Английский - русский
Перевод слова Inject

Перевод inject с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 48)
If we can inject that into you... Если мы сможем ввести ее тебе...
For this not to happen, you'll have to immediately inject this medicine intravenously. Чтобы этого не произошло, вам надо будет срочно ввести препарат внутривенно.
You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени.
You just inject arsenic into the top of the pod, make sure it finds its way to the right office and then... whoever drinks it dies. Нужно просто ввести мышьяк в капсулу, проследит, что она найдёт дорогу в нужный офис и потом... тот, кто выпьет его, умрёт.
And if she did get the serum, then... she could still inject me, right? Но если она всё-таки достала сыворотку, она же может её мне ввести?
Больше примеров...
Придать (примеров 43)
Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. Были также сделаны представления для правительств, с тем чтобы поддержать Вас и помочь придать политический импульс.
EU members thereby hope to inject fresh momentum into the negotiations in Geneva. Тем самым члены ЕС надеются придать новый импульс переговорам в Женеве.
The current session should build on the outcomes of those meetings and inject new vigour into efforts to address the challenges facing such countries. Нынешняя сессия должна учитывать итоги этих совещаний и придать новый импульс усилиям по урегулированию проблем, стоящих перед этими странами.
If it is hard to scalp hair is lost completely, HARG cells do not play too many things to inject a cocktail, Type target and there are also areas such as downy Dearimashi II. Если это трудно прической теряется полностью, Харг клетки не играют слишком много вещей, чтобы придать коктейль, тип цели и Существуют также такие области, как пушистые Dearimashi II.
It must also endeavour to inject a new political determination into the process of the elimination of nuclear weapons and ensure further and faster progress in the implementation of the START agreements. Ему необходимо также постараться придать новый политический импульс процессу ликвидации ядерного оружия и обеспечить, чтобы применение соглашений СНВ было более полным и оперативным.
Больше примеров...
Вводить (примеров 18)
You can sniff it, smoke it or inject it. Можно нюхать, курить, или вводить инъекциями.
Because... we're not allowed to inject our subjects with substantial doses of radioactive material. Потому что нам нельзя вводить подозреваемым основательную дозу радиоактивного вещества.
The registry can be a serious security vulnerability, because it allows outsiders to inject code into an application. Реестр может быть серьезной уязвимостью безопасности, поскольку он позволяет посторонним (в том числе злоумышленникам) вводить код в приложение.
It's just - I guess I just feel secure enough as a woman that I don't need To inject poison into my head. Я просто... полагаю, что я достаточно хорошо сохранилась, и мне нет нужды вводить яд себе в лицо.
Tricia has this port now, you know, that you can inject whatever into. У Триши стоит катетер, чтобы сразу вводить лекарства внутрь.
Больше примеров...
Привнести (примеров 23)
Attempts to inject a pro-abortion ideology into negotiated documents block consensus and impede progress. Попытки привнести идеологию, оправдывающую аборты, в договорные документы блокируют консенсус и препятствуют прогрессу.
As such, it was intended to inject balance into the draft resolution and ensure respect for the principle of State sovereignty in determining legal penalties. По сути, она призвана привнести сбалансированность в проект резолюции и обеспечить соблюдение принципа суверенитета государств при определении мер наказания.
For us as a nation, we are particularly interested in the new sense of purpose and dynamism that the proposals seek to inject into United Nations development activities to make them more coherent and output-oriented. Как страну, нас особенно привлекают целеустремленность и динамизм, которые эти предложения пытаются привнести в деятельность Организации Объединенных Наций в области развития для того, чтобы сделать ее более последовательной и ориентированной на результаты.
The Committee heard an address from the Acting Director-General of the United Nations Office at Geneva, Michael Mller, who welcomed the efforts of IPU to inject a parliamentary dimension into the work of the United Nations at the national and international levels. Комитет заслушал обращение исполняющего обязанности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве Микаэля Мёллера, который приветствовал усилия МПС привнести парламентское измерение в работу Организации Объединенных Наций на национальном и международном уровнях.
And we use naive experts who may know nothing about the countries we're dealing with, but may know something about something else to try to inject new thinking into the problems that we try to address for our clients. Мы используем неспециалистов как экспертов, которые могут ничего не знать о странах, с которыми мы работаем, но которые знают что-то о чём-то другом, чтобы попытаться привнести новый взгляд на проблемы, которые мы пытаемся решить для наших клиентов.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 23)
We need to inject new life into our institutions and new confidence into the expression of our ideals. Нам необходимо вдохнуть новую жизнь в наши учреждения и с еще большей уверенностью озвучивать наши идеалы.
The objective should not be to renegotiate Agenda 21, which remains valid, but to inject a new spirit of cooperation and urgency based on agreed actions in the common quest for sustainable development. Задача должна заключаться не в том, чтобы пересмотреть Повестку дня на XXI век, которая остается в силе, а в том, чтобы вдохнуть новый дух сотрудничества и подчеркнуть необходимость безотлагательных действий, основанных на совместных мероприятиях в рамках общих усилий по обеспечению устойчивого развития.
In this context, Mexico would like to appeal to all delegations to take advantage of the favourable climate prevailing in the field of disarmament to inject new energy into this Conference, so as to restore its credibility as the sole negotiating forum on this issue. В этом контексте Мексика хотела бы призвать все делегации воспользоваться благоприятным климатом, превалирующим в сфере разоружения, чтобы вдохнуть новую энергию в эту Конференцию, дабы восстановить ее убедительность в качестве единственного форума переговоров по этой проблеме.
We are very pleased that Ambassador Rocca is bringing the gender perspective to the CD, and we hope that this will inject vitality into the work of the Conference. Мы очень рады, что посол Рокка привносит гендерное измерение на КР и питаем надежду, что это может вдохнуть жизнь в КР.
Seldom has the United Nations been called upon to do so much for so many. I am determined to breathe new life and inject renewed confidence into a strengthened United Nations firmly anchored in the twenty-first century, and which is effective, efficient, coherent and accountable. Я твердо намерен вдохнуть в нее новую жизнь и добиться нового чувства уверенности в укрепленной Организации Объединенных Наций, однозначно отвечающей требованиям XXI века и действующей результативно, эффективно, согласованно и ответственно.
Больше примеров...
Вколоть (примеров 15)
People use their dominant hand to inject... right? Люди пользуются свой доминирующей рукой, чтобы вколоть... так?
Because he would inject me with coffee at 6:00 a.m. in the back of the head. Потому что он хотел вколоть мне кофе в 6:00 в затылок.
We can inject anywhere... Нужно куда-нибудь вколоть... Недурной!
We can inject you with a carefully synthesized Propranol and an Anisomycin chaser. Мы можем вколоть тебе синтетический Пропранол и дозу Анисомицина.
Inject him, kills a Time Lord permanently. Стоит лишь одновременно вколоть эти четыре реагента... и Повелитель Времени умрёт.
Больше примеров...
Впрыснуть (примеров 6)
I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние.
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it. Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его.
Time to inject a bit of humour and hilarity, so why did the bomb disposal expert go to the joke shop? Пришло время впрыснуть дозу юмора и веселья, как мне кажется: итак, почему специалист по обезвреживанию бомб пошел в магазин приколов?
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
Больше примеров...
Инъекцию (примеров 17)
We need to inject Akio and ourselves and then the three of you need to get somewhere safe. Мы должны сделать инъекцию Акио и себе А затем вы трое должны пойти в безопасное место.
How about if I inject you? Что, если я сделаю инъекцию тебе?
If you inject yourself, I can take you down that corridor and show you everything that I've said is true. Если сделаете себе инъекцию, я могу провести вас по этому коридору и показать, что все, о чем я говорил - правда.
Inject him with cortisol. Сделай ему инъекцию кортизола.
And I thought, if Harold Pierce proved to be a problem I.P.O.-wise, we could just inject him with drugs and stick him in a closet. И я подумала, Если Гарольд Пирс станет проблемой во время первого публичного размещения акций, мы можем сделать ему инъекцию и запереть в кладовке.
Больше примеров...
Делать себе укол (примеров 1)
Больше примеров...
Впрыскивать (примеров 2)
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
So there was this entire patch in the back that was just gone, and that is where Carlene would inject the heroin. Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин.
Больше примеров...
Употребляющих инъекционные (примеров 1)
Больше примеров...
Придания (примеров 12)
A series of Mini-Ministerial meetings sought to inject political momentum into the negotiations. Был организован ряд мини-совещаний на уровне министров в целях придания политического импульса переговорам.
He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. Он подчеркнул необходимость придания определенного импульса процессу идентификации спорных племен и ускорения подписания соглашений о статусе сил.
Progress over the past year in implementing the peace accords has fallen short of the expectations generated at the outset of the period and was insufficient to inject new momentum into the peace process. Прогресс в осуществлении мирных соглашений, который ожидалось достичь в начале прошедшего года, за этот год достигнут не был, а достигнутого оказалось недостаточно для придания мирному процессу нового импульса.
Progress in implementation fell short of expectations and was insufficient to inject needed momentum into the peace process. Надежды на то, что соглашения будут успешно выполняться во всех их аспектах, не оправдались, и одного придания необходимого импульса мирному процессу было недостаточно.
Today more than ever before, the interconnectedness of the crises faced by the international community underscores the need to inject new impetus into efforts to achieve international peace and security, including collective efforts at the international level. Сегодня взаимосвязь между кризисами, перед которыми стоит международное сообщество, как никогда ранее подчеркивает необходимость придания нашим усилиям, в том числе коллективным усилиям на международном уровне, нового импульса для сохранения международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Инъекции (примеров 8)
We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем.
Well, that means you're going to have to inject yourself several times a day with insulin, or else you probably need to think about losing a little weight. Это значит, что вам придётся делать себе инъекции инсулина несколько раз в день, или же вы можете подумать о том, чтобы немного сбросить вес.
Mr. Taylor. Has Mr. Blackburn ever attempted to inject you with anything? Мистер Блекбёрн когда-либо предпринимал попытки сделать вам какие-то инъекции?
Then the manager of Plymouth made his team inject themselves or be injected with monkey... Потом менеджер Плимута заставил свою команду сделать себе инъекции обезьяньих...
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population. Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
Больше примеров...