Английский - русский
Перевод слова Infrequent

Перевод infrequent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нечастый (примеров 2)
And, most importantly, an infrequent visitor to this fair isle. И, что самое важное, нечастый гость на этом острове.
This is that infrequent case when an album can be listened to both as a background and attentively - you enjoy it in any case. Тот нечастый случай, когда альбом можно слушать и в фоновом режиме, и внимательно - удовольствие получаешь в любом случае.
Больше примеров...
Редко (примеров 42)
Although recent (i.e. within the past 15 years) data on biota are very infrequent, HCBD contamination has been reported for Beluga blubber in 2003 (of up to 278 ug/kg) and for Polar bear fat (1 - 9 ug/kg) from 2002. Хотя в недавний период (т.е. за последние 15 лет) данные по биоте устанавливались крайне редко, сообщалось о наличии ГХБД в ворвани белухи в 2003 году (до 278 мкг/кг) и в жире белого медведя (1-9 мкг/кг) в 2002 году.
Problems of inadequate or overcrowded housing are infrequent and difficult to measure. Проблемы, связанные с ненадлежащим жильем или перенаселенностью, возникают редко, и их масштабы трудно измерить.
The overall scope of evaluation in the Secretariat remains primarily at the discrete project level, and cross-cutting evaluations are still relatively infrequent. Общая сфера охвата оценок в Секретариате по-прежнему распространяется главным образом на отдельно взятые проекты, и сквозные оценки до сих пор проводятся относительно редко.
She added that write-offs were infrequent and occurred only after all possible means of recovery had been exhausted. Она добавила, что списание проводится весьма редко и лишь после исчерпания всех возможных средств их получения.
Kuwait reported that crimes against women committed in the name of honour were infrequent. Кувейт сообщил, что преступления против женщин в защиту чести совершаются редко.
Больше примеров...
Редкие (примеров 12)
The consultants found that the short term and infrequent nature of the intervention of country support teams in countries actually mitigated against capacity-building. Консультанты установили, что кратковременные и редкие мероприятия групп страновой поддержки в странах фактически ослабляют работу по созданию потенциала.
This exception is evidenced, according to the dissent, by the not so infrequent cases of serious collusion between lawyers and persons in custody which have occurred in several countries in recent years. Согласно особому мнению, о таких исключительных ситуациях свидетельствуют не столь редкие серьезные случаи сговора защитников с лицами, находящимися под стражей, которые отмечались в ряде стран в последние годы.
Olga's infrequent, hurried meetings with her lover leave the young woman with a bitter aftertaste. Редкие, торопливые встречи с ним оставляют у женщины горький осадок.
The infrequent violations of that regime from the Yugoslav side were either accidents or the result of misunderstandings over the boundaries of the zones, which were clarified in regular contacts with UNMOP. Редкие нарушения этого режима югославской стороной совершались либо непреднамеренно, либо из-за неясностей в отношении границ зон, которые прояснялись в ходе регулярных контактов с МНООНПП.
Those experts were of the view that an international legal instrument was desirable, having regard to the serious problems encountered by some States and the fact that individual incidents, even if infrequent, could represent serious threats to human life and security. По мнению таких экспертов, с учетом серьезных проблем, с которыми сталкиваются некоторые государства, и того факта, что отдельные, даже редкие, случаи могут создавать серьезную угрозу для жизни любей и безопасности общества, разработка международно - правового до-кумента является желательной.
Больше примеров...
Редкими (примеров 7)
But Great Contractions, as opposed to recessions, are very infrequent events, occurring perhaps once every 70 or 80 years. Но «Большие сокращения», в отличие от рецессий, являются очень редкими событиями, происходя, возможно, раз в 70 или 80 лет.
We know that some Haitians are asking for its withdrawal so as to fully recover the sovereignty of their country, and it is true that some mistakes have been made, both in action and omission, but they have been isolated and infrequent. Нам известно о том, что некоторые гаитянцы желают ее вывода с целью полного восстановления суверенитета их страны, а также о том, что были допущены некоторые ошибки и упущения, но они были изолированными и редкими.
This is due to a lack of all-weather roads to villages, infrequent or unreliable transport services to outlying areas and islands, poor access to deeper hinterlands and weak rural-urban connectivity. Это объясняется недостатком всепогодных дорог, ведущих к отдаленным деревням, и редкими или ненадежными транспортными услугами, связывающими отдаленные районы и острова, а также плохим доступом к более глубокой материковой части территорий и слабой соединяемостью между сельскими и городскими районами.
However, with a few notable exceptions, these visits have been infrequent and unproductive. Однако за весьма редкими исключениями эти посещения носили разрозненный и непродуктивный характер.
We are convinced that the departures from principle witnessed in the Council would become more isolated and infrequent if the Council were to become a more representative body. Мы убеждены в том, что отмечаемые в Совете случаи отхода от принципов были бы более редкими и менее заметными, если бы Совет стал более представительным органом.
Больше примеров...
Редких (примеров 10)
To us, sure, in very small, infrequent doses. Для нас, конечно, в очень маленьких редких дозах.
I've thought, on occasion, my character might've been improved by the infrequent tussle. Я думал, если выдастся шанс, мой характер мог бы стать лучше из-за редких драк.
This is taken from a study by Dai published in 2011, where he took into consideration all the potential effects of climate change and expressed them - amongst other things - increased aridity due to lack of rain or infrequent rain. Эта цифра взята из исследования Даи, опубликованного в 2011 году, где он принял во внимание все потенциальные последствия изменения климата и обозначил их; среди прочих факторов - возросшая засушливость из-за нехватки дождя или редких осадков.
Courageous or not, one has to realize that enforcement of a total ban is next to impossible and may depend on support of a witness inside a vehicle, an extremely infrequent circumstance as well. Как бы то ни было, нельзя отрицать того, что принудительно обеспечить соблюдение полного запрета на использование МТ практически невозможно, поскольку для этого необходимо получить соответствующие доказательства от свидетеля, находящегося в транспортном средстве, а сделать это можно будет лишь в крайне редких случаях.
A study of the situation in Europe showed that although access to training for workers increased from 1995 to 2005, training opportunities provided by employers for older workers are infrequent. Изучение ситуации в Европе показало, что, несмотря на то что доступ к профессиональному обучению для работников в период с 1995 года по 2005 год увеличился, работодатели в редких случаях предоставляли пожилым работникам возможности для обучения.
Больше примеров...
Редкой (примеров 5)
Impacts are thought to be a regular (if currently infrequent) part of the evolution of the Solar System. Гигантские столкновения являются нормальной (хоть и редкой в последнее время) частью эволюции Солнечной системы.
If the exhaust after-treatment has a security mode that shifts to a periodic (infrequent) regeneration mode, it shall be checked according to paragraph 6.6.2. Если система последующей обработки отработавших газов предусматривает использование режима безопасности, который переходит в режим редкой (периодической) регенерации, то она должна быть проверена в соответствии с положениями пункта 6.6.2.
It was also concerned that the separate property regime in place and the infrequent payment of alimonies left divorced women in a disadvantageous position since they were often left alone with the responsibility to bring up their children. Он также обеспокоен тем, что из-за установленного раздельного имущественного режима и редкой выплаты алиментов разведенные женщины находятся в неблагоприятном положении, поскольку они часто остаются одни и в одиночку несут ответственность за воспитание своих детей.
2.1.1. "Adjustment factors" mean additive (upward adjustment factor and downward adjustment factor) or multiplicative factors to be considered during the periodic (infrequent) regeneration; 2.1.1 "Поправочные коэффициенты" означают аддитивный (верхний поправочный коэффициент и нижний поправочный коэффициент) или мультипликативный коэффициенты, подлежащие учету в процессе периодической (редкой) регенерации.
Infrequent substitutions and small sample sizes led to other models' brief usage. Непродолжительность использования других моделей объяснялась их редкой заменой и малым объемом выборки.
Больше примеров...
Редкое (примеров 4)
Reportedly, as a result, he experienced strange physical sensations throughout the 20 days in custody for interrogation, including lack of hunger or drowsiness, infrequent urination, and a willingness to agree with everything that the police put to him. Согласно сообщениям, вследствие этого все 20 дней нахождения под стражей он испытывал странные физические ощущения, включая отсутствие голода или сонливости, редкое мочеиспускание и желание соглашаться со всем, что ему говорили сотрудники полиции.
The lack of adequate shipping services limits the ability of islanders to generate the income necessary to pay for shipping services, while infrequent and unreliable shipping schedules also lead to increased safety risks to passengers and cargo, and added costs for outer island transport. Отсутствие необходимого морского транспортного сообщения ограничивает возможности жителей островов генерировать доходы, необходимые для оплаты таких транспортных услуг, а редкое и ненадежное морское сообщение повышает риски для безопасности пассажиров и грузов и транспортные расходы для удаленных островов.
Winter access is infrequent, using smaller, ski-equipped aircraft such as a Twin Otter flown by Norlandair. Зимой сообщение редкое, затруднённое, с помощью небольших самолетов Twin Otter с лыжным шасси, используемым Air Greenland.
Additionally, Member States had fewer opportunities to know about the activities of special political missions, as compared to their knowledge of peacekeeping operations, owing to factors such as the infrequent written reports. Кроме того, государства-члены имеют меньше возможностей узнать о деятельности специальных политических миссий, чем об операциях по поддержанию мира, что объясняется такими факторами, как редкое представление письменных отчетов о работе таких миссий.
Больше примеров...
Редкого (примеров 6)
The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
14.18 Rural women continued to be disadvantaged in a number of ways, the geographical remoteness and the infrequent shipping services which is essential for transportation and marketing purposes. 14.18 Женщины, проживающие в сельских районах, по-прежнему находятся в неблагоприятном положении во многих отношениях, что является следствием географической отдаленности и редкого морского сообщения, которое крайне важно для целей транспортировки и продаж на рынке.
Stressed the importance of sporadic outbreaks of pathogens, as well as outbreaks of infrequent acute gastro-intestinal syndrome (AGI) of undetermined aetiology. с) Подчеркнуло опасность спорадических вспышек редкого острого желудочно-кишечного синдрома (ЖКС) неопределенного происхождения.
infrequent traffic from hidden frames is screened. отсев редкого трафика из скрытых фреймов.
The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
Больше примеров...
Редким явлением (примеров 4)
Inter-state wars, by contrast, have become infrequent. С другой стороны, войны между государствами стали более редким явлением.
The Committee noted with some scepticism that domestic violence was reported to be infrequent and that it was not considered to be a social problem. Комитет с некоторым скептицизмом отнесся к информации о том, что насилие в семье является редким явлением и не является серьезной социальной проблемой.
Utilization of armed force to compel the weaker nations to honor these dubious claims was not infrequent, and it sometimes happened that the severity of the measures adopted in seeking compensation for the alleged injuries was far out of proportion to the extent of the initial damages suffered . Использование вооруженной силы с целью заставить более слабые государства удовлетворить эти сомнительные иски не являлось таким уж редким явлением, и иногда случалось так, что жесткие меры, принятые в порядке обеспечения компенсации за якобы причиненный вред, выходили далеко за рамки первоначально нанесенного ущерба».
Furthermore, the Panel notes that fluctuations in the stock market are not infrequent and that, while a stock market crash itself may be considered to be infrequent, it cannot be said to be non-recurring. Кроме того, Группа отмечает, что колебания на фондовом рынке нельзя назвать редким явлением и, хотя сам по себе биржевой крах случается не часто, подобные явления нельзя отнести к разряду единоразовых.
Больше примеров...
Редки (примеров 4)
Their executions are so infrequent, it expired, so they're switching to another anesthetic. Смертные казни тут так редки, что срок годности истек, поэтому они хотят заменить его на другой анестетик.
African Haplogroup L lineages are relatively infrequent (less than 1%) throughout Italy with the exception of Latium, Volterra, Basilicata and Sicily where frequencies between 2 and 3% have been found. Африканская Гаплогруппа L в Италии относительно редки (1 % или меньше) за исключением Рима, Вольтерра, Базиликата и Сицилии, где были обнаружены частоты от 2 до 3 %,.
Because the massive disks are rare, this mechanism of the planet formation is thought to be infrequent. Так как массивные диски редки, считается, что такой механизм формирования - большая редкость.
Causes of human rights violations in those countries which blamed others for such violations were not infrequent. Случаи нарушения прав человека в тех странах, которые обвиняют в таких нарушениях других, не так уж редки.
Больше примеров...
Изредка (примеров 4)
There is an infrequent bus connection with NK. Изредка до Нагорного Карабаха ходит автобус.
The Commission disagreed, noting that the majority of award payments had been successfully distributed to claimants and describing the steps being taken to address those infrequent instances of problems with Governments. Комиссия не согласилась с этим замечанием, отметив, что в большинстве случаев суммы по линии присужденных выплат были успешно распределены среди заявителей, и описала принимаемые меры для решения тех проблем, которые изредка возникают с правительствами.
The only public transportation was an infrequent bus to NK. Автобус, который изредка ходит в Нагорный Карабах, является единственным средством общественного транспорта.
Many United Nations officials interviewed ignore the existence of the SU/SSC, and national technical cooperation agencies generally reported infrequent contacts with the Unit. Многие из должностных лиц Организации Объединенных Наций, с которыми были проведены беседы, не знают о существовании СГ/СЮЮ, а национальные агентства по техническому сотрудничеству, согласно полученным от них сведениям, в основном лишь изредка контактируют с этой группой.
Больше примеров...
Нередки случаи (примеров 3)
In the struggle for the resources in Indian lands, deaths on both sides are not infrequent. В борьбе за ресурсы, находящиеся на индейских землях, нередки случаи гибели людей с обеих сторон.
Intimidation and harassment are not infrequent on both sides of the IEBL, as well as within the Federation between its constituent ethnic groups. Нередки случаи запугивания и гонений по обеим сторонам ЛРМО, равно как и в самой Федерации между проживающими в ней этническими группами.
The Tribunal notes... that it is not infrequent that foreigners have had to leave a country en masse by reason of dramatic events that occur within the country. Трибунал отмечает, ... что нередки случаи, когда иностранцам приходится в массовом порядке покидать страну по причине трагических событий, происходящих в данной стране.
Больше примеров...
Случаются нечасто (примеров 3)
Although instances of abuse are fortunately fairly infrequent, the current rules provide no protection to users and the arbitration community must address this to protect the reputation and integrity of the system and its practitioners. Хотя случаи злоупотреблений, к счастью, случаются нечасто, существующий Регламент не обеспечивает какой-либо защиты для пользователей, и поэтому арбитражному сообществу необходимо решить этот вопрос, чтобы гарантировать защиту репутации и целостности системы и входящих в нее специалистов-практиков.
Direct armed violence between the Sudanese Armed Forces, their proxy Janjaweed[5] or militia and armed opposition groups continues to be infrequent. Прямые вооруженные столкновения между Суданскими вооруженными силами, поддерживающими их формированиями «Джанджавид» или ополченцами и вооруженными оппозиционными группами по-прежнему случаются нечасто.
In countries where large-scale disasters are infrequent, civil society and national authorities generally lack the experience, capacity and resources to move rapidly into implementing comprehensive recovery efforts. В странах, где крупномасштабные стихийные бедствия случаются нечасто, гражданское общество и руководство страны обычно не имеют опыта, потенциалов и ресурсов, чтобы быстро приступить к осуществлению мероприятий по всестороннему восстановлению.
Больше примеров...