Английский - русский
Перевод слова Interlocking

Перевод interlocking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязанных (примеров 62)
The main recommendations favoured a new approach of "interlocking dialogues" that would determine and refine priorities and foster effective coordination and harmonization as well as lead to targeted resource mobilization. Смысл основных рекомендаций заключался в применении нового метода «взаимосвязанных диалогов», который позволит определять и уточнять приоритеты и будет способствовать эффективной координации и согласованию усилий, а также целенаправленной мобилизации ресурсов.
Our approach concentrates on three interlocking "tracks" dealing with licit transfers, illegal trafficking and the peace-building and human security dimensions, each on global, regional and national levels. Наш подход сфокусирован на трех взаимосвязанных направлениях, касающихся легальных передач, незаконного оборота и миростроительства, а также аспектов безопасности людей, в каждом случае на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Because Eritrea consistently called for a different and more constructive American approach to the interlocking regional issues, successive United States Administrations vented their wrath on Eritrea and vowed to "punish" it. Поскольку Эритрея неизменно призывала к иному, более конструктивному подходу Соединенных Штатов к решению взаимосвязанных региональных проблем, сменявшие друг друга администрации Соединенных Штатов решили выместить свою злость на Эритрее и пообещали «наказать» ее.
We hope that the change in the schedule for the conference, which was tentatively planned for June will provide enough time for the participating countries to consider the substance of the conference and to come up with concrete proposals to address the interlocking tragedies in Central Africa. Мы надеемся, что изменение сроков проведения конференции, предварительно запланированной на июнь, предоставит достаточно времени странам для обсуждения основных тем конференции и внесения конкретных предложений по урегулированию взаимосвязанных трагических конфликтов в Центральной Африке.
The Government's assessment is that violent extremism is caused by a combination of interlocking factors: Согласно оценке правительства, насильственный экстремизм вызван сочетанием следующих взаимосвязанных факторов:
Больше примеров...
Взаимосвязанные (примеров 14)
It must be comprised of a balance of interlocking and mutually supportive opportunities for vocational, social and individual learning. Оно должно сбалансировано включать взаимосвязанные и взаимоподдерживающие возможности для профессионального, общественного и индивидуального обучения.
The interlocking concepts of effectiveness, representativeness, transparency, accountability, credibility, legitimacy and moral authority should guide the deliberations of the working group. Взаимосвязанные концепции эффективности, представительности, транспарентности, подотчетности, доверия, легитимности и морального авторитета должны быть положены в основу работы рабочей группы.
That is why the international community joined together to create interlocking, complementary tools to respond to terrorism and the spread of weapons of mass destruction. Вот почему международное сообщество объединило усилия, чтобы создать взаимосвязанные, дополняющие друг друга механизмы борьбы с терроризмом и с распространением оружия массового уничтожения.
Such a situation should urge us to look at what is going on around us with a large magnifying glass so that we may be able to fathom the depths of international problems and scrutinize their interlocking strands on the wider screen of the global scene. Такая обстановка должна требовать от нас особо пристального внимания к тому, что происходит вокруг, с тем чтобы мы могли проникнуть в суть международных проблем и исследовать взаимосвязанные тенденции в более широком контексте глобальной ситуации.
Interlocking lines of suasion between members of the collective result in multiple duplicities. Взаимосвязанные методы уговоров между членами одного сообщества приводят ко множественной лжи.
Больше примеров...
Взаимосвязанной (примеров 8)
They're held in place by an interlocking system of magnetic seals. Они удерживается на месте взаимосвязанной системы магнитных прокладок.
The Security Council realizes that a clear regional perspective is necessary as most conflicts have interlocking political, security, humanitarian and economic dynamics across borders. Совет Безопасности осознает необходимость ясной региональной перспективы, поскольку большинство конфликтов характеризуются взаимосвязанной трансграничной динамикой в политической, гуманитарной, экономической областях и в области безопасности.
In recognition of the contribution to peace and security which could be made by regional organizations, he called for an interlocking system of peacekeeping capacities. В знак признания вклада, который могут внести в обеспечение мира и безопасности региональные организации, оратор призывает к созданию взаимосвязанной системы сил и средств по поддержанию мира.
We remain convinced that a comprehensive convention on international terrorism must be agreed upon if we are to have a strong interlocking network of Member States, international organizations and specialized agencies functioning together in unison to counter terrorism. Мы по-прежнему убеждены в том, что необходимо согласовать всеобъемлющую конвенцию по вопросу о международном терроризме, которая приведет к созданию мощной взаимосвязанной сети государств-членов, международных организаций и специализированных учреждений, совместно ведущих согласованную борьбу с терроризмом.
The international community should strive to build an interlocking system of capabilities able to respond to and deal with the range of demands related to peace operations. Международному сообществу следует добиваться построения взаимосвязанной системы, способной реагировать на весь диапазон миротворческих задач и решать их.
Больше примеров...
Переплетение (примеров 6)
This would include interlocking directorship among parent companies, a parent of one enterprise and a subsidiary of another parent or between subsidiaries of different parents. К этой категории может относиться переплетение директоратов головных компаний, головной компании одного предприятия и филиала другой головной компании или филиалов различных головных компаний.
Mergers, takeovers, joint ventures, or other acquisitions of control, including interlocking directorships, whether of a horizontal, vertical, or conglomerate nature, should be notified when: О слияниях, поглощениях, создании совместных предприятий или иных формах приобретения контроля14, включая переплетение директоратов, независимо от их горизонтального, вертикального или конгломератного характера, должны направляться уведомления в тех случаях, когда:
Interlocking directorates at the vertical level can result in vertical integration of activities, such as, for example, between suppliers and customers, discourage expansion into competitive areas, and lead to reciprocal arrangements among them. Переплетение директоратов на вертикальном уровне может приводить к вертикальной интеграции деятельности, например между поставщиками и потребителями, препятствовать проникновению в конкурирующие области и способствовать заключению взаимных договоренностей.
Interlocking directorships are common in many countries: a survey in France, Germany, Italy, UK and USA showed that 2 out of every 10 corporate directors sat in at least 3 separate corporations. Переплетение управленческих функций часто встречается во многих странах: обследования, проведенные в Германии, Италии, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах и Франции, показывают, что два из каждых 10 директоров корпораций выполняют эти функции по крайней мере в трех отдельных корпорациях.
Note that under United Kingdom law, interlocking directorships, alone, would not give rise to a merger situation. Переплетение директоратов без значительного переплетения собственности скорее представляет собой ограничительное соглашение, чем слияние.
Больше примеров...
Переплетенных (примеров 6)
It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes, which would occasionally... оно напоминает время первых конструкций кровати, которые характеризуются матрасом подвешенном на переплетенных канатах, которые иногда...
The internationally recognized symbol of the five interlocking rings clearly signifies the union and the fraternity of the five continents, whose athletes represent every single people of the globe. Получившая международное признание эмблема - пять переплетенных колец - символизирует единство и братство пяти континентов, а их посланцы - спортсмены представляют каждый народ на планете.
Filing of advance notifications with the Fair Trade Commission is mandatory regarding mergers and business acquisitions, and in the case of stockholding and interlocking directorates, post-factum notification and reporting are required. В отношении слияний и приобретений предприятий предусматривается обязательная процедура предварительного уведомления Комиссии по справедливой торговле, тогда как в случае владения акциями и переплетенных директоратов предусмотрена процедура уведомления и информирования постфактум.
The holding of the conference would help to tackle the interlocking root causes of the region's conflicts in a comprehensive manner and consolidate peace at the national level. Проведение конференции способствовало бы поиску всеобъемлющего решения тесно переплетенных коренных причин конфликтов в этом районе и укреплению мира на национальном уровне.
Thus, it prohibits stockholding by firms or other juridical entities, interlocking directorates in competing companies, and mergers of companies and acquisitions of business if the effect of such actions is to restrain competition substantially. В частности, запрещается приобретение акций компаниями или другими юридическими субъектами, существование переплетенных директоратов в конкурирующих компаниях, слияние компаний и приобретение предприятий, если такие действия приводят к существенному ограничению конкуренции.
Больше примеров...
Взаимосвязанную (примеров 4)
If regional organizations provide the interlocking network for globalism, clearly the permanent interests of regions must be given pre-eminence. Если региональные организации обеспечивают взаимосвязанную сеть для глобализма, постоянные интересы регионов, совершенно очевидно, должны иметь первостепенное значение.
An international trade transaction is often composed of an interlocking series of contracts, each of which is subject to a series of rules and regulations, either of a voluntary or mandatory nature. Зачастую международная торговая сделка предусматривает взаимосвязанную серию контрактов, каждый из которых обусловлен комплексом правил и положений добровольного или обязательного характера.
The time-dependent flood protection services of forests and effects of other ecosystems can be quantified with an interlocking system of hydrological, hydraulic and economic computer simulation models. Зависящие от времени услуги по защите от наводнений, которые обеспечиваются лесами, и воздействие других экосистем можно выразить количественно, применяя взаимосвязанную систему гидрологических, гидравлических и экономических компьютерных моделей.
That class is an interlocking network of millionaire generals, big-business owners and their marriage-linked clans, and the Palace, an institution protected by lèse majesté laws that carry severe penalties. Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lèsemajesté (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи).
Больше примеров...
Централизацией (примеров 4)
Up to 85% of the road sections equipped with automatic lock, up to 95% - electric interlocking of switches and signals. До 85 % участков дороги оборудованы автоматической блокировкой, до 95 % - электрической централизацией стрелок и сигналов.
Reconstruction of Mamonovo station with electrical interlocking of points Реконструкция станции Мамоново с электрической централизацией стрелочных переводов
70.2% is equipped with electrical interlocking; оборудовано электрической централизацией - 70,2%;
Line to be equipped with interlocking controls (1,419 km) Оборудование линии диспетчерской централизацией (1419 км)
Больше примеров...
Взаимосвязанного (примеров 1)
Больше примеров...
Взаимосвязанными (примеров 9)
This hillside is honeycombed with interlocking tunnels. Этот склон пористый со взаимосвязанными туннелями.
Yet this diversity is bridged by a common geography and vast interlocking ocean spaces woven together by exclusive economic zones. Страны с таким разнообразием уровня развития соединены вместе общим географическим положением и большими взаимосвязанными океанскими пространствами и соединены исключительными экономическими зонами.
Our common challenge is to ensure that, in a fragile subregion with various interlocking crises, Guinea-Bissau does not erupt once again. Наша общая задача - обеспечить, чтобы в этом нестабильном субрегионе с различными взаимосвязанными кризисами в Гвинее-Бисау не произошло нового взрыва.
We share an awareness that the nations of the world are interdependent, experience interlocking crises and have a common but differently shaded responsibility. Мы разделяем понимание того, что народы мира взаимозависимы, сталкиваются с взаимосвязанными кризисами и несут общую, но дифференцированную ответственность.
However, progress is uneven across countries, regions and key indicators; and even the limited progress has been set back in many places by the recent multiple and interlocking crises. Однако в разных странах и регионах показатели прогресса, равно как и ключевые показатели, различны; и во многих местах даже ограниченный прогресс был подорван недавними многочисленными и взаимосвязанными кризисами.
Больше примеров...
Централизации (примеров 8)
interlocking such as position of points, signals to clear etc. централизации, в частности положению стрелок, сигналам "путь свободен" и т.д.
train interlocking system enhancements at driving vehicles; совершенствование системы централизации на подвижном составе;
Works include section from Batajnica station to Nova Pazova station overhauling works on the one part of left track and whole right track of the double-track line, reconstruction of the existing interlocking system and OCL at the distance between stations. Работы охватывают участок от станции Батайница до станции Нова-Пазова и включают капитальный ремонт на одном участке левого пути и на всем правом пути двухпутной линии, а также реконструкцию существующей системы централизации и контактной сети на перегоне между станциями.
Section from Stara Pazova station to Golubinci station - completion of works on construction of the right track (substructure and permanent way), procurement and installation of equipment for OCL, signalling, interlocking and telecommunication systems. Участок от станции Стара-Пазова до станции Голубинци: завершение работ по строительству правового пути (основание и верхнее строение пути), приобретение и установка оборудования для контактной сети, а также систем сигнализации, централизации и связи.
Works include section from Batajnica station to Nova Pazova station overhauling works on the one part of left track and whole right track of the double-track line, reconstruction of the existing interlocking system and OCL at the distance between stations. Станция Нова-Пазова: реконструкция основных и соединительных путей, строительство станционных платформ, включая подземный переход, реконструкция привокзальной площади, реконструкция существующей системы централизации и контактной сети в соответствии с новой конфигурацией пути.
Больше примеров...