| I'm Annie, the intern at the Abbott Playhouse. | Я Энни, интерн в "Эббот Плэйхауз". |
| You are quite an exceptional intern. | Вы совершенно исключительный интерн. |
| Norman's an intern, Dr. Shepherd. | Норман - интерн, доктор Шепард |
| I'm senior intern? | Я - старший интерн? |
| You might have a lobar pneumonia, for example, and they could give you an antiserum, an injection of rabid antibodies to the bacterium streptococcus, if the intern sub-typed it correctly. | Например, если у вас была крупозная пневмония, они могли назначить иммунную сыворотку, инъекцию антител против бактерии стрептококка, если интерн корректно указал подтип. |
| Josh, this is your assistant and head researcher and intern... Anne Flatch. | Джош, твоя помощница, главный научный сотрудник и стажёр Энн Флэтч. |
| to my resume next to "supreme court intern". | "уборщица рыбьих какашек" рядом со "стажёр в Верховном суде". |
| Honestly, Kitty, is this creature of yours some sort of unpaid intern? | Скажи честно, Китти, это создание - твой новый неоплачиваемый стажёр? |
| You're an intern, you don't give ordersl | Ты стажёр, и не можешь отдавать приказы. |
| Laure, the intern is calling an ambulance. | Лор, стажёр вызывает скорую. |
| You were brought on as an intern to contribute to our process. | Вы здесь в качестве стажера, внести вклад в нашу работу. |
| My intern's script is amazing. | Сценарий моего стажера - просто потрясающий. |
| Leaving early because of your new intern? | Уходишь пораньше из-за своего нового стажера? |
| Mr. Gold, remember Damian the intern? | Мистер Голд, помните Дэмиена, стажера? |
| Radziwill began her news career at ABC in New York, in 1985, as an intern in postproduction for 20/20, a news magazine show. | Кэрол Ди Фалько начала свою карьеру в новостях АВС в Нью-Йорке в 1986 году в качестве стажера в новостном журнале 20/20. |
| Don't ever speak to an intern like that again. | Больше никогда не говори со стажером, как сейчас. |
| He was an intern for Bracken's re-election campaign. | Он был стажером в переизбирательной кампании Брекена. |
| Max, why are you trying to convince her to not be our intern? | Макс, почему ты пытаешься убедить ее не быть нашим стажером? |
| Allison was a very pleasant and discrete intern for our company, and her efforts were greatly appreciated by the team. | «Алисон показала себя скромным и милым стажером, заслужив признание сотрудников компании. |
| I'm currently working as an intern, having a ball. | Сейчас я работаю стажером, и это классно. |
| Each branch now separately trains its own intern | Каждый сектор теперь по отдельности организует обучение для своих стажеров |
| She asked whether Japan might consider adopting such a law. Further, the Committee had received information about a new trend in trafficking, effected through the trainee and intern system. | Оратор спрашивает, может ли Япония рассмотреть вопрос о принятии такого закона. Кроме того, Комитет получил информацию относительно новой тенденции в области торговли людьми, действующей в рамках системы обучения практикантов и стажеров. |
| It is difficult to identify qualified volunteer, intern and pro bono assistance in offices away from Headquarters, which contributes to the concern that its presence is substantially limited to New York. | В отделениях вне Центральных учреждений трудно найти квалифицированных добровольцев, стажеров и специалистов, предоставляющих услуги на бесплатной основе, что еще более усиливает обеспокоенность тем обстоятельством, что присутствие Отдела в значительной мере ограничивается Нью-Йорком. |
| Delegations commended the initiatives taken to broaden opportunities for more people to volunteer their time and services for development, including on-line volunteering, university volunteer schemes, corporate volunteering and the intern programme. | Делегации с удовлетворением отметили инициативы, направленные на расширение возможностей для добровольного предоставления людьми своего времени и услуг для целей развития, включая участие в деятельности добровольцев с помощью сети Интернет, университетские программы добровольной деятельности, корпоративную добровольческую деятельность и программы для стажеров. |
| "I looked for the best and the brightest, even at the intern level." | "Я искал самых лучших и ярких, даже на уровне стажеров". |
| But our intern would be happy to get you something, Miss Lowell. | Но наш практикант будет счастлив принести вам что-нибудь, мисс Лоуэл. |
| That's Bob, summer intern. | Это Боб, летний практикант. |
| I'll be in the car, intern. | Буду в машине, практикант. |
| And our intern, Deep Blue, the chess-playing computer. | И наш летний практикант, "Дип Блю." Лучший шахматный компьютер в мире. |
| (c) The intern shall be entitled to monetary compensation of a non-remunerative character for the activity carried out in the firm. | с) практикант имеет право получать за свою работу в компании денежное вознаграждение, которое не является заработной платой. |
| Your intern Comes to work sans panties. | Твоя практикантка появляется на работе без трусов. |
| And the intern did drink the wine. | И практикантка пила вино. |
| "Our intern, April Ludgate,"drank some of that wine without my knowledge. | И практикантка, Эйприл Лангейт, выпила немного без моего ведома. |
| Who's that then? That's Hayley, the fit intern. | Это Хейли, практикантка с хорошей фигурой. |
| Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon. | Мика, практикантка, учусь на втором курсе юридического, и единственная из вашего окружения, кто не хочет бросить всех ваших клиентов в тюрьму. |
| Like telling an intern what to do. | Например, в том, чтобы сказать стажеру, что делать. |
| While the site for the Assembly is maintained in all official languages by the Website Section, some Presidents in the past had assigned the responsibility for updating and maintaining the site to the Spokesperson or to an intern working for the Spokesperson. | В то время как веб-сайт Ассамблеи ведется на всех официальных языках Секцией веб-сайтов, в прошлом некоторые председатели поручали обновление и ведение веб-сайта своему пресс-секретарю либо стажеру, работающему при пресс-секретаре. |
| I get paid, like, less than an intern, | Мне платят меньше чем стажеру, |
| In addition, an intern has been requested to assist in reviewing 2004 case files and the supplier roster with a view to ensuring that information is complete. | Кроме того, для обеспечения полноты информации одному стажеру поручено помогать в проведении анализа досье и реестра поставщиков за 2004 год. |
| Where the internship is of more than two months' duration, the intern must receive a "financial reward"; | стажировки продолжительностью более двух месяцев должны предусматривать выплату стажеру "вознаграждения"; |
| It said that the multinational force was authorized under Security Council resolution 1546 to intern individuals "where necessary for imperative reasons of security". | Оно заявило, что многонациональные силы, согласно резолюции 1546 Совета Безопасности, имеют право интернировать людей, "когда это настоятельно необходимо по соображениям безопасности". |
| Experience shows that it is essential to disarm, separate and intern combatants, as well as to offer them work or educational alternatives. | Опыт показывает, что крайне важно разоружить, отделить и интернировать комбатантов, а также предложить им работу или доступ к обучению. |
| Humanitarian agencies, often the first and only presence on the ground in these situations, cannot identify, intern, disarm and demobilize armed elements present in refugee camps. | Гуманитарные учреждения, которые в таких ситуациях нередко оказываются единственными учреждениями, действующими на местах, не могут выявлять, интернировать, разоружать и демобилизовывать вооруженные элементы, находящиеся в лагерях беженцев. |
| German soldiers and civilians which had escaped to Spanish Guinea were treated amicably by the Spanish, who had only 180 militiamen in Río Muni and were unable to forcibly intern them. | Германские войска и население, бежавшее в Рио-Муни, были мирно встречены испанцами, которые располагали в колонии вооружёнными силами в количестве 180 ополченцев и не могли силой интернировать пришельцев. |
| When Marie Louise said she would have run away to Britain if she was still married, the King said, "with a twinkle in his eye", that he would have had to intern her. | Когда Мария Луиза сказала, что она бы сбежала в Великобританию, если бы всё ещё была замужем, король ответил «с огоньком в глазах», что он должен был бы интернировать её обратно. |
| The chips on the ceiling are from the first Christmas tree we got intern year. | Звезды на потолке... с Рождественской елки, которая у нас была в первый год интернатуры. |
| My first year as an intern, | В мой первый год интернатуры, |
| I brought her in as an intern. | Я учил её с интернатуры. |
| On your very first day as an intern. | В твой самый первый день интернатуры |
| It's what you did all through med school and all through intern year. | Ты так же поступала в мед.институте и во время интернатуры. |
| Where's an unpaid intern when you need him? | Где эти стажеры, когда они нужны? |
| Automation of all recruitment functions (e.g. entry-level, General Service, consultant, 200 series, language recruitment, intern placement) | Автоматизация всех функций, связанных с набором (например, начальные должности категории общего обслуживания, консультанты, должности серии 200, лингвистические должности, стажеры) |
| Responsibility of intern or sponsoring institution | Ответственность за покрытие расходов несут стажеры или учебные заведения-спонсоры |
| Executive heads of United Nations system organizations should ensure that on the first day of arrival, the necessary infrastructure to host each intern is in place. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует проследить, чтобы в день прибытия все стажеры были обеспечены необходимыми условиями в плане инфраструктуры для прохождения стажировки. |
| Another intern assignment, involving a local non-governmental organization supported by the UNDP mission, was to design a national development strategy for Romania. | Кроме того, при участии местных неправительственных организаций, которые поддерживало представительство ПРООН, стажеры принимали участие в разработке национальной стратегии в области развития для Румынии. |
| You know, it seems Mrs. Delafield's daughter is coming here to join us as an intern. | Кажется, дочь миссис Далэфилд придет к нам для стажировки. |
| I am head of the Google Intern Program. | Я глава программы стажировки. |
| The primary objective of the student intern project is to enhance the educational value of the student's internship experience. | Основная цель подготовки проекта стажирующимися слушателями заключается в повышении учебной ценности опыта, приобретаемого ими во время стажировки. |
| The full length of the internship is deducted from the trial period when the intern is hired for a post that matches the tasks that had been assigned to him. | период стажировки полностью исключается из испытательного периода при найме стажера на работу, предусматривающую выполнение функций, соответствующих тем, которые он выполнял. |
| United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) Fellowship in International Law, 1986 (included a six-week programme at the Hague Academy of International Law and twelve weeks as an intern at the Legal Division of the International Maritime Organization, London) | Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), стипендия в области международного права, 1986 год (включая шестинедельную программу стажировки в Гаагской академии международного права и 12-недельную стажировку в Отделе права Международной организации по миграции, Лондон) |