The IPU is the institutional expression of inter-parliamentary cooperation. | МС - институциональное воплощение межпарламентского сотрудничества. |
The meeting will be chaired by Dr. Najma Akbarali Heptulla, President of the Inter-Parliamentary Council. | Председательствовать на совещании будет Председатель Межпарламентского союза д-р Наджма Акбарали Хептулла. |
ECA supported the launching of the African Inter-Parliamentary Forum on Science, Technology and Innovation to enhance the role of legislators in that area. | ЭКА поддержала усилия по созданию Африканского межпарламентского форума по вопросам науки, техники и инноваций в целях усиления роли законодателей в этой области. |
Recalling previous Inter-Parliamentary Union resolutions on the disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, in particular the resolution adopted by the 120th Inter-Parliamentary Union Assembly (Addis Ababa, April 2009), | ссылаясь на предыдущие резолюции Межпарламентского союза о разоружении и нераспространении ядерного оружия, в частности резолюцию, принятую 120-й Ассамблеей Межпарламентского союза (Аддис-Абеба, апрель 2009 года), |
Provision of technical support to Parliament and municipal authorities on building the capacity of women elected to office at the national and local levels through three coaching sessions and inter-parliamentary cooperation aimed at adopting best practices from other national legislatures | Оказание технической поддержки парламенту и муниципальным властям по расширению представленности женщин в органах власти на национальном и местном уровнях посредством проведения трех учебных мероприятий и поддержания межпарламентского сотрудничества, направленного на перенимание опыта других национальных законодательных органов |
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union) said it was not entirely clear that issues of financing had been part of the discussion on sustainable development goals. | Г-н Моттер (Межпарламентский союз) говорит, что не совсем ясно, являлись ли вопросы финансирования частью дискуссии о целях устойчивого развития. |
Mrs. Filip (Inter-Parliamentary Union): I would begin, Mr. Chairman, by joining others in congratulating you and the other members of the Bureau of the First Committee on your election. | Г-жа Филип (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас и других членов Бюро Первого комитета с избранием. |
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that women and children must be made aware of the right of children to affordable, quality health care, enshrined in various international instruments. | Г-н Моттер (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что женщины и дети должны быть осведомлены о праве детей на доступное и качественное медицинское обслуживание, закрепленном в различных международных инструментах. |
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union) said that, in October 2007, the Union had conducted an assessment mission with UNIOSIL and UNDP to review the functioning of the Parliament and develop a comprehensive proposal to help it discharge its constitutional prerogatives. | Г-жа Филип (Межпарламентский союз) говорит, что в октябре 2007 года Союз организовал миссию с участием представителей ОПООНСЛ и ПРООН для обзора функционирования парламента и разработки всеобъемлющего предложения, которое помогло бы ему эффективнее выполнять те функции, которые возложены на него согласно Конституции. |
Abbreviations: ILO, International Labour Organization; IPU, Inter-Parliamentary Union; UNSD, Statistics Division; UN-Women, United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women. | Сокращения: МОТ - Международная организация труда; МПС - Межпарламентский союз; СОООН - Статистический отдел Организации Объединенных Наций; «ООН-женщины» - Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
We hope that the invitation to participate in the capacity of observer, recently extended by the General Assembly to the IPU, will strengthen cooperation with this important inter-parliamentary organization. | Мы надеемся, что недавно предоставленный Генеральной Ассамблеей МПС статус наблюдателя будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества с этой важной межпарламентской организацией. |
2.5 PPP Model Law for CIS countries (in cooperation with EBRD and the CIS Inter-Parliamentary Assembly) (1). | 2.5 Проект типового закона о ГЧП для стран СНГ (в сотрудничестве с ЕБРР и Межпарламентской ассамблеей СНГ) (1). |
(b) A joint seminar with the Inter-parliamentary Assembly of the Eurasian Economic Community (IPA EurAsEC) on trade facilitation. | Ь) проведение, совместно с Межпарламентской ассамблеей Евразийского экономического сообщества (МПА ЕврАзЭС), семинара по упрощению процедур торговли. |
It was explained that the work of the Inter-Parliamentary Assembly included projects to develop normative legal acts, such as draft model legislation and recommendations on the harmonization of national laws. | Было разъяснено, что работа Межпарламентской ассамблеи включает проекты по разработке таких нормативно-правовых актов, как проекты типового законодательства и рекомендации о согласовании национальных законов. |
With respect to the resolutions adopted at the 102nd Inter-Parliamentary Conference two weeks ago in Berlin, we followed the lead of, and fully supported, the Secretary-General and the General Assembly. | В отношении резолюций, принятых на 102-й Межпарламентской конференции две недели назад в Берлине, мы последовали примеру и полностью поддержали Генерального секретаря и Генеральную Ассамблею. |
Additionally, in the days just before the Summit, a private-sector forum was convened in Milan, and both an inter-parliamentary meeting and a civil society forum were convened in Rome, to provide their views and input for the discussions. | Кроме того, накануне Саммита в Милане прошел форум частного сектора, а в Риме одновременно были созваны межпарламентская встреча и форум гражданского общества, с тем чтобы высказать свои взгляды и предоставить информацию для обсуждения. |
1992 - Inter-parliamentary Conference on Environment and Development, Coordinator. | 1992 год - Межпарламентская конференция по окружающей среде и развитию, координатор. |
The EURASEC Inter-Parliamentary Assembly is made up of parliamentarians delegated by the parliaments of Community countries. | Межпарламентская Ассамблея ЕврАзЭС формируется из парламентариев, делегируемых парламентами стран Сообщества. |
The Commonwealth of Independent States Inter-parliamentary Assembly informed the Group about the Model Law "On Counteracting Mercenarism", adopted on 19 November 2005. | Межпарламентская ассамблея Содружества Независимых Государств проинформировала Группу о модельном законе «О противодействии наемничеству», принятом 19 ноября 2005 года. |
The Inter-parliamentary Assembly recommended the following topics for round tables and workshops: countering international terrorism; combating the illegal trafficking of drugs and psychotropic substances; preventing the legalization of illegally acquired profits; and strengthening the legality of the criminal justice system. | Межпарламентская ассамблея рекомендовала для обсуждения в рамках совещаний круглого стола и практикумов следующие вопросы: противодействие международному терроризму; борьба с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ; недопущение легализации прибыли, полученной незаконным путем; и укрепление законности в системе уголовного правосудия. |
This matter has not been dealt with, either on the inter-governmental or the inter-parliamentary level of the Council of Europe. | На межправительственном и межпарламентском уровнях Совета Европы данный вопрос не рассматривался. |
Participate in other forms of legislative activity provided for in the statute of the Inter-parliamentary Committee. | участвует в иных предусмотренных Положением о Межпарламентском Комитете формах законодательной деятельности. |
The CSCM process aims to develop a comprehensive regional policy - drawn up with the participation of all States in the region and for the benefit of all - and to lay the foundations for that process at both the intergovernmental and inter-parliamentary levels. | Процесс КБСС призван разработать всеобъемлющую региональную политику с участием и в интересах всех государств региона и заложить основы этого процесса на межправительственном и межпарламентском уровне. |
The declaration of the Cuba-Mexico Inter-Parliamentary Meeting, held on 21 and 22 February, 2014 condemned the embargo against Cuba. | В заявлении, принятом на Межпарламентском совещании Куба-Мексика, которое проходило 21 - 22 февраля 2014 года, содержалось осуждение блокады Кубы. |
Parliaments should develop inter-parliamentary capacity-building and cooperation programmes to strengthen oversight functions in young democracies at bilateral and multilateral levels. | Парламентам следует разработать межпарламентские программы наращивания потенциала и сотрудничества в целях укрепления надзорных функций в молодых демократиях на двустороннем и многостороннем уровнях. |
At the national level, the Senate and the Congress of Deputies had established other inter-parliamentary groups in favour of peace for the Saharan people. | На национальном уровне сенатом и конгрессом депутатов были созданы другие межпарламентские группы, борющиеся за мир для сахарского народа. |
Turning once again to the Cardoso Panel, the report is a cause of concern to parliaments and their international organization - the IPU - because it suggests that the United Nations, an intergovernmental institution, should create its own inter-parliamentary structures. | Возвращаясь к Группе Кардозу, хочу сказать, что ее доклад вызывает определенную обеспокоенность у парламентов и их международной организации - МС, ибо в нем предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций - межправительственный институт - создавала свои собственные межпарламентские структуры. |
The Regional Centre also organized, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, two inter-parliamentary conferences on small arms in Bamako in February 2010 and in Monrovia in October 2010. | Региональный центр также организовал в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям две межпарламентские конференции по стрелковому оружию - в Бамако в феврале 2010 года и в Монровии в октябре 2010 года. |
I shall also ask the leaders of both houses of the Federal Assembly to conduct corresponding work through inter-parliamentary links, having in mind also the inter-parliamentary links with Georgia itself. | Буду также просить руководителей обеих палат Федерального Собрания провести соответствующую работу по лини межпарламентских связей, имея в виду, в том числе, и межпарламентские связи с самой Грузией. |
(b) Periodic consultations with representatives of NGOs, parliamentarians and inter-parliamentary organizations; | Ь) проведение периодических консультаций с представителями НПО, парламентариями и межпарламентскими организациями; |
Cooperation with civil society was further enhanced through the accreditation to the Committee of new organizations, enhanced cooperation with parliaments and inter-parliamentary bodies and the organization of international conferences of civil society. | Расширению сотрудничества с гражданским обществом содействовала также аккредитация в Комитете новых организаций, расширение сотрудничества с парламентами и межпарламентскими органами и организация международных конференций гражданского общества. |
OIOS was informed by the Division, however, that it has not developed a strategy for its cooperation with civil society organizations, partly because the Committee had decided to develop closer cooperation with parliamentarians and inter-parliamentary organizations. | Вместе с тем, Отдел сообщил УСВН о том, что он не разработал стратегию своего сотрудничества с организациями гражданского общества, отчасти потому, что Комитет принял решение о развитии более тесного сотрудничества с парламентариями и межпарламентскими организациями. |
In this context, the ODIHR intends to work closely with other inter-governmental and inter-parliamentary bodies, in particular the OSCE PA. | В этой связи БДИПЧ будет продолжать тесно сотрудничать с другими неправительственными и межпарламентскими организациями, в частности с ПА ОБСЕ. |
To that end, the Committee will strive to continue to involve parliamentarians and representatives of inter-parliamentary organizations in international conferences and meetings organized under its auspices and will work towards organizing joint events with interested inter-parliamentary organizations. | В этой связи Комитет намеревается и впредь привлекать парламентариев и представителей межпарламентских организаций к участию в международных конференциях и совещаниях, организуемых под его эгидой, и будет способствовать организации совместных мероприятий с заинтересованными межпарламентскими организациями. |
It is also advisable for States to engage in inter-parliamentary cooperation to progress with legislation and judicial guidance to directly apply the non-discrimination clause of reasonable accommodation. | Государствам также было бы целесообразно наладить межпарламентское сотрудничество в целях выработки законодательства и руководства для судебных органов по прямому применению положения о недискриминационном характере разумного приспособления. |
The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. | Межпарламентское совещание в Каире дало прекрасную возможность утвердить рекомендации в защиту детей в условиях вооруженного конфликта. |
Inter-parliamentary cooperation makes an important contribution to this process. | Важным подспорьем в этом процессе является межпарламентское сотрудничество. |
Belarus-Cuba inter-parliamentary cooperation is also on the rise. | Углубляется белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |
Inter-parliamentary cooperation between Belarus and Cuba also grew. | Расширилось белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |