомобиля поворачивает направо на перекрестке, расположенном в городском районе, и сбивает велосипедиста. |
| The protesters yelled words to the effect of "shoot us if you want to" to both the UIR officers and Military Police at the Hello Mister intersection. | На перекрестке «Хэлло, мистер!» протестующие выкрикивали в адрес сотрудников ГБР и военных полицейских «Стреляйте в нас, если хотите». |
| Okay, kids, first intersection. | Так, детки, первый перекрёсток. |
| So you get mad and... you went to an intersection where you knew she would be. | Ты обезумел и... поехал на перекрёсток, где она должна была быть в то время. |
| What's the name of this intersection? | Как называется этот перекрёсток? |
| Maybe this isn't the intersection. | Может быть это не перекрёсток. |
| Grandma said, take it to the three-road intersection to cut off its head so the bad luck would go | Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло. |
| Despite the increased recognition of HIV as a fundamental and cross-cutting human rights issue, the intersection of inequality, violence and HIV hinders women's access to justice. | Несмотря на возросшее признание ВИЧ-инфекции в качестве одной из основополагающих всеобъемлющих проблем прав человека, взаимосвязь неравенства, насилия и ВИЧ препятствует доступу женщин к правосудию. |
| This "intersection" was examined in two cases in 2007, both involving allegations of hate speech. | Эта «взаимосвязь» была рассмотрена в рамках двух дел 2007 года, которые включали в себя обвинения в разжигании ненависти. |
| The Special Rapporteur notes that the convergence between racism and poverty has been highlighted by his predecessor and reiterates that any measures to prevent racism must take this intersection into account. | Специальный докладчик отмечает, что на сближение расизма и нищеты указывал его предшественник, и вновь подтверждает, что эта взаимосвязь должна учитываться в любых мерах по предотвращению расизма. |
| B. The intersection of poverty and racism | В. Взаимосвязь между нищетой и расизмом |
| The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), WHO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have developed a policy brief on disability and HIV, which explores this often neglected intersection and contains policy recommendations. | Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ВОЗ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека разработали краткий информационный документ об инвалидности и ВИЧ, в котором рассматривается взаимосвязь между этими явлениями, которая зачастую игнорируется, и предлагаются программные рекомендации. |
| Turn left and follow the main street down to the intersection at Parkhotel Richmond. | Поверните налево и продолжайте движение по главной улице в направлении вниз до перекрестка и Парк-отеля Ричмонд (Parkhotel Richmond). |
| When I got to the intersection, I saw him go into a bar. | У перекрестка я видел, как он зашел в бар. |
| When the first group reached the intersection of Cholpon Prospekt and Ulitsa Parnovaia, approximately halfway to the cinema, the crowd realized that the side streets were blocked by buses. | Когда первая группа достигла перекрестка проспекта Чолпон и улицы Парновая, примерно на полпути к кинотеатру, люди увидели, что боковые улицы заблокированы автобусами. |
| The missing box truck with the Douglas Company logo was spotted driving past a red light camera two blocks south of that intersection. | Пропавший грузовик с логотипом компании Дуглас видели проезжавшим на красный свет в двух кварталах на юг от этого перекрестка. |
| Following those consultations the sign in question was removed from its original location and relocated to another corner of the intersection that is outside the security zone of the Cuban Mission. | После проведения таких консультаций вышеупомянутая табличка была перенесена на другой угол перекрестка, находящегося за пределами зоны безопасности Представительства Кубы. |
| Some of the greatest innovations and developments in the world often happen at the intersection of two fields. | Ряд величайших инноваций и разработок в мире часто осуществляется на стыке двух областей. |
| He began by explaining that the subject of his paper lay at the intersection of the human rights to adequate housing and to freedom from discrimination. | Он начал свое выступление с объяснения того, что тема его доклада находится на стыке таких вопросов, как права человека на достаточное жилище и свобода от дискриминации. |
| An alternative definition of poverty would be the intersection of these three sets, that is, only those people who suffer from all the three dimensions of poverty. | Альтернативное определение нищеты находилось бы в таком случае на стыке этих трех категорий, т.е. лицами, живущими в условиях нищеты, признавались бы только те, кто страдает от всех трех составляющих этого явления. |
| Like the previous film Luna produced by Klushantsev, the film Mars was created at the intersection of educational science films and science-fiction. | Как и предыдущий фильм режиссёра Павла Клушанцева «Луна», фильм «Марс» создан на стыке научно-популярного кино и научно-художественной фантазии. |
| That is, combining two or more fields and creating something new at the intersection. | Привлекая знания из двух и более областей, мы создаём на стыке что-то новое. |
| But the best part is, there's lots of freeways adjacent to the intersection. | Но самое главное: к этому перекрестку прилегает много автострад. |
| While approaching the intersection of 21st Street and 40th Avenue, Queens, New York, Mr. Ávila Ojeda slowed down to stop at a traffic light. | При подъезде к перекрестку 21-й улицы и 40-й авеню в Квинсе, Нью-Йорк, г-н Авила Охеда притормозил, чтобы остановиться на светофоре. |
| I'm coming to an intersection. | Я подъехал к перекрестку. |
| Do you want me to... blindfold myself and walk into a busy intersection so I can feel more with my writing? | Вы хотите, чтобы я... завязала глаза и прошлась по оживленному перекрестку, а потом перенесла это на бумагу? |
| RUSSELL . Okay, you're approaching an intersection. | Ты приближаешься к перекрестку 'АТ |
| Then 145 meters straight ahead, underneath the intersection. | И потом - 145 метров по прямой. Копаем здесь, под перекрестком. |
| Pass this intersection, there's a famous Noodle place. | За этим перекрестком есть местечко, где готовят отличную пасту. |
| He's somewhere near this intersection. | Он где-то рядом с этим перекрестком. |
| The geometry, number and angle of access and exit roads, the diameter and the size of the roundabout, etc., can vary so widely that the intersection cannot always be treated as a roundabout, at least not automatically. | Геометрические особенности, количество и угол въездов и выездов, диаметр и размер центрального островка, а также прочие параметры могут быть столь различными, что тот или иной перекресток не всегда можно отождествить с перекрестком с круговым движением, по крайней мере это не всегда можно сделать автоматически. |
| Kelly's got street maps of the city here, with an intersection marked. | Келли прятала карту города с отмеченным перекрестком. |
| B. The intersection of paid and unpaid work | В. Сочетание оплачиваемой и неоплачиваемой работы |
| In recent years, the rapid development of new information technologies, especially telematics (the intersection of informatics and telecommunications), has affected virtually every sector of economic, social and political development. | В последние годы быстрое развитие информационных технологий, особенно средств телематики (представляющих собой сочетание информатики и технических средств дальней связи), оказало влияние практически на каждую область экономики, социального и политического развития. |
| This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status. | Это сочетание дискриминации по признаку расы и по признаку пола усиливается нарушениями экономических прав, которые в большей степени затрагивают женщин, сталкивающихся с двойной или даже многоплановой дискриминацией по признаку расы, пола, статуса иммигранта и по иным признакам. |
| Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that violence is a form of discrimination, | признавая, что сочетание, в частности, дискриминации по признаку пола, возраста, класса и этнического происхождения и стереотипных представлений может усиливать дискриминацию, которой подвергаются трудящиеся женщины-мигранты, и что насилие является одной из форм дискриминации, |
| The intersection of gender-based and disability-based discrimination also contributes to stereotypical views of women and girls with disabilities as lacking intelligence and being compliant and timid. | Сочетание дискриминации на почве гендерного фактора и на почве инвалидности также приводит к стереотипным представлениям о женщинах и девочках с инвалидностью как о существах неразумных, послушных и робких. |
| Problems of poverty, ecology, economy, community and security are interlinked in so many ways that they may be solved only at their intersection - in our settlements - through the framework of governance. | Проблемы нищеты, экологии, экономики, общинного развития и безопасности взаимосвязаны столь сложным образом, что решить их можно только там, где они все пересекаются - в наших населенных пунктах - через системы гражданского участия. |
| There's no point of intersection. | Они никак не пересекаются. |
| Within such a disenabling environment, an integrated system of violence at the intersection of occupation and patriarchy subjugates women through a continuum of violence linking all spheres of life. | В условиях такой неблагоприятной обстановки комплексная система насилия, проявляющая себя там, где пересекаются оккупация и патриархат, порабощает женщин через непрерывное насилие, охватывающее все сферы жизни. |
| Nets may be routed without intersection if and only if the corresponding trapezoids do not intersect. | Сети можно проложить без пересечения в том и только в том случае, если трапеции не пересекаются. |
| The radical axis is always perpendicular to the line of centers, and if two circles intersect, their radical axis is the line joining their points of intersection. | Радикальная ось всегда перпендикулярна линии центров, и если две окружности пересекаются, их радикальная ось проходит через точки пересечения окружностей. |