You're insensitive, you're boorish, you're terrified of women. | Ты бесчувственный, ты невоспитанный, женщины внушают тебе ужас. |
Peter, sometimes you're so insensitive, and you make me so angry, I just want to clock you in the jaw. | Питер, иногда ты такой бесчувственный и так меня злишь, что я хочу дать тебе в челюсть. |
What kind of insensitive, self- centered, you know? | Какой бесчувственный, эгоистичный человек мог...? |
He seems so insensitive. | Мне кажется, что он бесчувственный. |
An insensitive genius, but a genius. | Бесчувственный гений, но гений. |
It'd be, you know, incredibly insensitive. | Ты возможно думаешь, что я невероятно равнодушный. |
Can you believe how insensitive he's being? | Можешь поверить, какой он равнодушный? |
I'm insensitive, I'm irresponsible and I'm hungry. | Я равнодушный. Я безответственный. |
Stubborn, arrogant, insensitive. | Упрямый, высокомерный, равнодушный. |
A woman is abused by her husband and further persecuted by an insensitive transphobic detective, and now a like-minded D.A.'s office? | Женщина подвергается насилию со стороны мужа, затем её притесняет равнодушный детектив-трансофоб, а теперь и прокурор туда же. |
(e) The equipment shall be insensitive to vibrations, acceleration, and changes in ambient temperature. | ё) оборудование должно быть нечувствительным к вибрациям, ускорению и изменению температуры окружающей среды. |
The question Is it an extremely insensitive explosive article? (box 40 of Figure 10.3) is answered by series 7 tests and any candidate for Division 1.6 should be assessed against each of the eleven types of test comprising the series. | На вопрос Является ли это взрывное изделие крайне нечувствительным? (клетка 40 рис. 10.3) отвечают испытания серии 7, и любое изделие для включения в подкласс 1.6 должно оцениваться по одиннадцати типам испытаний, входящим в серию. |
After all, has nature endowed these wonderful animals with well-springs of sentiment so that they should not feel or do animals have nerves in order to be insensitive? | В конце концов, имеет природу, обеспеченную они замечательные животные с хорошо-веснами чувства так, чтобы они не чувствовали или сделайте у животных есть нервы чтобы быть нечувствительным? |
3.4. The upper legform impactor for the bumper test shall be mounted to the propulsion system by a torque limiting joint and be insensitive to off-axis loading. | 3.4 Ударный элемент в виде модели верхней части ноги, используемой для испытания бампера, устанавливается на систему приведения в движение с помощью шарнира, ограничивающего крутящий момент, и должен быть нечувствительным к нагрузке, направление которой не соответствует оси. |
But the picture is far more complicated, because oil demand is extremely price insensitive. | Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене. |
I'd say that term is insensitive. | Я бы сказал, что употреблять такое слово - бестактно. |
It's so insensitive of me to talk about my... dietary decisions when Prairie... | Так бестактно с моей стороны говорить о своих... решениях в отношении питания в то время, когда Прейри... |
It was pretty insensitive, especially with you directing. | Это было довольно бестактно, учитывая, что ты режиссер. |
I don't know how to say this without sounding insensitive, | Не знаю, как сказать, чтобы это не звучало бестактно, но |
I thought it would be a nice gesture but, perhaps, I was being insensitive. | Я думала, это будет красивый жест, но вышло немного бестактно. |
Well, sir, since you remain insensitive to my advances and my charms have no effect, return to your prayers. | Что ж, сударь, раз вы нечувствительны к моим намекам, и мои прелести вас не трогают, можете возвращаться к своим молитвам. |
Despite populist speeches about the threat posed by "Polish plumbers," net migration flows between regions are generally insensitive to differences in unemployment rates among regions. | Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов. |
They are invariant to attribute scales (units) and insensitive to outliers, and thus, require little data preprocessing such as normalization. | Они инвариантны относительно масштаба атрибутов (единиц) и нечувствительны к выбросам, а потому требуют малой предварительной обработки данных, такой как нормализация. |
When many of the most important actors in an economy are insensitive to market price signals, as they are in China, economic policy will need to be administrative in order to deal effectively with those players. | Когда многие из наиболее важных субъектов экономики нечувствительны к сигналам рыночных цен, что верно для Китая, экономическая политика обязана быть административной, чтобы эффективно влиять на такие субъекты. |
Despite populist speeches about the threat posed by "Polish plumbers," net migration flows between regions are generally insensitive to differences in unemployment rates among regions. | Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов. |
Cordelia may be Homerically insensitive, but she may also be right. | Корделия возможно гомерически нечувствительна, но и она может быть права. |
This estimator can be computed efficiently, and is insensitive to outliers. | Эта оценочная функция может быть эффективно вычислена и она нечувствительна к выбросам. |
The first weakness of the simple checksum is that it is insensitive to the order of the blocks (bytes) in the data word (message). | Первая слабая сторона простой контрольной суммы состоит в том, что она нечувствительна к порядку блоков (байтов) в слове данных (сообщении). |
Because of the SIFT-inspired object recognition approach to panorama stitching, the resulting system is insensitive to the ordering, orientation, scale and illumination of the images. | Ввиду подхода к распознаванию объектов для сшивки панорамы, навеянного методом SIFT, результирующая система нечувствительна к порядку, ориентации, масштабу и освещённости изображений. |
The surge capacity afforded by cell-based technology is insensitive to seasons and can be adjusted to vaccine demand, as capacity can be increased or decreased by the number of bioreactors or the volume used within a bioreactor. | Аварийная мощность, предоставляемая технологией, основанной на клетках, нечувствительна к сезонам и может быть скорректирована к потребности в вакцине, поскольку мощность может быть увеличена или уменьшена с помощью количества биореакторов или объёма, используемого внутри биореактора. |
All right some of us maybe, but... you know, I'm not completely insensitive. | Хорошо, некоторые из нас может быть, но ты знаешь, я не совсем нечувствителен. |
Cs-Te is insensitive to wavelengths longer than 320 nm, and Cs-I to those longer than 200 nm. | Cs-Te нечувствителен к длинам волн более 320 нм, а Cs-I - более 200 нм. |
Insensitive to stimuli other than explosion. | Нечувствителен к внешнему воздействию, за исключением взрыва. |
This does not mean that Emanuel is insensitive to the tensions of the present day rather indicates his vocation as the immanent, is essential in his work. | Это не означает, что Эммануил нечувствителен к напряженности на сегодняшний день, а указывает на его предназначение в качестве имманентного, имеет важное значение в своей работе. |
A Wheatstone bridge of four identical GMR devices is insensitive to a uniform magnetic field and reacts only when the field directions are antiparallel in the neighboring arms of the bridge. | Мост Уитстона из четырёх одинаковых ГМС-устройств нечувствителен к однородному магнитному полю, реагируя лишь тогда, когда направления полей антипараллельны в соседних ножках моста. |
Your Honor, I find this childish amusement at my client's expense extremely insensitive. | Ваша Честь, я нахожу это детское развлечение по поводу моего клиента очень бестактным. |
It must have appeared crass and insensitive to you, and... | Должно быть, вам показалось это грубым и бестактным, и... |
If I seem insensitive, I'm sorry. | Если я покажусь бестактным, извини. |
I don't mean to be insensitive, but do you know a good bar around here I could kill some time? | Не хотелось бы выглядеть бестактным, но вы случайно не знаете какого-нибудь бара поблизости, где бы я мог убить немного времени? |
He can be pretty insensitive. | Он может быть довольно бестактным. |
Well, she said I was hard-headed, insensitive, obsessed with work... | Ну, она сказала, что я была несговорчивой, бестактной, зацикленной на работе... |
So keep being inappropriate and insensitive. | Так что продолжай быть неадекватной и бестактной. |
I didn't want to be insensitive to you, so I kind of tried to keep it away from you. | Не хотелось быть бестактной, вот я и старалась оградить тебя от этого. |
That was totally insensitive of me. | Я была такой бестактной. |
According to interlocutors, access to education is difficult because schools are not suited to the needs of Roma children and are often insensitive to their cultural background. | По мнению лиц, с которыми состоялись беседы, доступ к образованию затруднен, поскольку школы не приспособлены к потребностям детей рома и зачастую не учитывают их культурных особенностей. |
Many of the Millennium Development Goal indicators are insensitive to levels of inequality and have the potential to mask the impact of growing inequality on social development. | Многие показатели целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не учитывают масштабы неравенства и могут скрывать воздействие растущего неравенства на ход социального развития. |
The third and perhaps most problematic category consists of instances where subsequent reports by a State suggest that the CTC's questions and recommendations to the State in question might have been insensitive to human rights. | Третья и, пожалуй, наиболее проблематичная категория включает случаи, когда в последующих докладах государств дается понять, что вопросы и рекомендации КТК в адрес того или иного государства, видимо, не учитывают права человека. |
These issues are made worse for women due to the gender insensitive laws for women on land inheritance and high male influence on disbursement of credit to rural women. | Эти вопросы еще более трудны для женщин по той причине, что законы о наследовании земли не учитывают интересы женщин, и мужчины оказывают большое воздействие на предоставление кредитов сельским женщинам. |
Non-governmental organizations and legal academics with whom the Special Rapporteur spoke were of the opinion that the investigation strategy employed by the OTP is culturally insensitive, as are many investigators. | Представители неправительственных организаций и правоведы, с которыми Специальному докладчику довелось разговаривать, придерживаются того мнения, что стратегия расследований КОТ и многие следователи не учитывают культурных особенностей страны. |