Английский - русский
Перевод слова Injustice

Перевод injustice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливость (примеров 690)
Eleanor does her best when she feels her whole life is one great injustice. Элеанор проявляет себя, когда считает, что ее жизнь - одна сплошная несправедливость.
This compensation includes an element of reinstatement reparation for the degrading and outrageous treatment or injustice the victim may have been subjected to. Эта компенсация включает элемент компенсационного удовлетворения за унизительное и оскорбительное обращение или несправедливость, которым был подвергнут потерпевший.
For our fight to be effective, it must therefore be multisectoral and must call for an accelerated fight against poverty and injustice. Для того чтобы борьба была успешной, она должна быть многосекторальной и должна предусматривать незамедлительное наступление на нищету и несправедливость.
Moreover, efforts to combat terrorism would be in vain unless appropriate solutions were found for the causes of terrorism, including poverty, injustice, marginalization, the violation of human rights and double standards in international affairs. При этом контртеррористические усилия не принесут никаких результатов, если не будут найдены соответствующие решения, устраняющие причины терроризма, в том числе нищету, несправедливость, маргинализацию, нарушение прав человека и использование двойных стандартов в международных отношениях.
There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. Другие испытания рождает общество: нищета посреди изобилия, неравенство, конфликты, несправедливость.
Больше примеров...
Несправедливо (примеров 41)
It'd be an injustice to both of them. А если он это сделает, их обоих несправедливо обвинят.
It would be a gross injustice if human rights were secured at the expense of the world's children. Было бы очень несправедливо, если бы права человека гарантировались в ущерб детям.
The prajapati is doing grave injustice to her own daughter sati! Праджапати так несправедливо поступает со своей дочерью Сати!
We have done a grave injustice to them. Мы поступили с ними несправедливо.
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full-fledged humanity. Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 70)
It is also a symbol of the victory of right and justice over injustice. Это - также символ торжества правого дела и справедливости над несправедливостью.
Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination. Энергию стоит расходовать не столько на борьбу с внешними проявлениями терроризма, сколько на перекрытие его источников, что требует воздействие на корни этого явления, каковыми являются нищета, невежество, безысходность, отсутствие справедливости, а также оккупация и господство иностранных государств.
Indeed, it was ultimately the lack of political freedom, combined with injustice and a lack of economic prospects, that unleashed the fundamental changes that have so surprised us. И, по сути дела, в конечном счете, именно отсутствие политической свободы вкупе с отсутствием справедливости и экономических перспектив стали причинами разительных перемен, которые так нас удивили.
Growth with equity, economic development with social justice and, in the final analysis, the creation of a world where there is less injustice and greater happiness is of the greatest importance. Самое большое значение имеют развитие на основе равноправия, экономическое развитие с учетом социальной справедливости и в конечном итоге создание мира, в котором несправедливости будет меньше, а счастья - больше.
Where does the responsibility lie when millions of men and women are suffering from malnutrition and their most basic needs are not being met, when injustice is everywhere, and when the environment is being destroyed? В чем состоит ответственность, когда миллионы людей - мужчин и женщин - страдают от недоедания и лишены самых элементарных услуг, когда отсутствие справедливости становится повсеместным, а окружающая среда подвергается уничтожению?
Больше примеров...
Беззакония (примеров 13)
I'm fighting against poverty, corruption, injustice and greed. Я борюсь против нищеты, коррупции, беззакония и корысти.
I'm making a record of all the injustice the Biddles have suffered. Я записываю в ней все случаи беззакония, от которых страдают Биддлы.
"It's the end of injustice, misfortune and hardship." Это конец беззакония, неудач и лишений.
Prime Minister Gedi suggested that the establishment of a Criminal Court for Somalia (perhaps modelled on the Arusha International Criminal Tribunal for Rwanda) would be welcome to assist in redressing injustice and to convict those who committed crimes before and during Somalia's civil war. Премьер-министр Геди заявил, что будет способствовать созданию Уголовного суда для Сомали (возможно, по модели Международного уголовного трибунала для Руанды в Аруше) с целью содействия искоренению беззакония и осуждения тех, кто совершил преступления до и во время гражданской войны в Сомали.
The Castro regime continued to deny the Cuban people their human rights and fundamental freedoms, betrayed them politically, failed them economically, and wronged them by its unrelenting injustice. Режим Кастро по-прежнему лишает кубинский народ прав человека и основных свобод, предает его в политическом смысле, губит его в экономическом отношении и наносит ему вред, постоянно совершая беззакония.
Больше примеров...
Несправедливых (примеров 11)
Among the minorities mentioned were the Tatars, who were finally being compensated for 15 years of injustice by being granted the right to resettle in Crimea. В числе меньшинств были упомянуты татары, которым после 15 лет несправедливых гонений было, наконец, предоставлено право вернуться в Крым.
There were plans to extend the Ombudsman's sphere of competence to cover the defence, police and army departments, which appeared to be responsible for most acts of injustice. Необходимо расширить сферу его компетенции, распространив ее на органы, руководящие обороной, полицией и армией, так как большинство несправедливых действий, как представляется, допускают именно они.
The right to receive humanitarian assistance is of vital importance for any population exposed to violence or similar injustice. Право на получение гуманитарной помощи имеет жизненно важное значение для любого населения, подвергающегося насилию или аналогичным видам несправедливых действий.
Uniformity in across marriage types, clarity for implementation, recognition of cohabitation, and incomplete marriages and recognition of contributions of non-working spouse and the need to avoid injustice. единообразие в различных формах брака, четкость применения закона, признание совместного проживания и неполных браков, признание вклада неработающей супруги и необходимости избегать несправедливых решений.
The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen. Государство должно, в частности, своими законами, насколько возможно, охранять от несправедливых нападений, а в случае, если такая несправедливость совершена, защищать жизнь, личность, доброе имя и имущественные права каждого гражданина .
Больше примеров...
Несправедлива (примеров 6)
Words cannot begin to describe the injustice that that picture does to you. Словами не описать насколько та фотография несправедлива к тебе.
You do me an injustice. Ты ко мне несправедлива.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of - and arguably much worse than - the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century. Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
But believe me, you're doing that girl a terrible injustice. Но поверь мне, ты очень несправедлива к этой девушке.
Yet, increasingly, Americans are coming to believe that their economic system is unfair; and the tax system is emblematic of that sense of injustice. Однако американцы все чаще считают, что их экономическая система действительно несправедлива, и налоговая система является символом данного чувства несправедливости.
Больше примеров...
Несправедливому обращению (примеров 5)
Anyone who has been exposed to an injustice or encroachment by public authorities can have claims for damages from the authorities in accordance with ordinary rules of tort. Любое лицо, подвергшееся несправедливому обращению или посягательству на его права со стороны государственных органов, может предъявлять иск о возмещении этими органами ущерба в соответствии с обычными нормами деликтного права.
Allegedly, after investigating his claims, the UNP Political Revenge Committee confirmed in a letter dated 20 August 2005 that he had been subjected to severe political revenge and injustice. Судя по утверждениям, после расследования его жалоб комитет ОНП по вопросам политического реванша в письме от 20 августа 2005 года подтвердил, что он подвергался жестоким политическим репрессиям и несправедливому обращению.
In cases where children or youths have been subject to injustice or encroachment by the public authorities, the Norwegian State will, as a general rule, not invoke this as an argument. Кроме того, норвежское государство, как общее правило, не ссылается на этот довод в случаях, когда государственные органы подвергают несправедливому обращению или посягают на права детей или лиц молодого возраста.
Under this Ordinance the Complaints Commissioner is authorized to investigate - and he is given wide powers for this purpose - any complaint by a member of the public that he suffered injustice in consequence of maladministration by a government department or a statutory authority. В соответствии с этим Постановлением Уполномоченный по жалобам имеет право - и в этой связи широкие полномочия - расследовать любую жалобу представителя населения, который подвергся несправедливому обращению вследствие ненадлежащей административной практики государственного ведомства или статутного органа.
We salute the Cuban people and every other people that suffers injustice at the hands of the United States, refuses to knuckle under to the arrogance of power and resists the embargo, for it will prevail. Мы приветствуем народ Кубы и все другие народы, которые подвергаются несправедливому обращению в результате незаконной политики Соединенных Штатов и отказываются смириться с вызывающей политикой сверхдержавы и решительно выступают против эмбарго, ибо они одержат победу.
Больше примеров...
Injustice (примеров 8)
She is also a playable character in Injustice 2. Является играбельным персонажем в игре Injustice 2.
The event offered tournaments for various fighting games, such as Street Fighter V, Tekken 7, and Injustice 2. В 2017 году турниры проводились по следующим дисциплинам: Street Fighter V, Tekken 7, Injustice 2.
Writers Justin Gray and Jimmy Palmiotti served as story consultants to ensure that the comic characters kept their proper voices in Injustice. Писатели Джастин Грей и Джимми Палмиотти работали консультантами для того, чтобы персонажи из комиксов сохранили свои голоса в Injustice.
Their story became the subject of bestselling author John Grisham's first nonfiction book, The Innocent Man: Murder and Injustice in a Small Town, and the adapted Netflix docu-series of the same name. Их история стала предметом первого документального романа Джона Гришэма «Невиновный» (The Innocent Man: Murder and Injustice in a Small Town).
agir ensemble, entr'acte, interagir - interact - injury - injustice - injustice, unjustness - altérer, changer, modifier - alter, change, modify [Hyper. agir ensemble, entr'acte, interagir - взаимодействовать - injury (en) - injustice - несправедливость - altérer, changer, modifier - переделывать [Hyper.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 45)
In today's world, justice is mixed with injustice, freedom with oppression and principles with double standards. В сегодняшнем мире одинаково успешно сожительствуют справедливость с несправедливостью, свобода с угнетением и принципы с беспринципностью.
Justice and injustice can only be terms within language games, and the universality of ethics is out of the window. Справедливость и несправедливость, в таком случае, оказываются тогда только терминами в рамках языковых игр, а универсальность этики улетучивается.
First among those principles is that citizens' rights and freedoms are fundamental; indeed, they are the basis of the legal order or even the rule by which justice and injustice can be differentiated. Первый принцип состоит в том, что права и свободы граждан носят фундаментальный характер; в сущности они составляют основу правопорядка или норму, которая позволяет отличать справедливость от несправедливости.
You do me an injustice. Главное, чтобы восторжествовала справедливость.
These fundamental ethical values are those with which society has become deeply imbued with the passage of time and which are conducive to the triumph of good over evil and justice over injustice in all circumstances. Эти основополагающие этические ценности являются ценностями, глубоко укоренившимися в обществе с течением времени, целевое назначение которых состоит в том, чтобы в любых обстоятельствах добро побеждало зло, а справедливость торжествовала над несправедливостью.
Больше примеров...
Несправедливой (примеров 10)
The untold suffering on the Cuban civilian population, who suffer the brunt of this injustice, needs to end. Несказанные страдания мирного кубинского населения, которое вынуждено нести все тяготы этой несправедливой меры, должны закончиться.
In his response on 24 August 1993, Mr. Choi stated that "the consultation would cover mainly the Agency's injustice and other relevant matters thereof". В своем ответе от 24 августа 1993 года г-н Чой заявил, что "консультации будут охватывать главным образом вопрос о несправедливой позиции Агентства и другие относящиеся к делу вопросы".
The European Union considered, however, that the mandate of discerning trends in terms of injustice or discriminatory practices towards women in the world and of producing recommendations remained of interest. Европейский союз считает, однако, что мандат, касающийся выявления тенденций в плане несправедливой и дискриминационной практики в отношении женщин в мире и выработки рекомендаций, сохраняет свою актуальность.
The violation of the principle of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter and persistent inequality and injustice in international relations are attributable to the unfair nuclear policy and doctrine. Нарушение принципа суверенного равенства, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций, и хроническое неравенство и несправедливость в международных отношениях следует отнести на счет несправедливой ядерной политики и доктрины.
In August 1995, the Commission found the quota policy unlawful under the Australian Racial Discrimination Act, considering it "grossly unfair, resulting in unnecessary trauma, frustration and a deep sense of injustice". В августе 1995 года Комиссия пришла к заключению, что политика квотирования является незаконной согласно австралийскому Закону о расовой дискриминации, признав ее "чрезвычайно несправедливой, наносящей ненужные травмы и порождающие чувство безнадежности и глубокое чувство несправедливости".
Больше примеров...
Неравенства (примеров 76)
Mandela also fought against poverty and compared the injustice of poverty and inequity to apartheid. Мандела также боролся с бедностью, сравнивая несправедливости бедности и неравенства с апартеидом.
I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity. Я думаю, пришло время радикально пересмотреть механизмы международной торговли, чтобы отказаться от данной порочной логики несправедливости и неравенства.
Against the injustice and suffering of a world of widening inequalities - even though it has never been so rich - let us choose solidarity. Перед лицом несправедливости в мире, страдающем от все увеличивающегося неравенства, при том что он никогда еще не был так богат, давайте сделаем выбор в пользу солидарности.
This integrated and global concept of conflict prevention leads us today to the obligation incumbent upon all to try to reduce tensions, inequalities, offences against human dignity, racism and discrimination, injustice and the various forms of intolerance, all of which threaten peace and security. Эта комплексная и глобальная концепция предотвращения конфликтов сегодня обязывает всех нас стремиться к уменьшению напряженности, отказа от неравенства, попрания человеческого достоинства, расизма и дискриминации, несправедливости и различных форм нетерпимости, которые подрывают мир и безопасность.
This collective venture, to which the International Atomic Energy Agency (IAEA) has lent its steady support, also manifests the resolve of States to work together to eradicate the inequality, injustice and instability that arise from the arms race and its root conflicts. Это совместное предприятие, последовательную поддержку которому оказывало МАГАТЭ, также представляет собой выражение воли государств сотрудничать в целях ликвидации неравенства, несправедливости и дисбалансов, являющихся результатом гонки вооружений и лежащих в ее основе конфликтов.
Больше примеров...