Which is why I don't believe in intelligent design. |
Поэтому я не верю в разумный замысел. |
I have encountered an intelligent signal Stan. Stan... |
Я получил разумный сигнал, Стэн. |
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. |
Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав. |
Jaroslaw Kaczynski is an intelligent politician who understands the link between currency stability and political success. |
Ярослав Качински - это разумный политик, который видит связь между стабильностью валюты и политическим успехом. |
But I'm the most intelligent man here and I intend to keep us alive. |
Но я здесь самый разумный мужчина и я намерен сохранить нас в живых. |
It did not need an intelligent designer. |
Ему не нужен был Разумный Дизайнер. |
They must teach intelligent design on a par of the evolution of Darwin. |
Они должны преподавать "Разумный Дизайн" совместно с дарвиновской эволюцией. |
I mean, any intelligent person can see the government was in on it. |
Любой разумный человек увидит в этом связь с правительством. |
The problem existed, but so did approaches to solutions; intelligent and reasonable people had offered possible ways to resolve it. |
Проблема, конечно же, существует, но существуют и подходы к нахождению решений; разумный и здравомыслящий народ предложил возможные пути ее урегулирования. |
They have to teach intelligent design right along with Darwin evolution. |
Они должны преподавать "Разумный Дизайн" |
So why not simply offer the intelligent design theory in religion courses? |
Так почему не преподавать разумный замысел в курсе религии? |
Whoever you are, you're obviously a very intelligent man. |
Кто бы ты ни был, очевидно, ты очень разумный человек. |
Search-engine software ("intelligent agent") has been designed to guide and maximize the use of Internet Gophers and WWW. |
Было разработано программное обеспечение ведения поиска ("разумный агент") для ориентации и максимизации использования возможностей "Интернет" и "Всемирной паутины". |
To seek to address that root cause is not to be soft on terrorism, it is the intelligent way to attack terrorism. |
Стремление ликвидировать эту первопричину отнюдь не предполагает мягкость по отношению к терроризму, это просто разумный подход к борьбе с терроризмом. |
Well, there must be intelligent life at the end of this lot. |
Ну, за всем этим наверняка должен стоять кто-то разумный. |
I'm just curious how someone... as seemingly intelligent as you... could hurt another human being have no remorse for it whatsoever. |
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого. |
I read it three or four times and I think, Is he really endorsing intelligent design? |
Я прочел это три или четыре раза и подумал: «Он на самом деле утверждает разумный замысел? |
An intelligent researcher by day the chairman's humble servant by night, is that it? |
Разумный учёный днём, верный слуга председателя ночью, вот как? |
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed? |
В мире, где человечеством правит гигантский разумный бобёр, какой продукт питания больше не употребляется? |
The committee also found that the dissertation still "makes an intelligent contribution to scholarship." |
Комитет также пришёл к выводу, что диссертация всё ещё «вносит разумный вклад в науку». |
Costa Rica also believes that we should apply that intelligent approach in combating the worst tools of violence and insecurity in the region: conventional and small arms and light weapons. |
Коста-Рика полагает также, что мы должны применять этот разумный подход в борьбе с самым опасным инструментом насилия и подрыва безопасности в регионе - с обычным оружием, стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
On that basis, there was a unilateral suspension of payments, and then an intelligent mechanism and a proposal for buy-back at a large discount in order to eliminate the main source of that debt's illegitimacy and ease the impact on prices. |
На этом основании платежи были в одностороннем порядке прекращены, а затем было предложено создать разумный механизм и выкупить этот долг по цене со значительной скидкой и тем самым устранить основную причину его незаконности и смягчить его последствия для цен. |
The vulnerability of all nations - large and small, rich or poor - demands international action that is intelligent, coordinated and sustainable, based on legitimacy, respect for human rights, proportionate response and the support of international public opinion. |
С учетом уязвимости всех государств - больших и малых, богатых или бедных - необходимо принимать международные меры, которые носят разумный, скоординированный и последовательный характер, основываются на законности, уважении прав человека, соразмерном реагировании и поддержке международного общественного мнения. |
In the final analysis, the only intelligent response to the questions of nationality, citizenship, legalistic arguments and the juridical-legal labyrinth imposed upon our people was given by Pedro Albizu Campos, the apostle of our nation and our lone-star flag, when he said: |
В конечном итоге, единственный разумный ответ на вопросы, касающиеся подданства, гражданства, буквоедческих аргументов и навязанной нашему народу судебно-правовой головоломки, был дан Педро Альбису Кампосом, апостолом нашей нации и нашего флага одинокой звезды, когда он сказал: |
He also commended the "fantastic" graphics and "intelligent" level design, although he was critical of the puzzles, the lightsaber interface, and complained that "the game starts too slowly." |
Он также высоко оценил «фантастическую» графику и «разумный» дизайн уровней, хотя он критиковал головоломки, интерфейс светового меча и жаловался, что «начало у игры слишком медленное». |