The internship is your ticket into medical school. | Эта стажировка - твой пропуск на медицинский факультет. |
Look, dude, this internship leads nowhere. | Слушай, эта стажировка - полный тупик. |
I'm doing my first internship at the royal Shakespeare company, okay... | Моя первая стажировка в труппе Королевского шекспировского театра. |
I need this internship. | Мне нужна эта стажировка. |
Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer. | Временная работа для Трейси была попыткой, так же, как стажировка, окончившаяся большой победой для Трейси и для фирмы. |
The internship requires the candidate to work in all departments for a stipulated period of time, to undergo hands-on training in treating patients. | Интернатура требует от кандидата работать во всех отделениях в течение оговоренного периода времени, проходить практическое обучение по лечению пациентов. |
Internship and specialisation in child and adolescent psychiatry (1981-1983). | Интернатура и специализация в области детской и подростковой психиатрии (1981-1983 годы). |
UNU/IIST, including Ph.D. internship | УООН/МИП, в том числе доктора наук, интернатура |
My internship was a complete failure. | Моя интернатура была окончательно провалена. |
1978-1979 Pursued a M.A. degree in Clinical Psychology, completed internship in Clinical Psychology, Fort Napier Psychiatric Hospital, Pietermaritzbug | 1978-1979 Степень магистра гуманитарных наук (клиническая психология), интернатура в психиатрической больнице (Форт-Напьер), Питермарицбург |
My dad thought I was headed to an internship at a windowless Manhattan law firm. | Папа думал, что я иду на практику в юридическую фирму на Манхэттене. |
He later served an internship at the United Nations Center Against Apartheid. | Позже проходил практику в Центре ООН против апартеида. |
She started her internship today. | Она сегодня начала практику. |
Weren't you offered an internship there once? | Тебе не предлагали там практику? |
At that time the automated computer control of students' knowledge as well as the internship curriculum and program on specialty "Radiology-diagnostics". | В этот период на кафедре впервые в Украине разработана и введена в практику система автоматизированного компьютерного контроля знаний врачей-курсантов и учебный план и программа по интернатуре по специальности "Радиология-диагностика". |
I'm applying for a summer internship at Brewster Keegan. | Я подал заявление на прохождение летней практики в Брюстер Киган и хочу знать. |
What about an internship, like, at a newspaper? | Как насчет практики, например, в газете? |
The core characteristics of vocational training internship contracts are as follows: | Основные характеристики договора о прохождении учебной практики: |
Politics then - An internship, maybe city hall or the courthouse or one of the other agencies. | Тогда политика. Прохождение практики, в мэрии, или в суде, или ещё где-нибудь. |
Fourth is improving the responsibility system for production-practice safety, with schools and enterprises signing internship safety-liability agreements, guaranteeing the conditions of students production-practice internships, labour protections and safe production. | Профессионально-технические учебные заведения и предприятия заключают соглашение об обеспечении безопасности практики, гарантирующие безопасность в условиях прохождения производственной практики, охрану труда и соблюдение техники безопасности. |
Coordinating and managing the ICTR Internship and Legal Researchers Programmes. | координацию и руководство осуществлением программ МУТР для стажеров и специалистов в области права; |
E. Internship and legal researchers' programmes | Е. Программа для стажеров и юристов-исследователей |
The intensive efforts undertaken by the Government to generate internship positions with employers has contributed to this. | Такое положение сложилось благодаря предпринимаемым правительством энергичным усилиям по созданию в сотрудничестве с работодателями рабочих мест для стажеров. |
Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации. |
The Government of South Africa as well as the Congregation of Our Lady, the International Budget Partnership (IBP) and the International Human Rights Internship Program (IHRIP) recommended adding a reference to the larger economic context which impacted on the incidence of extreme poverty. | Правительство Южной Африки, а также Конгрегация Богоматери, Международное бюджетное партнерство (МБП) и Международная программа для стажеров в области прав человека (МПСПС) рекомендовали включить упоминание более широкого экономического контекста, влияющего на распространенность крайней нищеты. |
There was this guy I dated during my internship in Chicago. | У меня просто был парень, когда я стажировалась в Чикаго. |
In 2010, Kateryna Chepura started her internship at the Ivan Franko National Academic Drama Theater, from 2011 she began to work as a director in the theater. | С 2010 года Екатерина Чепура стажировалась в Национальном драматическом театре им. Ивана Франко, с 2011 года стала постоянно работать режиссёром в этом театре. |
Internship at different foreign media institutions: Radio Romania (1993, 1997, 2002), Radio Cairo, Egypt (1995), Radio Berlin, Germany (2000). | Стажировалась в ряде зарубежных институтов медиа: Румынское радио (1993, 1997, 2002),Каирское радио, Египет (1995), Берлинское радио, Германия (2000). |
Thereafter she completed a one-year judiciary internship and was then employed at the Ministry of Education, Arts and Sports. | В течение года стажировалась в суде, затем перешла на работу в Федеральное министерство образования, искусства и спорта. |
She undertook an internship at Amsterdam University, the University of Osnabrück, the University of Bath, and completed the Open World Program for young Russian leaders. | Стажировалась в Амстердамском университете., Оснабрюкском университете, университете города Бат, а также по программе молодых российских лидеров «Открытый мир». |
Finally, HRA has a special earmarked fund, the Frank C. Newman Internship Fund, established by the widow of its founder and augmented by others. | Наконец, ЗПЧ располагает специальным целевым фондом, Фондом стипендий им. Франка С. Ньюмана, созданным вдовой его основателя и пополняемым другими лицами. |
In 2008 the University also awarded 237 fellowships and offered 125 internship opportunities. | Также в 2008 году УООН предоставил 237 стипендий и 125 возможностей для стажировки. |
It also fosters understanding of the United Nations system through its student seminars and fellowship and internship programmes. | Она также содействует получению более четкого представления о системе Организации Объединенных Наций, проводя в этих целях учебные семинары, а также организуя программы стипендий и стажировок. |
There are indications that the programme could be further expanded for such Member States if it were possible to identify limited extrabudgetary resources to provide the students with a stipend during their internship period. | Есть основания считать, что программа могла быть еще более расширена для таких государств-членов, если бы удалось изыскать ограниченные внебюджетные ресурсы для предоставления студентам стипендий в период их стажировки. |
UNU-IIGH fellowship and internship programmes. | Программа стипендий и стажировок УООН-МИГЗ. |