Английский - русский
Перевод слова Inserting
Вариант перевода Вставив

Примеры в контексте "Inserting - Вставив"

Примеры: Inserting - Вставив
The second invention is the e-book: by inserting a micro cassette into the spine or by connecting it with the Internet, you will have your book. Второе изобретение - е-книга: вставив микрокассету в корешок книги, или подсоединив ее к Интернету, вы получаете свою копию.
A compromise could potentially be achieved by inserting a reference to relevant mechanisms for the protection of collective rights that may exist under domestic law. Компромисса можно было бы достичь, вставив ссылку на соответствующие механизмы защиты коллективных прав, которые могут существовать во внутреннем законодательстве.
A By inserting a closed test tube into the nozzle-tip after compressing the bellows А. Вставив закрытую пробирку в отверстие после сжатия сильфона
At the same meeting, following a statement by the Secretary, the representative of Cuba orally revised operative paragraph 16 of the draft resolution by inserting the word "invites" before "the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization". На том же заседании после заявления Секретаря представитель Кубы внес устное изменение в пункт 16 постановляющей части проекта резолюции, вставив слова «предлагает Организации» перед словами «Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры».
Also at the 37th meeting, the representative of Brazil, in his capacity as facilitator of the draft resolution, orally corrected operative paragraph 16 of the draft resolution by inserting the word "voluntary" before the words "trust fund for the Conference". Также на 37м заседании представитель Бразилии в своем качестве координатора консультаций по этому проекту резолюции устно внес в пункт 16 его постановляющей части исправление, вставив слова «добровольных взносов» перед словами «Комиссии для Конференции».
He proposed linking paragraph 45 with the preceding paragraphs by inserting the word "also" in the final phrase of the first sentence, which would then read: "must also be compatible with paragraph 3". Он предлагает увязать пункт 45 с предыдущими пунктами, вставив слово "также" в конечную фразу первого предложения, которое будет иметь следующий вид: "должны быть также совместимыми с пунктом 3".
If Japan did not call for a vote on paragraph 35, she would say that paragraph 35 should either be deleted, or amended by inserting the phrase "exclusively by means of voluntary contributions" before "extend the mandate of the Special Representative". Если бы Япония не попросила провести голосование по пункту 35, то, по мнению оратора, пункт 35 следовало бы опустить либо исправить, вставив в него фразу "исключительно за счет добровольных взносов" перед словами "продлить срок действия мандата Специального представителя".
At the same meeting, the representative of South Africa made an oral amendment to the draft decision, by inserting a new paragraph after the third subparagraph, as follows: На том же заседании представитель Южной Африки внес устную поправку в проект решения, вставив следующий новый пункт после третьего подпункта:
At the 12th meeting, on 20 April, the representative of Germany amended the last preambular paragraph by inserting the word "however" after the words "Noting with concern". На 12-м заседании 20 апреля представитель Германии внес поправку в последний пункт преамбулы, вставив слово "однако" после слова "отмечая".
Also at the same meeting, the representative of Belgium, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union, orally amended subparagraph (b) by inserting the word "current" before the word "report". Также на том же заседании представитель Бельгии от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза, внес устную поправку в подпункт (Ь), вставив слово «текущий» перед словом «доклад».
This could be achieved by inserting in the first line of the article, after the words "appropriate measures", the following: Этого можно достичь, вставив во второй строке статьи, после слов «надлежащие меры» следующую фразу:
At the same meeting, the representative of the Philippines orally revised operative paragraph 6 (c) of the draft resolution by inserting the word "education" after the words "compulsory primary". На том же заседании представитель Филиппин внес в пункт 6(c) проекта резолюции устное изменение, вставив после слов «обязательное начальное» слово «образование».
At the same meeting, the representative of Egypt orally revised the draft resolution by inserting a new preambular paragraph after the fifth preambular paragraph, reading: "Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region". На том же заседании представитель Египта внес в проект устные изменения, вставив после пятого пункта преамбулы новый пункт следующего содержания: «подчеркивая важное значение обеспечения безопасности и благополучия всех детей на всей территории Ближневосточного региона».
At the same meeting, the Secretary of the Committee orally corrected operative paragraph 33 of the draft resolution by inserting, after the words "the General Assembly has not considered", the words "for approval". На том же заседании Секретарь Комитета внес в пункт 33 постановляющей части данного проекта резолюции устную поправку, вставив после слов «Генеральная Ассамблея еще не рассматривала» слова «на предмет одобрения».
At the same meeting, the Secretary orally amended operative paragraph 15 of the draft resolution by inserting the figure 492,622,000 before the words "dollars for the maintenance of the Force". На том же заседании Секретарь внес устную поправку в пункт 15 постановляющей части указанного проекта резолюции, вставив в текст этого пункта число 492622000 перед словами «долл. США на содержание Сил».
When recording it on a CD-R having place appropriate autorun.inf file to the root of the CD you can demostrate your pictures on any PC by simply inserting the CD in (on PCs keeping autorun feature turned on). Если положить её на CD-ROM-диск, а в корневой каталог диска поместить соответствующий файл autorun.inf, то Вы сможете демонстрировать Ваши изображения на любом компьютере, просто вставив диск в привод CD-ROM (на компьютерах, где включена функция автозапуска CD-дисков).
C By inserting a used test tube into the nozzle-tip and pumping 10 times С. Вставив использованную пробирку в отверстие и сделав десять качков
After completing the Wizard all information could be written to disc or other removable media, transferred to the Branch and at this site you can finish the VPN Implementation by inserting the Media, starting the VPN Wizard and specify the Import file. После завершения работы помощника вся информация может быть записана на диск или другой портативный источник, передан в дочерний офис, и там вы можете завершить применение VPN, вставив портативный источник, запустив помощник VPN Wizard и указав файл для импорта (Import file).
At the same meeting, the representative of the Netherlands and coordinator of the informal consultations on the draft resolution orally revised it by inserting after paragraph 52 a new paragraph reading: На том же заседании представитель Нидерландов, который являлся координатором неофициальных консультаций по этому проекту резолюции, внес в него изменение в устной форме, вставив после пункта 52 новый пункт, который гласит:
However, the drafting of option 1 could be improved by inserting a comma after the words "civilian objects", and adding the words "that is, objects" before the word "which". Однако формулировку варианта 1 можно было бы улучшить, вставив после слов "по гражданским объектам" следующие слова: "то есть объектам,".
For the sake of compromise, she suggested referring to non-formal provisions and inserting "for example, customary law" in brackets. В качестве компромиссного варианта она предлагает упомянуть о неформальных положениях, вставив в скобках фразу «например, обычные правовые нормы».
Mr. van BOVEN proposed amalgamating the first two sentences by inserting "While the Committee" at the beginning of the first and amending the beginning of the second to read: "It is nevertheless concerned". Г-н ван БОВЕН предлагает объединить первые два предложения, вставив слова "Хотя Комитет" в начале первого и внеся следующую поправку в начало второго: "В то же время обеспокоен".
I advise you not to touch me before inserting yourchip. Не прикасайтесь к оборудованию не вставив свою чип-карту.