| My internship With rachel's event planning firm starts today. | Моя стажировка по организации мероприятий в фирме Рэйчел начинается сегодня. |
| I'm doing my first internship at the royal Shakespeare company, okay... | Моя первая стажировка в труппе Королевского шекспировского театра. |
| You think this is a paid internship. | Ты думаешь, что это оплачиваемая стажировка. |
| Then there's a paid internship in an Austrian or German orchestra | Потом будет стажировка в Австрии, или в Германии. |
| 1985-1987 Internship (Judicial Preparation Service) | Стажировка (курсы подготовки судебных работников) |
| You perform that miracle, and there might be a summer internship in it for you. | Ты совершишь это чудо, и у тебя может будет летняя интернатура. |
| My internship... at Stern Investments just fell through. | Моя интернатура в Штерн Инвестментс только что сорвалась. |
| Legal Internship, specializing in Family Law. | Правовая интернатура, специализация в области семейного права |
| UNU/IIST, including Ph.D. internship | УООН/МИП, в том числе доктора наук, интернатура |
| Internship in Family Health Division | Интернатура в отделении по охране здоровья семьи |
| Well, since you decided to bail on the internship, I'm dealing with twice the pressure. | С тех пор, как ты решил забить на практику, я справляюсь за двоих. |
| "President, my son carried out an internship at Mr Roban's office..."... while finishing his studies at Judiciary School | Месье председатель, мой сын проходил практику в офисе месье Робана по окончании учёбы в юридической школе. |
| Did she have a summer internship? | Она проходила летнюю практику? |
| An internship period of at least three months should be planned in order to be able to play a part in all these procedures. | Чтобы принять участие во всех этих событиях, нужно рассчитывать на практику длительностью не менее З месяцев. |
| Dina Sergeeva (Yekaterina Guseva), a young student of a pedagogical university's biological faculty, comes for an internship to a correctional school in a provincial town for the sake of her beau Alexei (Sergei Makhovikov), doctor of the local school's laboratory. | Юная студентка биологического факультета педагогического вуза Дина Сергеева приезжает на практику в коррекционную школу провинциального городка ради своего возлюбленного Алексея, врача местной больницы (Сергей Маховиков). |
| Don't forget your interview for the internship today at three. | Собеседование по поводу практики сегодня в три. |
| What about an internship, like, at a newspaper? | Как насчет практики, например, в газете? |
| Politics then - An internship, maybe city hall or the courthouse or one of the other agencies. | Тогда политика. Прохождение практики, в мэрии, или в суде, или ещё где-нибудь. |
| In order to assist young job-seekers and persons wishing to change careers who lack the necessary experience, Socio Empleo is working to expand the internship system in both the public and private sectors. | Для молодежи и тех, кто желает сменить род деятельности, но не имеет опыта работы для трудоустройства, в рамках программы "Социальная занятость" предпринимаются шаги по расширению сферы действия системы практики как в государственном, так и в частном секторе. |
| Currently, skilled-worker training schools are taking the following measures with regard to improving student production internship administration: first, planning and arranging basic and general skills training and production practice. | В настоящее время профессионально-технические учебные заведения совершенствуют организацию производственной практики учащихся: во-первых, это общее планирование получения учащимися основ технической квалификации при одновременном получении технической специальности и опыта работы на производстве. |
| Coordinating and managing the ICTR Internship and Legal Researchers Programmes. | координацию и руководство осуществлением программ МУТР для стажеров и специалистов в области права; |
| E. Internship and legal researchers' programmes | Е. Программа для стажеров и юристов-исследователей |
| The intensive efforts undertaken by the Government to generate internship positions with employers has contributed to this. | Такое положение сложилось благодаря предпринимаемым правительством энергичным усилиям по созданию в сотрудничестве с работодателями рабочих мест для стажеров. |
| Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации. |
| The Government of South Africa as well as the Congregation of Our Lady, the International Budget Partnership (IBP) and the International Human Rights Internship Program (IHRIP) recommended adding a reference to the larger economic context which impacted on the incidence of extreme poverty. | Правительство Южной Африки, а также Конгрегация Богоматери, Международное бюджетное партнерство (МБП) и Международная программа для стажеров в области прав человека (МПСПС) рекомендовали включить упоминание более широкого экономического контекста, влияющего на распространенность крайней нищеты. |
| There was this guy I dated during my internship in Chicago. | У меня просто был парень, когда я стажировалась в Чикаго. |
| In 2010, Kateryna Chepura started her internship at the Ivan Franko National Academic Drama Theater, from 2011 she began to work as a director in the theater. | С 2010 года Екатерина Чепура стажировалась в Национальном драматическом театре им. Ивана Франко, с 2011 года стала постоянно работать режиссёром в этом театре. |
| Internship at different foreign media institutions: Radio Romania (1993, 1997, 2002), Radio Cairo, Egypt (1995), Radio Berlin, Germany (2000). | Стажировалась в ряде зарубежных институтов медиа: Румынское радио (1993, 1997, 2002),Каирское радио, Египет (1995), Берлинское радио, Германия (2000). |
| Thereafter she completed a one-year judiciary internship and was then employed at the Ministry of Education, Arts and Sports. | В течение года стажировалась в суде, затем перешла на работу в Федеральное министерство образования, искусства и спорта. |
| She undertook an internship at Amsterdam University, the University of Osnabrück, the University of Bath, and completed the Open World Program for young Russian leaders. | Стажировалась в Амстердамском университете., Оснабрюкском университете, университете города Бат, а также по программе молодых российских лидеров «Открытый мир». |
| Finally, HRA has a special earmarked fund, the Frank C. Newman Internship Fund, established by the widow of its founder and augmented by others. | Наконец, ЗПЧ располагает специальным целевым фондом, Фондом стипендий им. Франка С. Ньюмана, созданным вдовой его основателя и пополняемым другими лицами. |
| France was the third net contributor to its technical assistance fund and supported additional cooperation, training and internship schemes. | Франция занимает третье место по объему чистых взносов в его фонд технической помощи и поддерживает дополнительные мероприятия в области сотрудничества, подготовки кадров и предоставления стипендий. |
| There are indications that the programme could be further expanded for such Member States if it were possible to identify limited extrabudgetary resources to provide the students with a stipend during their internship period. | Есть основания считать, что программа могла быть еще более расширена для таких государств-членов, если бы удалось изыскать ограниченные внебюджетные ресурсы для предоставления студентам стипендий в период их стажировки. |
| It acts as a liaison between the Department and the Government of Italy, runs the junior professional officers, fellowships and United Nations volunteer internship programmes. | Бюро обеспечивает связь между Департаментом и правительством Италии и осуществляет программы подготовки младших сотрудников категории специалистов, стипендий и стажировок для добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| UNU-IIGH fellowship and internship programmes. | Программа стипендий и стажировок УООН-МИГЗ. |