Английский - русский
Перевод слова Inflation

Перевод inflation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфляция (примеров 1119)
Loayza and his colleagues thought that inflation encourages saving because it creates an atmosphere of uncertainty. Лоэйз и его коллеги пришли к выводу, что инфляция поощряет сбережения, так как создаёт атмосферу неопределённости.
Adjusting relative factor costs through the exchange rate is usually easier to achieve, although currency devaluation can create other problems such as inflation. Корректировку же относительных факторных затрат за счет изменения обменного курса обычно произвести легче, однако девальвация валюты может привести к другим проблемам, таким как инфляция.
So you don't get inflation when the government issues the money, at least in the US history. То есть инфляция не возникает, когда правительство выпускает деньги, по крайней мере, в истории США.
Gradually, with lenders becoming increasingly confident in subsequent years that low inflation was here to stay, real long-term interest rates began heading south. Постепенно, в последующие годы, по мере того как росла уверенность кредиторов в том, что низкая инфляция - это надолго, реальные долгосрочные процентные ставки начали падать.
This was seen by robust and steady GDP growth, by low and controlled inflation, by low unemployment, and controlled and low financial volatility. На это указывал активный и стабильный рост ВВП, поддерживаемые на низком уровне инфляция и финансовая волатильность, а также отсутствие суровой безработицы.
Больше примеров...
Инфляционный (примеров 13)
Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk. Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители.
But if the US does use the inflation tax as a way to reduce the real value of its public debt, the risk of a disorderly collapse of the US dollar would rise significantly. Но если США использует инфляционный налог как способ снизить действительное значение своего государственного долга, то значительно возрастет риск резкого краха доллара США.
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
However, the increase in inflation in Pakistan and Sri Lanka was substantial (over 4 percentage points) in 2005 compared with that of 2004. Тем не менее инфляционный рост в Пакистане и Шри-Ланке в 2005 году был существенным по сравнению с 2004 годом (более 4 процентов).
The inflation projection for the first year of the proposed biennium; (b) For the second year of the current biennium to the second year of the proposed biennium: второй инфляционный фактор связан с расходами на зарубежные поездки и общими расходами по персоналу для международных сотрудников категории специалистов;
Больше примеров...
Инфляционные (примеров 69)
Core inflation trends as measured by the consumer and producer price indices have remained quite restrained and under control through the period. На протяжении отчетного периода основные инфляционные тенденции, измеряемые с помощью индекса потребительских цен и индекса цен производителей, проявлялись слабо и были под контролем.
As recently as September and October, the United States Federal Reserve and the European Central Bank both saw the risk of inflation as being roughly equal to the risk to growth. Ещё в сентябре и октябре Федеральная резервная система США и Европейский центральный банк наблюдали инфляционные риски, которые приблизительно равнялись вероятности роста.
This is true even when current rates cannot be lowered any further - and even if inflation expectations remain unaffected - owing to the effects of the expected future path of short rates on current long-term interest rates and on the exchange rate. Это верно даже в том случае, когда текущие процентные ставки уменьшить уже невозможно, - и даже если инфляционные ожидания остаются без изменений, - благодаря влиянию ожиданий в отношении будущей политики по краткосрочным ставкам на нынешние долгосрочные процентные ставки и на курсы валют.
Such a commitment would create definite inflation expectations (albeit not of continuing inflation). Принятие такого обязательства создало бы определенные инфляционные ожидания (впрочем, ожидания не о продолжительной инфляции).
Inflation hawks argue that the inflation dragon must be slayed before one sees the whites of its eyes: Fail to act now and it will burn you in a year or two. Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два.
Больше примеров...
Инфляционных (примеров 70)
Containing long-term inflation expectations is also necessary to minimize lasting effects of short-term shocks to the price level, such as those arising from energy price hikes. Ослабление долгосрочных инфляционных ожиданий необходимо также для сведения к минимуму долгосрочных последствий для уровня цен таких краткосрочных потрясений, как скачки цен на энергоносители.
With respect to the performance reports, the Advisory Committee recommended approval of additional requirements for the current biennium resulting from changes in exchange rates and adjustments to inflation assumptions and standard costs. В отношении докладов об исполнении бюджетов Консультативный комитет рекомендует утвердить дополнительные ассигнования для удовлетворения потребностей на текущий двухгодичный период, возникших в связи с колебаниями валютных курсов и корректировками инфляционных прогнозов и нормативных расходов.
Should the model be endorsed, it would remain applicable, absorbing inflation and exchange rate changes for a period of three years, upon which a revised set of standards based on mission experience would be presented to the General Assembly for its consideration. Если такая модель будет одобрена, порядок ее применения будет предусматривать покрытие инфляционных и курсовых изменений в течение трехлетнего периода, за который будет подготовлен и представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее набор стандартов, пересмотренный с учетом накопленного миссиями опыта.
As long as these factors persist and firmly anchor low inflationary expectations, global inflation should remain under control. Пока эти факторы сохраняются и служат твердой гарантией от усиления инфляционных ожиданий, глобальные темпы инфляции должны оставаться под контролем.
The Bank expects that pushing down the yields for long-term securities and formally adopting inflation targeting will cause inflation expectations to rise, encouraging consumption and investment. Банк рассчитывает, что снижение доходности долгосрочных ценных бумаг и официальное введение плановых показателей по инфляции приведет к росту инфляционных ожиданий, и это будет способствовать росту потребления и инвестиций.
Больше примеров...
Темпы роста (примеров 124)
Since 2005, rates have increased by 35.7 percent, well above the rate of inflation. По сравнению с 2005 годом ставка выросла на 35,7%, значительно превысив темпы роста инфляции.
Overall wage growth lagged behind inflation, leaving 2011 average real wages 8.4 per cent lower than their level five years earlier. В целом, темпы роста заработной платы отставали от темпов роста инфляции, составив в 2011 году средний уровень реального роста, который на 8,4 процента был ниже показателя пять лет назад.
Lastly, only three countries (Mexico, Uruguay and Venezuela) recorded annual rises in inflation of 40 per cent to 50 per cent. И наконец, лишь в трех странах (Мексика, Уругвай и Венесуэла) темпы роста инфляции составили порядка 40-50 процентов в год.
Policy makers and financial markets had begun to fear that a rise in inflation would accompany strong growth, as had often been the case in past recoveries. Руководители и участники финансовых рынков стали опасаться, что, как это часто случалось в прошлом, высокие темпы роста будут сопровождаться усилением инфляции.
For 1994, the Bank of Guatemala predicted a GDP growth rate of 5 per cent and an inflation rate of 8 per cent, figures which do not seem plausible in the light of current economic trends in the country. По прогнозу Банка Гватемалы, в 1994 году темпы роста ВНП должны были составить 5 процентов при инфляции в 8 процентов, однако с учетом нынешних тенденций в экономике страны достижение этих показателей представляется проблематичным.
Больше примеров...
Рост цен (примеров 77)
Venezuela cut its rate of inflation from 20 per cent to 14 per cent, although the latter figure was still high by the region's current standards. Низкий рост цен в 2000 году зафиксирован в Бразилии, несмотря на существенную девальвацию валюты в 1999 году и последующее оживление экономики.
Among the components of inflation, the rapid rise in the prices of grains and other foodstuffs is a cause for concern. Среди компонентов инфляции вызывает озабоченность быстрый рост цен на зерно и другие продукты питания.
Inflation, surges in food and fuel prices and slower economic growth have contributed to food insecurity, unemployment and probably the loss of many marginally profitable micro-enterprises. Инфляция, резкий рост цен на продукты питания и топливо и замедление экономического роста способствовали появлению проблем в области продовольственной безопасности, росту безработицы и, возможно, разорению многих малорентабельных микропредприятий.
In most of the countries the rate of price increase slowed or remained low; only Barbados, Dominican Republic, Ecuador and Haiti showed an increased inflation rate, but in two of those countries it remained under 10 per cent. Кроме того, в большинстве стран рост цен либо замедлился, либо они росли незначительно; увеличение произошло лишь в Барбадосе, Гаити, Доминиканской Республике и Эквадоре, однако в двух из них инфляция по-прежнему не превышала 10 процентов.
While the economies in the ESCWA region could remain resilient in the face of accelerating inflation owing to persistently high oil prices, continuing inflation in terms of food and housing prices is anticipated to put more pressure on the poorer segments of the population. Хотя экономика стран региона ЭСКЗА может сохранить устойчивость перед лицом ускоряющейся инфляции благодаря постоянно высокому уровню цен на нефть, продолжающийся рост цен на продукты питания и жилье, по всей видимости, ляжет дополнительным бременем на плечи более бедных слоев населения.
Больше примеров...
Роста цен (примеров 68)
To control inflation in food prices, the Government is taking measures to curb the rise in prices for grain and other agricultural products, increase the supply and address emerging imbalances on the market for certain products, including by boosting imports. Для сдерживания роста цен на продукты питания Правительство Российской Федерации принимает меры, направленные на сдерживание роста цен на зерно и другие сельхозтовары, увеличение предложения и устранение возникших дисбалансов на рынках отдельных продуктов, в том числе за счет увеличения импорта.
Similarly, inflation in Western Europe reached 3.6 per cent in March, driven by energy and food prices. В Западной Европе, также под воздействием роста цен на энергоносители и продовольствие, темпы инфляции достигли в марте 3,6 процента.
Efficient macroeconomic management will, among other gains, reduce inflation expectations, which will minimize long-term effects of supply shocks, such as oil price increases. Блага эффективного макроэкономического управления будут, в частности, включать уменьшение инфляционных ожиданий, что приведет к минимизации долгосрочных последствий потрясений в области предложения, например роста цен на нефть.
Headline inflation, measured by the wholesale price index, rose to 9.89 per cent as food prices soared and taxes on crude oil and refined products increased. Общая инфляция, определяемая по индексу оптовых цен, достигла 9,89 процента в результате роста цен на продовольствие и налогов на сырую нефть и нефтепродукты.
The average consumer inflation rate for the region stood at 7.9 per cent in 2007, which represents an increase from 7.5 per cent the previous year. Средние темпы роста цен на потребительские товары в регионе увеличились и составили в 2007 году 7,9 процента по сравнению с 7,5 процента в предыдущем году.
Больше примеров...
Давлении (примеров 9)
2.32. Flat tyre running mode describes the state of the tyre, essentially maintaining its structural integrity, while operating at an inflation pressure between 0 and 70 kPa. 2.32 Под режимом эксплуатации шины в спущенном состоянии подразумевается состояние шины, которая в основном сохраняет свою конструктивную целостность в процессе ее использования при давлении в диапазоне от 0 до 70 кПа.
Estimated Costs The following is a summary of the costs associated with the adoption of the performance requirements contained in the new tyre standard. It is based on the increased stringency of the high speed and endurance tests and the addition of a low inflation pressure performance test. Ниже приводится краткое описание затрат, связанных с принятием эксплуатационных требований, содержащихся в новом стандарте на шины, который предусматривает проведение более жестких испытаний на высокой скорости и на долговечность, а также проведение испытания на проверку характеристик шины при недостаточном давлении в ней.
In doing so, it placed particular emphasis on improving the ability of tyres to withstand the effects of factors mentioned during the consideration and enactment of the TREAD Act, such as tyre heat build up, low inflation, and ageing. При этом особый упор был сделан на повышение сопротивляемости шины воздействию факторов, упомянутых при рассмотрении Закона о протекторе покрышки и принятии этого закона; речь идет о нагреве шины, недостаточном давлении в ней и о ее старении.
At the same time, inflation is accelerating in a number of countries, reflecting the emergence of pressures from both the supply side and the demand side. В то же время в части стран ускоряется инфляция, что свидетельствует о растущем давлении со стороны потребления и со стороны спроса.
The agency is adopting a low inflation pressure test that seeks to ensure a minimum level of performance safety in tyres when they are under inflated to 140 kPa. Администрация проводит мероприятия по введению нового испытания на эксплуатацию шины с недостаточным давлением воздуха, которое направлено на обеспечение минимального уровня эксплуатационной безопасности при давлении в шине до 140 кПа.
Больше примеров...