Английский - русский
Перевод слова Inject

Перевод inject с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 48)
So I'm going to inject some glycerine around the soft tissue of the ear. Так что я собираюсь ввести немного глицерина вокруг мягких тканей уха.
I'm going to inject the anesthesia through your IV. Я собираюсь ввести анестезию внутривенно.
Dr. Leighton, can you inject with intracardiac epinephrine, please? Доктор Лейтон, сможете ввести эпинифрин интракардиально?
Just before Dr. Hibbert is about to inject Bart, he escapes. Как раз перед тем, как доктор Хибберт собирается ввести инъекцию Барту, тот убегает.
And you used your insulin needle to inject a powerful sedative, horse tranquilizer, probably, into all of the wine bottles of that wine rack. И вы использовали шприц для инсулина, чтобы ввести мощное успокоительное, скорее всего, лошадиный транквилизатор, во все бутылки с вином на стойке.
Больше примеров...
Придать (примеров 43)
Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. Были также сделаны представления для правительств, с тем чтобы поддержать Вас и помочь придать политический импульс.
My delegation has no doubt that the new Director-General of the Organization will inject new vigour. Моя делегация не сомневается, что новому Генеральному директору этой Организации удастся придать ее деятельности новый импульс.
Several participants noted that the draft plan of implementation contains a number of agricultural and sustainable development provisions that can inject dynamism into future action. Ряд участников отметили, что проект плана выполнения содержит ряд положений, касающихся сельского хозяйства и устойчивого развития, которые могут придать новый импульс будущей деятельности.
This session provides an exceptional opportunity to inject fresh impetus into the work of the United Nations Conference on Environment and Development, which set up a new global alliance for development. Проведение этой сессии представляет в наше распоряжение исключительно важную возможность придать новый импульс процессу, который был начат на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и который привел к созданию нового глобального союза во имя развития.
The implementation of the peace accords in the past year fell short of the expectations generated at the outset of the period and were insufficient to inject new momentum into the peace process. Осуществление Мирных соглашений в течение прошедшего года не оправдало надежды, которые появились в начале этого периода, и не смогло придать новый импульс мирному процессу.
Больше примеров...
Вводить (примеров 18)
We're beginning to inject the medicine into your IV. Мы начинаем вводить препарат Вам в вену.
He gets me to inject them. Он заставляет меня их вводить.
Almost all heroin patients continued to inject regularly. Почти все пациенты, принимавшие героин, продолжали регулярно вводить его внутривенно.
It's just - I guess I just feel secure enough as a woman that I don't need To inject poison into my head. Я просто... полагаю, что я достаточно хорошо сохранилась, и мне нет нужды вводить яд себе в лицо.
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
Больше примеров...
Привнести (примеров 23)
But we need to inject more political energy into the implementation of these policies. Но нужно привнести дополнительную политическую энергию в процесс осуществления упомянутой политики.
Former President Kumba Yala used the Supreme Court's declaration to inject uncertainty and tension into the process by declaring that he was still President of Guinea-Bissau. Бывший президент Кумба Ялла использовал постановление Верховного суда, чтобы привнести неопределенность и напряженность в этот процесс, заявив, что он все еще является президентом Гвинеи-Бисау.
In 2004 his delegation had tried to inject some specific content into the discussion by proposing that the Special Committee should concentrate on arbitration, but its efforts had been in vain. В 2004 году делегация Гватемалы попыталась привнести нечто конкретное в дискуссию по этому вопросу, предложив Специальному комитету сосредоточиться на проблеме арбитража, но ее усилия оказались тщетными.
For us as a nation, we are particularly interested in the new sense of purpose and dynamism that the proposals seek to inject into United Nations development activities to make them more coherent and output-oriented. Как страну, нас особенно привлекают целеустремленность и динамизм, которые эти предложения пытаются привнести в деятельность Организации Объединенных Наций в области развития для того, чтобы сделать ее более последовательной и ориентированной на результаты.
By bringing their experience to the peace table, women can inject into the peace process a practical understanding of the various challenges confronted by women in times of conflict. На основе использования своего опыта за столом переговоров женщины могут привнести в мирный процесс практическое понимание различных сложных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам во время конфликтов.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 23)
Such addresses can inject much-needed new ideas for revitalizing the Conference and help prepare the ground for new negotiations. Такие выступления могут вдохнуть столь необходимые новые идеи для реактивизации Конференции и помочь подготовить почву для новых переговоров.
CARICOM States believe that the time has come for us to inject new life into this initiative. Государства КАРИКОМ считают, что нам пора вдохнуть новую жизнь в эту инициативу.
We must now begin to take the tough initial steps so that, over the long term, we can inject new life into multilateralism and move to a new economic paradigm for the twenty-first century. В настоящее время мы должны приступить к осуществлению первых жестких мер, с тем чтобы в долгосрочной перспективе мы могли вдохнуть новую жизнь в многосторонность и перейти к новой экономической парадигме XXI века.
He called upon Members to make a concerted effort to inject new dynamism into the Doha Work Programme in order to achieve a result worthy of a development round. Выступающий призвал членов прилагать совместные усилия к тому, чтобы вдохнуть новую жизнь в Дохийскую программу работы и добиться результатов, поистине достойных "раунда развития".
Tonga supports the ongoing work on the reform agenda of the United Nations and commends the commitment by the Secretary-General to breathe new life and inject renewed confidence into a strengthened United Nations firmly anchored in the twenty-first century, and effective, efficient, coherent and accountable. Тонга поддерживает проводимую работу в области реформирования Организации Объединенных Наций и отмечает готовность Генерального секретаря вдохнуть новую жизнь и придать новую уверенность укрепленной Организации Объединенных Наций, которая займет прочное место в двадцать первом столетии и станет эффективной, действенной, гармоничной и подотчетной.
Больше примеров...
Вколоть (примеров 15)
I can inject him with the epinephrine. Чтобы я мог вколоть ему эпинефрин.
You can't inject a Federal Officer with sedatives, steal government property, and then escape from protective custody, and then ask to be not treated like a criminal. Нельзя вколоть федеральному агенту снотворное, украсть правительственную собственность, сбежать из-под опеки... А потом просить, чтобы тебя не считали преступником.
We can inject you with a carefully synthesized Propranol and an Anisomycin chaser. Мы можем вколоть тебе синтетический Пропранол и дозу Анисомицина.
You would actually inject yourself with that? Ты серьезно собираешься вколоть себе это?
My plan was to inject myself. Я хотел вколоть его себе.
Больше примеров...
Впрыснуть (примеров 6)
I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние.
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it. Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его.
In the episode "Into the Negative Zone," Blastaar attacks Hoover Dam and fights the Agents of S.M.A.S.H. where he has special Negative Zone snakes to inject their venom which causes them to be petrified. В эпизоде «Into the Negative Zone» Бластаар атакует плотину Гувера и борется с агентами Удара, где у него есть специальные змеи Негативной Зоны, чтобы впрыснуть их яд, который заставляет их окаменеть.
Time to inject a bit of humour and hilarity, so why did the bomb disposal expert go to the joke shop? Пришло время впрыснуть дозу юмора и веселья, как мне кажется: итак, почему специалист по обезвреживанию бомб пошел в магазин приколов?
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
Больше примеров...
Инъекцию (примеров 17)
We need to inject Akio and ourselves and then the three of you need to get somewhere safe. Мы должны сделать инъекцию Акио и себе А затем вы трое должны пойти в безопасное место.
It would be impossible to inject yourself in the middle of your back like this. Невозможно сделать самому себе инъекцию вот так в центр спины.
You're just going to inject her without her consent. И мы собираемся ввести ей инъекцию без её согласия.
If someone you loved was in danger... if this was Jim or J.J. or Daphne... you would inject them in a heartbeat. Если бы кто-то, кого ты любишь, был в опасности... если бы это был Джим или Дафни ты бы сразу сделала им инъекцию.
I therefore decided to inject him with a milligram of sulphate of strychnine and to make him drink a large glass brimming with brandy. Тогда я решил сделать ему инъекцию - я ввел ему один миллиграмм сульфата стрихнина и дал запить глотком французского коньяка.
Больше примеров...
Делать себе укол (примеров 1)
Больше примеров...
Впрыскивать (примеров 2)
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
So there was this entire patch in the back that was just gone, and that is where Carlene would inject the heroin. Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин.
Больше примеров...
Употребляющих инъекционные (примеров 1)
Больше примеров...
Придания (примеров 12)
As we move into 2003, it is clear that both the majority and minority communities must make renewed efforts to inject new momentum into improving inter-ethnic dialogue and promoting the reconciliation process. Сейчас, когда мы вступаем в 2003 год, совершенно ясно, что как общины, составляющие большинство, так и общины меньшинства должны приложить свежие усилия для придания нового импульса развитию межэтнического диалога и для продвижения вперед процесса примирения.
He drew attention in that connection to Sierra Leone's Poverty Reduction Strategy and Peace Consolidation Strategy, both of which were designed to inject new momentum into its development efforts. В связи с этим оратор обращает внимание на стратегию сокращения масштабов нищеты и стратегию укрепления мира Сьерра-Леоне, причем обе они служат цели придания нового импульса усилиям страны в направлении развития.
Its reviews of the follow-up to the 2005 World Summit will provide a key opportunity to inject dynamism and energy into the overall implementation of the United Nations development agenda. Обзоры хода осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита 2005 года, которые она будет проводить, станут одним из важнейших источников придания динамизма и энергии осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития в целом.
This is also the moment to inject new energy into the Doha round of global trade talks. Сейчас также подходящий момент для придания нового импульса текущему раунду мировых торговых переговоров, проходящих в столице Катара - г.
Today more than ever before, the interconnectedness of the crises faced by the international community underscores the need to inject new impetus into efforts to achieve international peace and security, including collective efforts at the international level. Сегодня взаимосвязь между кризисами, перед которыми стоит международное сообщество, как никогда ранее подчеркивает необходимость придания нашим усилиям, в том числе коллективным усилиям на международном уровне, нового импульса для сохранения международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Инъекции (примеров 8)
We harvest eggs from donors who we inject with fertility drugs. Мы собираем яйцеклетки от доноров, которые получают инъекции, стимулирующие фертильность.
Like you can inject Arecholin for intestinal spasm. Вроде инъекции ареколина при кишечной колике.
Nevertheless, opioid users account for nearly half of the treatment demand, although they represent an older cohort and fewer of them inject heroin. Тем не менее потребители опиоидов составляют почти половину лиц, обращающихся за наркологической помощью, хотя они образуют когорту более старшего возраста, и среди них меньше лиц, делающих инъекции героина.
Mr. Taylor. Has Mr. Blackburn ever attempted to inject you with anything? Мистер Блекбёрн когда-либо предпринимал попытки сделать вам какие-то инъекции?
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population. Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
Больше примеров...