Английский - русский
Перевод слова Inject

Перевод inject с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 48)
Cooper saw that someone was about to inject something into his I.V. Купер увидел, что кто-то собирался ввести ему что-то внутривенно.
We can take these markers and we can inject them in a tumor site. Мы можем взять эти метки и ввести их в район опухоли.
So I'm going to inject some glycerine around the soft tissue of the ear. Так что я собираюсь ввести немного глицерина вокруг мягких тканей уха.
They were huge and massive and I had to take them out, so I had to inject some of the enzyme. Они были огромные, массивные, а я должен был справиться с ними, поэтому мне пришлось ввести немного фермента.
You're just going to inject her without her consent. И мы собираемся ввести ей инъекцию без её согласия.
Больше примеров...
Придать (примеров 43)
Perhaps you've been trying to inject meaning into your life... endlessly seeking that spiritual connection in other ways. Возможно, вы пытались придать смысл своей жизни... Бесконечно ища подобную духовную близость
It must also endeavour to inject a new political determination into the process of the elimination of nuclear weapons and ensure further and faster progress in the implementation of the START agreements. Ему необходимо также постараться придать новый политический импульс процессу ликвидации ядерного оружия и обеспечить, чтобы применение соглашений СНВ было более полным и оперативным.
Maximum efforts should be made to meet the needs of developing countries, especially African countries, in order to inject new vitality into development efforts and to enable developing countries to derive genuine benefit from the summit. Максимальные усилия необходимо направлять на удовлетворение потребностей развивающихся стран, особенно африканских стран, чтобы придать новый импульс усилиям по обеспечению развития и дать возможность развивающимся странам получить подлинную выгоду от итогов Саммита.
The occasion must be used to inject new energy into the pursuit of this great Millennium enterprise. Эта возможность должна быть использована для того, чтобы придать новый импульс усилиям по достижению грандиозных целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
This is why Thailand has supported the initiatives of the New Agenda Coalition, which has done much to inject greater impetus and fresh perspectives into the issue of nuclear disarmament. Вот почему Таиланд поддержал инициативы Коалиции за Новую повестку дня, которая многое сделала для того, чтобы придать новый импульс и открыть новые перспективы для решения вопроса о ядерном разоружении.
Больше примеров...
Вводить (примеров 18)
On one side, we have a sleazy, drug-dealing paparazzo who was actually in the room and knows how to inject heroin. С одной стороны у нас есть неряшливый папарацци-наркоторговец, который был в номере и знает, как вводить героин.
Almost all heroin patients continued to inject regularly. Почти все пациенты, принимавшие героин, продолжали регулярно вводить его внутривенно.
It's just - I guess I just feel secure enough as a woman that I don't need To inject poison into my head. Я просто... полагаю, что я достаточно хорошо сохранилась, и мне нет нужды вводить яд себе в лицо.
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
Tricia has this port now, you know, that you can inject whatever into. У Триши стоит катетер, чтобы сразу вводить лекарства внутрь.
Больше примеров...
Привнести (примеров 23)
I needed to inject an element of derring-do into my sobriety. Я должен был привнести элемент безрассудства в свою трезвость.
But we need to inject more political energy into the implementation of these policies. Но нужно привнести дополнительную политическую энергию в процесс осуществления упомянутой политики.
Recently, young people demonstrated through their participation at the World Summit on Sustainable Development that they could inject social values and notions of equity into debate. Недавно молодые люди продемонстрировали на основе своего участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию способность привнести в обсуждение социальные ценности и понятия равенства.
By bringing their experience to the peace table, women can inject into the peace process a practical understanding of the various challenges confronted by women in times of conflict. На основе использования своего опыта за столом переговоров женщины могут привнести в мирный процесс практическое понимание различных сложных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам во время конфликтов.
We worked hard to inject fresh thinking. Мы напряженно работали над тем, чтобы обновить подходы и привнести в концепции свежие элементы.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 23)
Such addresses can inject much-needed new ideas for revitalizing the Conference and help prepare the ground for new negotiations. Такие выступления могут вдохнуть столь необходимые новые идеи для реактивизации Конференции и помочь подготовить почву для новых переговоров.
We must now begin to take the tough initial steps so that, over the long term, we can inject new life into multilateralism and move to a new economic paradigm for the twenty-first century. В настоящее время мы должны приступить к осуществлению первых жестких мер, с тем чтобы в долгосрочной перспективе мы могли вдохнуть новую жизнь в многосторонность и перейти к новой экономической парадигме XXI века.
He called upon Members to make a concerted effort to inject new dynamism into the Doha Work Programme in order to achieve a result worthy of a development round. Выступающий призвал членов прилагать совместные усилия к тому, чтобы вдохнуть новую жизнь в Дохийскую программу работы и добиться результатов, поистине достойных "раунда развития".
We are very pleased that Ambassador Rocca is bringing the gender perspective to the CD, and we hope that this will inject vitality into the work of the Conference. Мы очень рады, что посол Рокка привносит гендерное измерение на КР и питаем надежду, что это может вдохнуть жизнь в КР.
Ambassador Mohamed then took a step from which I draw inspiration in trying to inject some new life into our Conference. Затем посол Мохамед предприняла шаг, который я использовал в качестве источника вдохновения, чтобы попытаться как-то вдохнуть новую жизнь в нашу Конференцию.
Больше примеров...
Вколоть (примеров 15)
I don't even need a drill... I can inject it right through the temple. Мне даже сверлить не надо - можно вколоть просто через висок.
Because he would inject me with coffee at 6:00 a.m. in the back of the head. Потому что он хотел вколоть мне кофе в 6:00 в затылок.
We can inject you with a carefully synthesized Propranol and an Anisomycin chaser. Мы можем вколоть тебе синтетический Пропранол и дозу Анисомицина.
That's funny, it sounded like you said inject me. Забавно, прозвучало, будто ты хочешь мне что-то вколоть.
You would actually inject yourself with that? Ты серьезно собираешься вколоть себе это?
Больше примеров...
Впрыснуть (примеров 6)
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it. Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его.
In the episode "Into the Negative Zone," Blastaar attacks Hoover Dam and fights the Agents of S.M.A.S.H. where he has special Negative Zone snakes to inject their venom which causes them to be petrified. В эпизоде «Into the Negative Zone» Бластаар атакует плотину Гувера и борется с агентами Удара, где у него есть специальные змеи Негативной Зоны, чтобы впрыснуть их яд, который заставляет их окаменеть.
Time to inject a bit of humour and hilarity, so why did the bomb disposal expert go to the joke shop? Пришло время впрыснуть дозу юмора и веселья, как мне кажется: итак, почему специалист по обезвреживанию бомб пошел в магазин приколов?
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
Больше примеров...
Инъекцию (примеров 17)
And then we inject your own platelets into the area, which increases healing. Потом сделаем инъекцию тромбоцитов в эту область, что ускорит процесс.
We need to inject Akio and ourselves and then the three of you need to get somewhere safe. Мы должны сделать инъекцию Акио и себе А затем вы трое должны пойти в безопасное место.
You're just going to inject her without her consent. И мы собираемся ввести ей инъекцию без её согласия.
If you feel yourself starting to lose control, inject yourself. Если почувствуешь, что начинаешь терять контроль, сделай себе инъекцию.
It's a liquid that I can inject into him that'll make him completely better. Он жидкий, так что я просто могу сделать ему инъекцию, и он полностью поправится.
Больше примеров...
Делать себе укол (примеров 1)
Больше примеров...
Впрыскивать (примеров 2)
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
So there was this entire patch in the back that was just gone, and that is where Carlene would inject the heroin. Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин.
Больше примеров...
Употребляющих инъекционные (примеров 1)
Больше примеров...
Придания (примеров 12)
As we move into 2003, it is clear that both the majority and minority communities must make renewed efforts to inject new momentum into improving inter-ethnic dialogue and promoting the reconciliation process. Сейчас, когда мы вступаем в 2003 год, совершенно ясно, что как общины, составляющие большинство, так и общины меньшинства должны приложить свежие усилия для придания нового импульса развитию межэтнического диалога и для продвижения вперед процесса примирения.
He drew attention in that connection to Sierra Leone's Poverty Reduction Strategy and Peace Consolidation Strategy, both of which were designed to inject new momentum into its development efforts. В связи с этим оратор обращает внимание на стратегию сокращения масштабов нищеты и стратегию укрепления мира Сьерра-Леоне, причем обе они служат цели придания нового импульса усилиям страны в направлении развития.
Its reviews of the follow-up to the 2005 World Summit will provide a key opportunity to inject dynamism and energy into the overall implementation of the United Nations development agenda. Обзоры хода осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита 2005 года, которые она будет проводить, станут одним из важнейших источников придания динамизма и энергии осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития в целом.
This is also the moment to inject new energy into the Doha round of global trade talks. Сейчас также подходящий момент для придания нового импульса текущему раунду мировых торговых переговоров, проходящих в столице Катара - г.
Progress in implementation fell short of expectations and was insufficient to inject needed momentum into the peace process. Надежды на то, что соглашения будут успешно выполняться во всех их аспектах, не оправдались, и одного придания необходимого импульса мирному процессу было недостаточно.
Больше примеров...
Инъекции (примеров 8)
We harvest eggs from donors who we inject with fertility drugs. Мы собираем яйцеклетки от доноров, которые получают инъекции, стимулирующие фертильность.
We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем.
Like you can inject Arecholin for intestinal spasm. Вроде инъекции ареколина при кишечной колике.
Then the manager of Plymouth made his team inject themselves or be injected with monkey... Потом менеджер Плимута заставил свою команду сделать себе инъекции обезьяньих...
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population. Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
Больше примеров...