Английский - русский
Перевод слова Intensive

Перевод intensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивный (примеров 251)
That will require intensive and continuous dialogue. Для этого потребуется вести интенсивный и непрерывный диалог.
His delegation looked forward to a more intensive and constructive dialogue between the Secretariat and delegations in order to solve that problem as soon as possible. Делегация его страны надеется на то, что в целях скорейшего урегулирования этой проблемы между Секретариатом и делегациями будет налажен более интенсивный и конструктивный диалог.
In cooperation with UN Women, the ASEAN secretariat had conducted an intensive learning workshop on women's human rights for the regional and national secretariats to ASEAN human rights bodies, in Bali, Indonesia, in March 2013. В сотрудничестве со структурой «ООН-женщины» секретариат АСЕАН организовал в марте 2013 года в Бали, Индонезия, интенсивный учебный практикум по вопросам прав человека женщин для представителей региональных и национальных секретариатов органов АСЕАН, занимающихся вопросами прав человека.
At a more general level in the area of capacity-building, in 1997, at the request of the Ministry of Finance and Prices, ECLAC designed and delivered a one-week intensive course on public finance and macroeconomic models for professional staff from the Ministry. На более общем уровне в области создании потенциала в 1997 году по просьбе министерства финансов и цен ЭКЛАК разработала и провела в течение одной недели интенсивный курс по вопросам государственных финансов и макроэкономических моделей для профессиональных сотрудников министерства.
In addition to working to ensure that prisons and jails meet constitutional standards, alternatives to incarceration are being utilized by states, including intensive probation supervision, boot camps, house arrest, and diversion to drug treatment. Помимо работы по обеспечению соответствия тюрем и мест предварительного заключения конституционным нормам, штаты прибегают к мерам, альтернативным лишению свободы, включая интенсивный надзор при условном осуждении, дисциплинарно-воспитательные лагеря, содержание под домашним арестом и передачу на лечение от наркомании.
Больше примеров...
Активный (примеров 61)
At the same time, launching an intensive new process prematurely would be inadvisable. В то же время было бы нецелесообразно преждевременно начинать новый активный процесс.
The Committee recommends that the State party engage in intensive dialogue with these organizations on the situation in the country in order to improve the setting in which respect for human rights can be ensured. Комитет рекомендует государству-участнику вступить с этими организациями в активный диалог по обсуждению положения в стране, с тем чтобы создать обстановку, более благоприятную для обеспечения соблюдения прав человека.
It is expected that the intensive negotiating process in the Uruguay Round will accelerate in the coming months in the context of a concrete work programme with the aim to complete the negotiations by 15 December 1993. Ожидается, что в предстоящие месяцы на Уругвайском раунде возобновится активный процесс переговоров в контексте конкретной программы работы с целью завершения переговоров к 15 декабря 1993 года.
Throughout 1998 and 1999, the Executive Board was engaged in intensive dialogue on the issue of restoring growth and enhanced predictability to the regular funding base of UNDP, and specifically in developing and negotiating a sustainable funding strategy for the organization. В 1998 и 1999 годах Исполнительный совет вел активный диалог по вопросу о восстановлении роста и улучшения прогнозируемости базы регулярных ресурсов ПРООН и конкретно по разработке и обсуждению стратегий устойчивого финансирования организации.
The cooperation between countries seems to be intensive: the vast majority of the countries say that their national public authorities cooperate in and support international networks. Как представляется, сотрудничество между странами носит активный характер: значительное большинство стран сообщают о том, что их государственные органы участвуют в деятельности международных сетей и оказывают им поддержку.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 51)
Following intensive negotiations, the International Coffee Agreement, 1994, without economic provisions was adopted on 30 March 1994. После напряженных переговоров 30 марта 1994 года Международное соглашение по кофе 1994 года было принято без экономических положений.
Since becoming a member of the Council in January, Japan has been participating actively in its intensive discussions on this issue. Став в январе членом Совета, Япония начала принимать активное участие в проходящих в рамках Совета напряженных дискуссиях по этому вопросу.
The text was the outcome of the collective efforts of all the members of the Security Council and the concrete result of intensive consultations and complicated compromises. Он был выработан коллективными усилиями всех членов Совета Безопасности и стал результатом напряженных консультаций и непростых компромиссов.
The first two tasks will require intensive consultations and interviews at various levels, including through the organization of workshops and conferences, which can be led only by an experienced officer at the P-5 level. Две первые задачи потребуют напряженных консультаций и опросов на различных уровнях, в том числе посредством организации семинаров и конференций, которые может проводить лишь опытный сотрудник класса С5.
The Group of Governmental Experts on cluster munitions under the CCW framework held nine formal rounds of intensive negotiations within three years, with the goal of producing a tangible solution to humanitarian concerns arising from the use of cluster munitions. Группа правительственных экспертов по кассетным боеприпасам в рамках КНО провела девять официальных раундов напряженных переговоров в течение трех лет с целью обеспечения реального решения вопросов, вызывающих гуманитарную озабоченность, в результате применения кассетных боеприпасов.
Больше примеров...
Напряженные (примеров 38)
The post-conflict period and its humanitarian and economic requirements will call for intensive efforts so that lasting peace can be established. Для осуществления деятельности в постконфликтный период и для удовлетворения связанных с ней гуманитарных и экономических потребностей необходимы напряженные усилия для восстановления прочного мира.
Despite these very intensive and thoroughgoing efforts, it has not been possible to locate Ratko Mladic. Несмотря на эти весьма напряженные и тщательные усилия, найти Ратко Младича пока не удалось.
Mr. Bravaco (United States of America): First of all, let me thank you, Mr. Chairman, for your intensive efforts this week to bring us together to reach an agreement. Г-н Бравако (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поблагодарить Вас за приложенные Вами на этой неделе напряженные усилия по достижению соглашения.
During the period under consideration, the Council undertook intensive efforts to address the sensitive problems in Africa with a view to settling the disputes and wars on the continent. В течение отчетного периода члены Совета прилагали напряженные усилия, направленные на рассмотрение сложных проблем в Африке, в целях урегулирования споров и конфликтов на этом континенте.
During 1992 and 1993, Lithuania and the Russian Federation conducted long and intensive negotiations in an attempt to reach a comprehensive agreement on the withdrawal of the military forces of the Russian Federation from Lithuania. В течение 1992 и 1993 годов Литва и Российская Федерация вели долгие и напряженные переговоры, пытаясь достичь всеобъемлющего соглашения по вопросу о выводе вооруженных сил Российской Федерации из Литвы.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 23)
The scourge of terrorism could only be eliminated through intensive and concerted efforts. Уничтожить то зло, каковым является терроризм, можно лишь предпринимая энергичные и согласованные усилия.
We would like to urge that the Prosecutor continue to make intensive efforts to apprehend those still at large. Мы хотели бы настоятельно призвать Обвинителя продолжать прилагать энергичные усилия к задержанию тех, кто еще остается на свободе.
In this regard, intensive efforts should be made by Governments, institutions and non-governmental, regional and international organizations to ensure that appropriate initiatives are implemented. В этой связи правительствам, учреждениям и неправительственным, региональным и международным организациям следует приложить энергичные усилия для обеспечения реализации соответствующих инициатив.
They committed themselves to an intensive effort to halve the malaria mortality for Africa's people by 2010, by implementing strategies and actions for roll-back malaria, as agreed at the Summit. Они приняли на себя обязательство предпринять энергичные усилия, для того чтобы снизить наполовину коэффициент смертности от малярии в Африке к 2010 году посредством разработки и осуществления стратегий и мероприятий в области борьбы с малярией, как это было предусмотрено в итоговом документе Саммита.
Mr. Iosifov wondered whether it was feasible to include additional agenda items at a time when the Organization was making intensive efforts to streamline the work of the General Assembly, but was sympathetic to the reasons for the proposal. Г-н Иосифов сомневается в целесообразности включения в повестку дня новых пунктов в том момент, когда Организация прилагает энергичные усилия для рационализации работы Генеральной Ассамблеи, однако с пониманием относится к мотивам выдвижения данного предложения.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 30)
The Recommendations are a result of ten years of intensive work of member Governments concerned with inland navigation. Рекомендации являются результатом напряженной работы, проводившейся в течение десяти лет правительствами стран-членов, заинтересованных в развитии внутреннего судоходства.
After seven years of intensive work in the Open-ended Working Group, it does seem to us that the basic contours of a reform package can be discerned. После семи лет напряженной работы в Рабочей группе открытого состава нам действительно кажется, что вырисовываются основные контуры пакета реформ.
Owing to the Second Committee's particularly intensive programme of work and other important ongoing negotiations, no further progress was made on this issue during the autumn. В связи с особо напряженной программой работы Второго комитета и другими важными текущими переговорами за прошедшую осень какого-либо дополнительного прогресса в этом вопросе достигнуто не было.
Mr. Sychov: The Republic of Belarus views the past year as having been a period of difficult and intensive work by our Organization, its agencies and its institutions. Г-н Сычев: Республика Беларусь оценивает истекший год в качестве периода напряженной и интенсивной работы Организации, ее учреждений и институтов.
Therefore, in conclusion, I would like to wish everyone success and to express my hope that the next session, in 2011, will be even more interesting and intensive. Поэтому в заключение хочется пожелать всем успеха и иметь в виду, что следующая сессия в 2011 году будет еще более напряженной, более интересной и потребует участия всех государств - членов Организации Объединенных Наций для того, чтобы мы пришли к конкретным результатам.
Больше примеров...
Интенсивности (примеров 23)
The restructuring of the Czech economy has gradually promoted a more intensive use of energy in several industrial sectors and mechanisms have been introduced to lead to a more economical and efficient use of existing sources of energy. Перестройка чешской экономики способствует постепенному повышению интенсивности использования энергии в некоторых секторах промышленности, при этом внедряются механизмы обеспечения более экономичного и эффективного использования существующих энергоресурсов.
Poverty, drought, floods, rising temperatures and more intensive and more frequent hurricanes were all closely linked to climate change, and it was now clear that climate change was also responsible for an increase in the spread of diseases such as malaria. Проблемы, связанные с нищетой, засухой, наводнениями, повышением температурных режимов, а также повышением интенсивности и увеличением числа ураганов, обусловлены изменением климата, и в настоящее время совершенно очевидно, что изменение климата также является причиной широкого распространения заболеваний, таких как малярия.
(c) Air transportation ($24,281,900), reflecting increased requirements for the rental and operation of aircraft and for petrol, oil and lubricants due to the Operation's more intensive air operations during the budget period; с) воздушный транспорт (24281900 долл. США), отражающее возросшие потребности в аренде и эксплуатации авиационных средств и в горюче-смазочных материалах в связи с повышением интенсивности воздушных перевозок в этом бюджетном периоде;
However, the result also depends on the individual skin type: for treating white skin with low pigment content, it is possible to use without risk more intensive laser pulses. Однако результат зависит также от типа кожи; для обработки светлой кожи с невысоким содержанием пигмента можно без риска использовать импульсы более высокой интенсивности.
The necessity to maintain an intensive timetable on the Southern Railway's Western section prompted an increase of the order to 30 locomotives (Nos. E763-E792). Высокая потребность в локомотивах из-за интенсивности перевозок привела к увеличению заказа до 30 штук (Nº E763-E792).
Больше примеров...
Напряженная (примеров 17)
She is a very busy person, she lives an intensive spiritual life... Видите ли, она занятой человек, у нее напряженная духовная жизнь.
The adoption of this Act was preceded by intensive work in the committees of both houses of Kazakhstan's Parliament, the Senate and the Majlis. Принятию этого закона предшествовала напряженная работа в комитетах обеих палат парламента Казахстана - сенате и мажилисе.
The intensive activities of the General Assembly in recent years clearly attests to its central role as the principal representative organ and deliberative body responsible for setting the policies of the Organization. Напряженная деятельность Генеральной Ассамблеи в последние годы четко свидетельствует о ее центральной роли в качестве основного совещательного и представительного органа, ответственного за определение руководящих принципов нашей Организации.
We hope that the intensive work done in the informal meetings of the plenary over the past few weeks will very soon be concluded with a clear signal that we, the Member States, are serious about strengthening the United Nations. Мы надеемся, что та напряженная работа, которая была проделана в ходе состоявшихся в последние несколько недель неофициальных заседаний Ассамблеи, уже в скором времени будет завершена и представит четкие указания на то, что мы, государства-члены, всерьез настроены добиться укрепления Организации Объединенных Наций.
In July 1938 intensive research work of A.N. Reichardt was interrupted. В июле 1938 г. напряженная работа Акселя Николаевича была насильственно прервана.
Больше примеров...
Трудоемких (примеров 35)
Funds will be required to improve roads, clear airstrips, clean streets and implement other labour intensive infrastructural activities. Потребуются средства для ремонта дорог, расчистки взлетно-посадочных полос и улиц и для выполнения других трудоемких работ по развитию инфраструктуры.
The processing itself involves several time-consuming and labour- intensive stages. Сам процесс переработки включает в себя несколько длительных и трудоемких этапов.
Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers' exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables. Такие договорные отношения, способствующие повышению производительности и снижающие риски для фермеров, хорошо зарекомендовали себя во многих странах, особенно при выращивании таких трудоемких экспортных культур, как овощи.
Under an ILO action designed for Central and Southern Somalia for the implementation of employment intensive infrastructure and waste management projects, UNOPS provides all contracting and project administration services, including the recent employment of 2,000 daily paid laborers in Mogadishu. В рамках инициативы МОТ по осуществлению трудоемких проектов создания инфраструктуры и утилизации отходов в центральных и южных районах Сомали ЮНОПС предоставляет все услуги по заключению контрактов и административному обслуживанию проектов, включая недавнее устройство на работу 2000 поденщиков в Могадишо.
The Advisory Committee remained concerned about the low implementation rate of construction projects, quick-impact projects and community-based labour intensive projects, and called for enhanced efforts and oversight in order to achieve the intended benefits of those projects. Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен низкими темпами осуществления строительных проектов, проектов с быстрой отдачей и общинных трудоемких проектов и призывает активизировать усилия и надзорную деятельность в целях достижения заявленных преимуществ этих проектов.
Больше примеров...
Активизации (примеров 44)
There is now an institutional effort to coordinate efforts for more intensive resource mobilization from both government and non-government sources. Сегодня на институциональном уровне предпринимаются скоординированные усилия по дальнейшей активизации мероприятий по мобилизации ресурсов как из государственных, так и негосударственных источников.
The exponential growth in humanitarian assistance requirements and the burgeoning complexity of crises, combined with the sheer numbers of organizations responding, demand more intensive levels of consultation, cooperation and coordination at the field level. Колоссальное увеличение потребностей в гуманитарной помощи и невиданный рост сложности кризисных ситуаций в сочетании с огромным число реагирующих на них организаций требуют активизации консультаций, сотрудничества и координации на местах.
In this regard, we continue to call for the revival of the road map and further intensive efforts by the Quartet and the parties concerned. В этой связи мы по-прежнему призываем к возрождению «дорожной карты» и активизации усилий «четверки» и соответствующих сторон.
The Committee engaged in intensive consultations on strengthening political, economic and security cooperation among the States members of the Forum. Комитет провел обстоятельные консультации по вопросу об активизации сотрудничества государств - членов Форума в политической и экономической областях, а также в сфере безопасности.
Strengthened implementation of chapter 13 by identifying, through intensive international, regional, national and community dialogue, gaps in knowledge, ways of working and institutions активизации хода осуществления главы 13 путем выявления пробелов в знаниях, разработки методов работы и определения соответствующих учреждений через посредство активного диалога на международном, региональном и национальном уровнях и на уровне общин;
Больше примеров...
Тщательного (примеров 15)
As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. Банки обязаны разработать процесс более тщательного контроля за счетами, представляющими повышенную степень риска.
The Commission had arrived at its recommendations after intensive review of a number of options and discussions with the representatives of organizations and staff bodies. Комиссия сформулировала свои рекомендации после тщательного изучения ряда вариантов и проведения обсуждения с представителями организаций и органами персонала.
Beginning in 2008 and based on intensive study, the All-China Women's Federation, through its representatives in the National People's Congress, has drafted and introduced proposals for a law against domestic violence for six years in succession. С 2008 года Всекитайская федерация женщин по итогам тщательного изучения вносит на рассмотрение депутатов Всекитайского собрания народных представителей проект закона о борьбе с насилием в семье, подготовив соответствующий законопроект.
With this decision, the zoning authority, after the intensive examination and consideration of all ramifications, expressly approved the need presented by Flughafen München GmbH and the plans submitted for the third runway. Этим решением районная администрация после тщательного исследования и рассмотрения, однозначно одобрило представленную необходимость представленную управляющей фирмой Flughafen München GmbH и планы по строительству третьей ВПП.
Require intensive, meticulous planning, time and commitment by organizing partners Требует интенсивного и тщательного планирования, времени и приверженности со стороны партнеров-организаторов
Больше примеров...