He's still an intern, and interns are basically teenagers. | Он все еще интерн, а интерны по сути - подростки |
As an intern, you should know this already. | Как интерн, вы должны это знать |
George told me you were the best intern I could have on my case. | Джордж сказал, что ты самый лучший интерн, который мог бы быть у меня. |
Intern's watching baby Aaron, and she keeps giving him apple juice. | Интерн присматривает за Аароном, и продолжает давать ему яблочный сок. |
No, she's an intern. | Нет, она - интерн. |
Kurt's an intern and I spent all of my money on my last trip home, so... | Курт стажёр, а я потратила все свои деньги на последнюю поездку домой, так что... |
Well, as soon as intern can do this job alone, | Что ж, как только стажёр сможет работать самостоятельно, |
I'm just an intern. | Я всего лишь стажёр. |
Laure, the intern is calling an ambulance. | Лор, стажёр вызывает скорую. |
Last year, we had an intern score a 96.4 percent on the written exam. | Недавно 1 стажёр выполнил 96% от нашего задания. |
Employed with Bina Hill as GIS intern for five months | В течение пяти месяцев работал в Институте Бина Хилл в качестве стажера по вопросам использования ГИС |
So you went from being his intern to a producer on a food show in two months. | Таким образом, вы были повышены от стажера до продюсера в кулинарном шоу в течение двух месяцев. |
She has worked in Harare with the Community Working Group on Health as an intern within their Youth and Reproductive Health Programme. | Работала в Хараре в качестве стажера в программе «Молодежь и репродуктивное здоровье» Социальной рабочей группы по вопросам здоровья. |
In September 2003, the Centre benefited, for the third consecutive year, from the provision by the Government of Canada, for a six-month period, of a research intern selected and managed by Project Ploughshares, a Canadian non-governmental organization. | В сентябре 2003 года Центр третий год подряд пользовался услугами научного стажера, прикомандированного на шестимесячный срок правительством Канады, который был отобран и направлен канадской неправительственной организацией «Проект "Орало"». |
The purpose of supplementary education for adults is to provide the trainee or intern with professional development and meet their intellectual needs. | Дополнительное образование взрослых - вид дополнительного образования, направленный на профессиональное развитие слушателя, стажера и удовлетворение их познавательных потребностей. |
He studied medicine in Paris, where in 1831 he began work as a hospital intern. | Изучал медицину в Париже, где в 1831 году он начал работать стажером в больнице. |
Upon arrival in Ukraine she enrolled at the Odessa National Medical University where she specialized in general surgery before working as an intern at a local hospital. | После прибытия на Украину поступила в Одесский национальный медицинский университет, специализировалась на общей хирургии, а затем начала работать стажером в местной больнице. |
Mr. Koskinen is a member of the UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing, and previously contributed to the Forest Products Annual Market Review as a student intern in 2000. | Г-н Коскинен является членом Группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров, в 2000 году, будучи стажером, он уже участвовал в подготовке Ежегодного обзора рынка лесных товаров. |
The Fund is managed by a part-time Secretary, two full-time staff, one Junior Professional Officer or associate expert and one intern, with occasional inputs from other staff. | Ведение дел Фонда обеспечивается секретарем, работающим неполный рабочий день, двумя сотрудниками, занятыми полный рабочий день, одним младшим сотрудником или экспертом-помощником и одним стажером, помощь которым время от времени оказывают также другие сотрудники. |
I'm currently working as an intern, having a ball. | Сейчас я работаю стажером, и это классно. |
Each branch now separately trains its own intern | Каждый сектор теперь по отдельности организует обучение для своих стажеров |
Given its commitment to promoting and creating opportunities for volunteering among young people, UNV also launched a pilot UNV intern scheme. | С учетом своей приверженности делу поощрения и создания возможностей для добровольной деятельности молодежи ДООН также приступили к осуществлению экспериментального плана использования стажеров ДООН. |
It is difficult to identify qualified volunteer, intern and pro bono assistance in offices away from Headquarters, which contributes to the concern that its presence is substantially limited to New York. | В отделениях вне Центральных учреждений трудно найти квалифицированных добровольцев, стажеров и специалистов, предоставляющих услуги на бесплатной основе, что еще более усиливает обеспокоенность тем обстоятельством, что присутствие Отдела в значительной мере ограничивается Нью-Йорком. |
A UNV intern programme, supported by some donors, provides an opportunity for approximately 60 recent graduates a year to volunteer in offices of UNDP, United Nations entities and NGOs. | Программа стажеров ДООН, пользующаяся поддержкой ряда доноров, создает возможность для того, чтобы каждый год примерно 60 недавних выпускников работали на добровольных началах в конторах ПРООН, подразделений Организации Объединенных Наций и НПО. |
1986, United Nations Department of Public Information Graduate Student Intern Programme, New York | 1986 год, выпускница программы стажеров Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк |
My secretary had gone insane, but my intern came through. | Моя секретарша совсем спятила, но мой практикант пришел на выручку. |
And this is our college intern, April. | И это наш практикант из колледжа, Эйприл. |
You look like an intern from "Grey's Anatomy." | Ты выглядишь как практикант из "Анатомии Грей". |
Intern, El Carmen health centre, Tegucigalpa, Honduras, 1962 | Практикант в Кассе медицинского страхования "Кармен", Тегусигальпа, Гондурас, 1962 год |
How you holding up there, intern? | Как твои дела, практикант? |
Your intern Comes to work sans panties. | Твоя практикантка появляется на работе без трусов. |
"Our intern, April Ludgate,"drank some of that wine without my knowledge. | И практикантка, Эйприл Лангейт, выпила немного без моего ведома. |
Who's that then? That's Hayley, the fit intern. | Это Хейли, практикантка с хорошей фигурой. |
Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon. | Мика, практикантка, учусь на втором курсе юридического, и единственная из вашего окружения, кто не хочет бросить всех ваших клиентов в тюрьму. |
She's an intern who was boinking Senator Alan Bethlehem. | Практикантка, развлекавшаяся с сенатором Аланом Бетлехемом. |
Like telling an intern what to do. | Например, в том, чтобы сказать стажеру, что делать. |
While the site for the Assembly is maintained in all official languages by the Website Section, some Presidents in the past had assigned the responsibility for updating and maintaining the site to the Spokesperson or to an intern working for the Spokesperson. | В то время как веб-сайт Ассамблеи ведется на всех официальных языках Секцией веб-сайтов, в прошлом некоторые председатели поручали обновление и ведение веб-сайта своему пресс-секретарю либо стажеру, работающему при пресс-секретаре. |
The secretariat presented the document and thanked Ms. Jeanne Bortolan, who is working as an intern, for her work on updating it. | Этот документ был представлен секретариатом, который выразил благодарность г-же Жанне Бортолан, стажеру, за работу по его обновлению. |
In addition, an intern has been requested to assist in reviewing 2004 case files and the supplier roster with a view to ensuring that information is complete. | Кроме того, для обеспечения полноты информации одному стажеру поручено помогать в проведении анализа досье и реестра поставщиков за 2004 год. |
Where the internship is of more than two months' duration, the intern must receive a "financial reward"; | стажировки продолжительностью более двух месяцев должны предусматривать выплату стажеру "вознаграждения"; |
It said that the multinational force was authorized under Security Council resolution 1546 to intern individuals "where necessary for imperative reasons of security". | Оно заявило, что многонациональные силы, согласно резолюции 1546 Совета Безопасности, имеют право интернировать людей, "когда это настоятельно необходимо по соображениям безопасности". |
The Military Council of National Salvation... arrest and intern 5897... | Арестовать и интернировать 5897 деятелей "Солидарности" и так называемых диссидентских обществ |
States are authorized, for reasons of security and military necessity, to intern civilians in some situations in accordance with articles 41 to 43, 68 and 79 to 104 of Geneva Convention IV Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | По соображениям безопасности и военной необходимости государствам разрешается в определенных ситуациях интернировать гражданских лиц в соответствии со статьями 41-43, 68 и 79-104 четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны 1949 года. |
Humanitarian agencies, often the first and only presence on the ground in these situations, cannot identify, intern, disarm and demobilize armed elements present in refugee camps. | Гуманитарные учреждения, которые в таких ситуациях нередко оказываются единственными учреждениями, действующими на местах, не могут выявлять, интернировать, разоружать и демобилизовывать вооруженные элементы, находящиеся в лагерях беженцев. |
When Marie Louise said she would have run away to Britain if she was still married, the King said, "with a twinkle in his eye", that he would have had to intern her. | Когда Мария Луиза сказала, что она бы сбежала в Великобританию, если бы всё ещё была замужем, король ответил «с огоньком в глазах», что он должен был бы интернировать её обратно. |
We have known each other for a long time, since you were an intern... | Мы давно знакомы друг с другом, ещё со времён интернатуры... |
The chips on the ceiling are from the first Christmas tree we got intern year. | Звезды на потолке... с Рождественской елки, которая у нас была в первый год интернатуры. |
On your very first day as an intern. | В твой самый первый день интернатуры |
I'm three days into my intern year. | Третий день моей интернатуры. |
I mean, I think that's why he failed the intern test. | Думаю, поэтому он и провалил экзаменты интернатуры. |
Where's an unpaid intern when you need him? | Где эти стажеры, когда они нужны? |
And since when do we have an intern program? | А с каких пор у нас есть стажеры? |
Responsibility of intern or sponsoring institution | Ответственность за покрытие расходов несут стажеры или учебные заведения-спонсоры |
However, in the case of an intern with special academic requirements or if the receiving department has special needs, the internship can be done on a part-time basis, with the approval of the supervisor. | Однако, если стажеры имеют особые потребности академического характера, или же принимающий их департамент имеет особые нужды, стажеры могут работать в течение неполного рабочего дня с согласия руководителя. |
Executive heads of United Nations system organizations should ensure that on the first day of arrival, the necessary infrastructure to host each intern is in place. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует проследить, чтобы в день прибытия все стажеры были обеспечены необходимыми условиями в плане инфраструктуры для прохождения стажировки. |
Executive heads of United Nations system organizations should take adequate steps to provide qualified candidates from non-developed countries opportunities to be an intern in the United Nations system organizations. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует предпринять надлежащие шаги с целью обеспечить возможность стажировки в организациях системы Организации Объединенных Наций для квалифицированных кандидатов из неразвитых стран. |
Finally, the Environmental Justice Community Intern Program places students in local community organizations to experience environmental protection at the grass-roots level. | Наконец, в рамках программы стажировки в общественных организациях, занимающихся вопросами экологической справедливости, студенты знакомятся со спецификой природоохранной деятельности на местном уровне. |
I am head of the Google Intern Program. | Я глава программы стажировки. |
Internships are subject to a tripartite agreement between the intern, the host company and the educational institution; | стажировки должны быть оформлены трехсторонним соглашением между стажером, принимающим предприятием и образовательным учреждением; |
In addition to the seconded personnel, the Tribunal provides an internship programme, which usually lasts no more than six months per intern. | Помимо прикомандированного персонала в Трибунале работают стажеры, срок стажировки которых в рамках программы стажировки обычно не превышает шести месяцев. |